1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2012.
7 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 13:23-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-12-03 19:18+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sq/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
25 msgstr "Emër përdoruesi"
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
36 msgid "Username or email"
37 msgstr "Emër përdoruesi ose email"
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
40 msgid "Incorrect input"
41 msgstr "Futje e pasaktë"
43 #: mediagoblin/auth/views.py:55
44 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
45 msgstr "Na njdeni, regjistrimi në këtë instancë të shërbimit është i çaktivizuar."
47 #: mediagoblin/auth/views.py:75
48 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
49 msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë emër."
51 #: mediagoblin/auth/views.py:79
52 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
53 msgstr "Na ndjeni, ka tashmë një përdorues me këtë adresë email."
55 #: mediagoblin/auth/views.py:182
57 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
59 msgstr "Adresa juaj email u verifikua. Tani mund të bëni hyrjen, të përpunoni profilin tuaj, dhe të parashtroni figura!"
61 #: mediagoblin/auth/views.py:188
62 msgid "The verification key or user id is incorrect"
63 msgstr "Kyçi i verifikimit ose id-ja e përdoruesit është e pasaktë"
65 #: mediagoblin/auth/views.py:206
66 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
67 msgstr "Duhet të jeni i futur, që ta dimë kujt t'ia çojmë email-in!"
69 #: mediagoblin/auth/views.py:214
70 msgid "You've already verified your email address!"
71 msgstr "Thuajse e keni verifikuar adresën tuaj email!"
73 #: mediagoblin/auth/views.py:227
74 msgid "Resent your verification email."
75 msgstr "Ridërgoni email-in tuaj të verifikimit."
77 #: mediagoblin/auth/views.py:263
79 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
80 msgstr "Është dërguar një email me udhëzime se si të ndryshoni fjalëkalimin tuaj."
82 #: mediagoblin/auth/views.py:273
84 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
85 "account's email address has not been verified."
86 msgstr "Email-i i ricaktimit të fjalëkalimit nuk u dërgua dot, ngaqë emri juaj i përdoruesit nuk është aktivizuar ose adresa email e llogarisë suaj nuk është verifikuar."
88 #: mediagoblin/auth/views.py:285
89 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
90 msgstr "Nuk u gjet dot dikush me atë emër përdoruesi ose email."
92 #: mediagoblin/auth/views.py:333
93 msgid "You can now log in using your new password."
94 msgstr "Tani mun të hyni duke përdorur fjalëkalimin tuaj të ri."
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
97 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
98 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
102 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
103 msgid "Description of this work"
104 msgstr "Përshkrim i kësaj pune"
106 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
107 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
108 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
111 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
112 " Markdown</a> for formatting."
113 msgstr "Mund të përdorni\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> për formatim."
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
119 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
120 msgid "Separate tags by commas."
121 msgstr "Ndajini etiketat me presje."
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
125 msgstr "Identifikues"
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
128 msgid "The slug can't be empty"
129 msgstr "Identifikuesi s'mund të jetë i zbrazët"
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
133 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
135 msgstr "Titulli i adresës së kësaj medie. Zakonisht nuk keni nevojë ta ndryshoni këtë."
137 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
151 msgid "This address contains errors"
152 msgstr "Kjo adresë përmban gabime"
154 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
156 msgstr "Fjalëkalimi i vjetër"
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
159 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
160 msgstr "Jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër që të provohet se këtë llogari e zotëroni ju."
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
164 msgstr "Fjalëkalimi i ri"
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
167 msgid "Email me when others comment on my media"
168 msgstr "Dërgomë email kur të tjerët komentojnë te media ime"
170 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
171 msgid "The title can't be empty"
172 msgstr "Titulli s'mund të jetë i zbrazët"
174 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
175 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
176 msgid "Description of this collection"
177 msgstr "Përshkrim i këtij koleksioni"
179 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
181 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
183 msgstr "Pjesa titull e adresës së këtij koleksioni. Zakonisht nuk keni pse e ndryshoni këtë."
185 #: mediagoblin/edit/views.py:65
186 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
187 msgstr "Ka tashmë një zë me atë identifikues për këtë përdorues."
189 #: mediagoblin/edit/views.py:86
190 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
191 msgstr "Po përpunoni media të një tjetër përdoruesi. Hapni sytë."
193 #: mediagoblin/edit/views.py:156
195 msgid "You added the attachment %s!"
198 #: mediagoblin/edit/views.py:181
199 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
200 msgstr "Po përpunoni profilin e një përdoruesi. Hapni sytë."
202 #: mediagoblin/edit/views.py:197
203 msgid "Profile changes saved"
204 msgstr "Ndryshimet e profilit u ruajtën"
206 #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
207 msgid "Account settings saved"
208 msgstr "Rregullimet e llogarisë u ruajtën"
210 #: mediagoblin/edit/views.py:251
211 msgid "Wrong password"
212 msgstr "Fjalëkalim i gabuar"
214 #: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211
215 #: mediagoblin/user_pages/views.py:215
217 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
218 msgstr "Keni tashmë një koleksion të quajtur \"%s\"!"
220 #: mediagoblin/edit/views.py:291
221 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
222 msgstr "Ka tashmë një koleksion me atë identifikues për këtë përdorues."
224 #: mediagoblin/edit/views.py:308
225 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
226 msgstr "Po përpunoni koleksionin e një tjetër përdoruesi. Hapni sytë."
228 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
229 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
230 msgstr "Nuk krijohet dot lidhje për te tema... nuk ka temë të caktuar\n"
232 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
233 msgid "No asset directory for this theme\n"
234 msgstr "Nuk ka drejtori asetesh për këtë temë\n"
236 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
237 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
238 msgstr "Sidoqoftë, u gjet simlidhje e vjetër drejtorie lidhjesh; u hoq.\n"
240 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
241 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
242 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
243 msgstr "Na ndjeni, nuk e mbullojmë këtë lloj kartele :("
245 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
246 msgid "Video transcoding failed"
247 msgstr "Ndërkodimi i videos dështoi"
249 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
253 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
255 msgstr "URL-ja Pasuese"
257 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
261 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
265 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
269 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
270 msgid "The name of the OAuth client"
271 msgstr "Emri i klientit OAuth"
273 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
277 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
279 "This will be visible to users allowing your\n"
280 " application to authenticate as them."
281 msgstr "Kjo do të jetë e dukshme për përdoruesit,\n duke i lejuar kështu zbatimit tuaj\n të kryejë mirëfilltësim si të qe njëri prej tyre."
283 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
287 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
289 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
290 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
291 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
292 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
293 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
294 " JavaScript client)."
295 msgstr "<strong>Konfidenciale</strong> - Kklienti mund\n të bëjë kërkesa te instanca GNU MediaGoblin që nuk mund\n të përgjohen nga agjenti i përdoruesit (p.sh. klient te shërbyesi).<br />\n <strong>Publike</strong> - Klienti nuk mund të bëjë kërkesa\n konfidenciale te instanca GNU MediaGoblin (p.sh. klient\n JavaScript i vetë klientit)."
297 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
299 msgstr "URI Ridrejtimi"
301 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
303 "The redirect URI for the applications, this field\n"
304 " is <strong>required</strong> for public clients."
305 msgstr "URI ridrejtimi për zbatimin, kjo fushë\n është <strong>e domosdoshme</strong> për klientë publikë."
307 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
308 msgid "This field is required for public clients"
309 msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme për klientë publikë"
311 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
312 msgid "The client {0} has been registered!"
313 msgstr "Klienti {0} u regjistrua!"
315 #: mediagoblin/processing/__init__.py:138
316 msgid "Invalid file given for media type."
317 msgstr "Kartelë e gabuar e dhënë për llojin e medias."
319 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
323 #: mediagoblin/submit/views.py:57
324 msgid "You must provide a file."
325 msgstr "Duhet të jepni një kartelë."
327 #: mediagoblin/submit/views.py:164
328 msgid "Woohoo! Submitted!"
329 msgstr "Yhaaaaaa! U parashtrua!"
331 #: mediagoblin/submit/views.py:215
333 msgid "Collection \"%s\" added!"
334 msgstr "U shtua koleksioni \"%s\"!"
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
337 msgid "MediaGoblin logo"
338 msgstr "Logoja e MediaGoblin-it"
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:56
342 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
353 msgstr "Shtoni media"
355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70
356 msgid "Verify your email!"
357 msgstr "Verifikoni email-in tuaj!"
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
368 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
369 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
370 msgstr "Bazuar në <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një projekt <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92
375 "Released under the <a "
376 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
377 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
378 msgstr "Hedhur në qarkullim sipas <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL-së</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kodi burim</a> është i passhëm."
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
381 msgid "Image of goblin stressing out"
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
389 msgid "Create new collection"
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
393 msgid "Change account settings"
394 msgstr "Ndryshoni rregullime llogarie"
396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
402 msgid "Media processing panel"
403 msgstr "Paneli i Përpunimit të Medias"
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
410 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
411 msgstr "Tungjatjeta juaj, mirë se vini te ky site MediaGoblin!"
413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
415 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
416 "extraordinarily great piece of media hosting software."
417 msgstr "Ky site përdor <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, një program jashtëzakonisht i shkëlqyer për strehim mediash."
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
421 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
422 "MediaGoblin account."
423 msgstr "Për të shtuar media tuajën, për të bërë komente, dhe të tjera, mund të hyni përmes llogarisë suaj MediaGoblin."
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
426 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
427 msgstr "Nuk keni ende një të tillë? Është e lehtë!"
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
432 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
434 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
435 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Krijoni një llogarin te ky site</a>\n ose\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instaloni dhe rregulloni MediaGoblin-in te shërbyesi juaj</a>"
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
438 msgid "Most recent media"
439 msgstr "Mediat më të reja"
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
443 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
444 msgstr "Këtu mund të ndiqni gjendjen e medias që po përpunohet në këtë instancë."
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
448 msgid "Media in-processing"
449 msgstr "Media në përpunim"
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
453 msgid "No media in-processing"
454 msgstr "Pa media në përpunim"
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
458 msgid "These uploads failed to process:"
459 msgstr "Nuk arritën të kryheshin këto ngarkime:"
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
463 msgid "No failed entries!"
464 msgstr "Pa zëra të dështuar!"
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
467 msgid "Last 10 successful uploads"
468 msgstr "10 Ngarkimet e Fundit të Suksesshme"
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
472 msgid "No processed entries, yet!"
473 msgstr "Ende pa zëra të përpunuar!"
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
477 msgid "Set your new password"
478 msgstr "Caktoni fjalëkalimin tuaj të ri"
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
482 msgstr "Caktoni fjalëkalim"
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
486 msgid "Recover password"
487 msgstr "Rimerrni fjalëkalimin"
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
490 msgid "Send instructions"
491 msgstr "Dërgo udhëzime"
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
498 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
499 "your web browser:\n"
501 "%(verification_url)s\n"
503 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
505 msgstr "Njatjeta %(username)s,\n\nqë të ndryshoni fjalëkalimin tuaj për GNU MediaGoblin, hapeni URL-në vijuese në \nshfletuesin tuaj web:\n\n%(verification_url)s\n\nNëse mendoni se këtu ka gabim, thjesht shpërfilleni këtë email dhe vazhdoni të jeni\nnjë djallush i lumtur!"
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
508 msgid "Logging in failed!"
509 msgstr "Hyrja dështoi!"
511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
512 msgid "Don't have an account yet?"
513 msgstr "Nuk keni ende një llogari?"
515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
516 msgid "Create one here!"
517 msgstr "Krijoni një këtu!"
519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
520 msgid "Forgot your password?"
521 msgstr "Harruat fjalëkalimin tuaj?"
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
525 msgid "Create an account!"
526 msgstr "Krijoni një llogari!"
528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
537 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
538 "your web browser:\n"
540 "%(verification_url)s"
541 msgstr "Njatjeta %(username)s,\n\nqë të aktivizoni llogarinë tuaj te GNU MediaGoblin hapeni URL-në vijuese te\nshfletuesi juaj web:\n\n%(verification_url)s"
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
546 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
547 msgstr "Po përpunohen bashkangjitjet për %(media_title)s"
549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
553 msgstr "Bashkangjitje"
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
557 msgid "Add attachment"
558 msgstr "Shtoni bashkangjitje"
560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
576 msgstr "Ruaji ndryshimet"
578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
581 msgid "Editing %(media_title)s"
582 msgstr "Po përpunohet %(media_title)s"
584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
587 msgid "Changing %(username)s's account settings"
588 msgstr "Po ndryshohen rregullimet e llogarisë %(username)s"
590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
592 msgid "Editing %(collection_title)s"
593 msgstr "Po përpunohet %(collection_title)s"
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
598 msgid "Editing %(username)s's profile"
599 msgstr "Po përpunohet profili i %(username)s"
601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
606 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
607 msgstr "Media e etiketuar me:: %(tag_name)s"
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
621 "Sorry, this audio will not work because \n"
622 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
624 msgstr "Na ndjeni, zëri s'do të funksionojë, ngaqë \n\tshfletuesi juaj s'mbulon audio HTML5."
626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
628 "You can get a modern web browser that \n"
629 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
630 "\t http://getfirefox.com</a>!"
631 msgstr "Një shfletues web modern që mund të luajë \n\taudion mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
635 msgid "Original file"
636 msgstr "Kartela origjinale"
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
639 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
640 msgstr "Kartelë WebM (kodek Vorbis)"
642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
644 "Sorry, this video will not work because \n"
645 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
647 msgstr "Na ndjeni, kjo video s'do të funksionojë, ngaqë \n\t shfletuesi juaj web s'mbulon video HTML5."
649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
651 "You can get a modern web browser that \n"
652 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
653 "\t http://getfirefox.com</a>!"
654 msgstr "Një shfletues web modern që \n\t mund ta luajë këtë video mund ta merrni te <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
657 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
658 msgstr "Kartelë WebM (640p; VP8/Vorbis)"
660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
661 msgid "Add a collection"
662 msgstr "Shtoni një koleksion"
664 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
666 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
671 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
672 msgid "Add your media"
673 msgstr "Shtoni media tuajën"
675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
677 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
678 msgstr "%(collection_title)s (koleksione nga %(username)s)"
680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
682 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
683 msgstr "%(collection_title)s nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
686 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
695 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59
699 " %(collection_description)s\n"
701 msgstr "<p>\n %(collection_description)s\n </p>"
703 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
704 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
706 msgid "Really delete %(title)s?"
707 msgstr "Të fshihet vërtet %(title)s?"
709 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
710 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
711 msgid "Delete permanently"
712 msgstr "Fshije përgjithmonë"
714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
716 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
717 msgstr "Të hiqet vërtet %(media_title)s nga %(collection_title)s?"
719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
727 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
728 msgstr "Tungjatjeta %(username)s,\n%(comment_author)s ka komentuar te postimi juaj (%(comment_url)s) në %(instance_name)s\n"
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
732 msgid "%(username)s's media"
733 msgstr "Media nga %(username)s"
735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
737 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
738 msgstr "Media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
742 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
743 msgstr "❖ Po shfletoni media nga <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
746 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
748 msgid "Image for %(media_title)s"
749 msgstr "Figurë për %(media_title)s"
751 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
752 msgid "Add a comment"
753 msgstr "Shtoni një koment"
755 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
758 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
760 msgstr "Për formatime mund të përdorni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>."
762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
763 msgid "Add this comment"
764 msgstr "Shtoje këtë koment"
766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
770 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
773 "<h3>Added on</h3>\n"
775 msgstr "<h3>Shtuar më</h3>\n <p>%(date)s</p>"
777 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202
778 msgid "Add media to collection"
781 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
783 msgid "Add %(title)s to collection"
784 msgstr "Shtoni %(title)s te koleksioni juaj"
786 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51
790 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
791 msgid "Add a new collection"
792 msgstr "Shtoni një koleksion të ri"
794 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
796 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
797 msgstr "Gjendjen e medias që po përpunohet për galerinë tuaj mund ta ndiqni nga këtu."
799 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
800 msgid "Your last 10 successful uploads"
801 msgstr "10 ngarkimet tuaja më të suksesshme"
803 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
804 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
806 msgid "%(username)s's profile"
807 msgstr "Profili i %(username)s"
809 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
810 msgid "Sorry, no such user found."
811 msgstr "Na ndjeni, nuk u gjet përdorues i tillë."
813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
814 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
815 msgid "Email verification needed"
816 msgstr "Lypset verifikimi i email-it"
818 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
819 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
820 msgstr "Pothuajse mbaruam! Llogaria juaj ende lyp aktivizimin."
822 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
824 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
825 msgstr "Brenda pak çastesh duhet t'ju mbërrijë një email me udhëzime se si të krhyet kjo."
827 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
828 msgid "In case it doesn't:"
829 msgstr "Në rast se jo:"
831 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
832 msgid "Resend verification email"
833 msgstr "Ridërgo email-in e verifikimit"
835 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
837 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
839 msgstr "Dikush ka regjistruar një llogari me këtë emër përdoruesi, por ajo duhet aktivizuar."
841 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
844 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
845 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
846 msgstr "Nëse jeni ju ai person, por keni humbur email-in tuaj të verifikimit, mund të <a href=\"%(login_url)s\">hyni</a> dhe ta ridërgoni."
848 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
849 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
850 msgstr "Ja një vend t'i tregoni botës mbi veten."
852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
853 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
855 msgstr "Përpunoni profil"
857 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
858 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
859 msgstr "Ky përdorues nuk e ka plotësuar (ende) profilin e vet."
861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132
863 msgid "View all of %(username)s's media"
864 msgstr "Shihni krejt mediat nga %(username)s"
866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145
868 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
870 msgstr "Media juaj do të shfaqet këtu, por nuk duket të keni shtuar gjë ende."
872 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
873 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:86
874 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
875 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
876 msgstr "Nuk duket ende të ketë ndonjë media këtu..."
878 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:51
882 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
884 msgid "In collections (%(collected)s)"
885 msgstr "Te koleksionet (%(collected)s)"
887 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
889 msgstr "ikonë prurjesh"
891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
895 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
899 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53
901 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
902 msgstr "Shiheni te <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
904 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
905 msgid "All rights reserved"
906 msgstr "Tërë të drejtat të rezervuara"
908 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
910 msgstr "← Më të reja"
912 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
914 msgstr "Më të vjetra →"
916 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
918 msgstr "Shko te faqja:"
920 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
921 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
925 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
926 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
928 msgstr "më të vjetra"
930 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
932 msgstr "Etiketuar me"
934 #: mediagoblin/tools/exif.py:78
935 msgid "Could not read the image file."
936 msgstr "Nuk lexoi dot kartelën e figurës."
938 #: mediagoblin/tools/response.py:29
942 #: mediagoblin/tools/response.py:30
943 msgid "An error occured"
946 #: mediagoblin/tools/response.py:44
947 msgid "Operation not allowed"
950 #: mediagoblin/tools/response.py:45
952 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
953 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
954 "user accounts again?"
957 #: mediagoblin/tools/response.py:52
959 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
960 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
964 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
965 msgid "I am sure I want to delete this"
966 msgstr "Jam i sigurt që dua të fshihet kjo"
968 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
969 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
970 msgstr "Jam i sigurt se dua që të hiqet ky objekt prek koleksioni"
972 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
974 msgstr "-- Përzgjidhni --"
976 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
977 msgid "Include a note"
978 msgstr "Përfshini një shënim"
980 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
981 msgid "commented on your post"
982 msgstr "komentoi te postimi juaj"
984 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
985 msgid "Oops, your comment was empty."
986 msgstr "Hmmm, komenti juaj qe i zbrazët."
988 #: mediagoblin/user_pages/views.py:167
989 msgid "Your comment has been posted!"
990 msgstr "Komenti juaj u postua!"
992 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
993 msgid "You have to select or add a collection"
994 msgstr "Duhet të përzgjidhni ose shtoni një koleksion"
996 #: mediagoblin/user_pages/views.py:243
998 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
999 msgstr "\"%s\" gjendet tashmë te koleksioni \"%s\""
1001 #: mediagoblin/user_pages/views.py:258
1003 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1004 msgstr "\"%s\" u shtua te koleksioni \"%s\""
1006 #: mediagoblin/user_pages/views.py:266
1007 msgid "Please check your entries and try again."
1008 msgstr "Ju lutemi, kontrolloni zërat tuaj dhe riprovoni."
1010 #: mediagoblin/user_pages/views.py:297
1012 "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
1013 msgstr "Duket se mungojnë disa nga kartelat në këtë zë. Po fshihet, sido qoftë."
1015 #: mediagoblin/user_pages/views.py:302
1016 msgid "You deleted the media."
1017 msgstr "E fshitë median."
1019 #: mediagoblin/user_pages/views.py:309
1020 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1021 msgstr "Media nuk u fshi ngaqë nuk i vutë shenjë pohimit se jeni i sigurt."
1023 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
1024 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1025 msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e medias të një tjetër përdoruesi. Hapni sytë."
1027 #: mediagoblin/user_pages/views.py:379
1028 msgid "You deleted the item from the collection."
1029 msgstr "E fshitë objektin prej koleksionit."
1031 #: mediagoblin/user_pages/views.py:383
1032 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1033 msgstr "Objekti nuk u fshi ngaqë, nuk pohuat se jeni të sigurt për këtë."
1035 #: mediagoblin/user_pages/views.py:393
1037 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1039 msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e një objekti prej koleksionit të një përdoruesi tjetër. Hapni sytë."
1041 #: mediagoblin/user_pages/views.py:426
1043 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1044 msgstr "E fshitë koleksionin \"%s\""
1046 #: mediagoblin/user_pages/views.py:433
1048 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1049 msgstr "Koleksioni nuk u fshi ngaqë, nuk pohuat se jeni të sigurt për këtë."
1051 #: mediagoblin/user_pages/views.py:443
1053 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1054 msgstr "Ju ndan një hap nga fshirja e koleksionit të një përdoruesi tjetër. Hapni sytë."