1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
5 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
12 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
21 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
23 msgstr "Uporabniško ime"
25 #: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
29 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
30 msgid "Passwords must match."
31 msgstr "Gesli morata biti enaki."
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
34 msgid "Confirm password"
35 msgstr "Potrdite geslo"
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
39 msgstr "E-poštni naslov"
41 #: mediagoblin/auth/views.py:40
42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
43 msgstr "Oprostite, prijava za ta izvod ni omogočena."
45 #: mediagoblin/auth/views.py:57
46 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
47 msgstr "Oprostite, uporabnik s tem imenom že obstaja."
49 #: mediagoblin/auth/views.py:61
50 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
51 msgstr "Oprostite, ta e-poštni naslov je že v uporabi."
53 #: mediagoblin/auth/views.py:159
55 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
58 "Vaš e-poštni naslov je bil potrjen. Sedaj se lahko prijavite, uredite svoj "
59 "profil in pošljete slike."
61 #: mediagoblin/auth/views.py:165
62 msgid "The verification key or user id is incorrect"
63 msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna"
65 #: mediagoblin/auth/views.py:186
66 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
67 msgid "Resent your verification email."
68 msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte."
70 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
74 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
78 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
79 msgid "The slug can't be empty"
80 msgstr "Oznaka ne sme biti prazna"
82 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
86 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
90 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
92 msgstr "Spletna stran"
94 #: mediagoblin/edit/views.py:65
95 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
96 msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja."
98 #: mediagoblin/edit/views.py:94
99 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
100 msgstr "Urejate vsebino drugega uporabnika. Nadaljujte pazljivo."
102 #: mediagoblin/edit/views.py:165
103 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
104 msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo."
106 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
107 msgid "Invalid file given for media type."
108 msgstr "Za vrsto vsebine je bila podana napačna datoteka."
110 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
114 #: mediagoblin/submit/views.py:47
115 msgid "You must provide a file."
116 msgstr "Podati morate datoteko."
118 #: mediagoblin/submit/views.py:50
119 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
120 msgstr "Kot kaže datoteka ni slika."
122 #: mediagoblin/submit/views.py:122
123 msgid "Woohoo! Submitted!"
124 msgstr "Juhej! Poslano."
126 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
131 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
132 msgstr "Oprostite. Videti je, da na tem naslovu ni nobene strani."
134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
136 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
137 " been moved or deleted."
139 "Če ste v točnost naslova prepričani, je bila iskana stran morda premaknjena "
142 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
143 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
144 msgstr "Slika napake 404 s paničnim škratom"
146 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
147 msgid "GNU MediaGoblin"
148 msgstr "GNU MediaGoblin"
150 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
151 msgid "MediaGoblin logo"
152 msgstr "Logotip MediaGoblin"
154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
156 msgstr "Pošlji vsebino"
158 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
159 msgid "verify your email!"
160 msgstr "Preverite svojo e-pošto."
162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
164 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
168 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
170 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
171 "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
173 "Stran poganja <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, del <a "
174 "href=\"http://gnu.org/\">projekta GNU</a>"
176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
177 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
178 msgstr "Pozdravljen, ljubitelj večpredstavnostnih vsebin! MediaGoblin je ..."
180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
181 msgid "The perfect place for your media!"
182 msgstr "Popolno mesto za vaše večpredstavnostne vsebine."
184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
186 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
189 "Mesto, kjer ljudje lahko sodelujejo in razkazujejo originalne in predelane "
192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
194 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
200 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
201 "(eventually, coming soon!) federation!"
203 "Ustvarjen z namenom izboljšati svet, s pomočjo decentralizacije in (kmalu) "
206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
208 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
209 " including video support!)"
211 "Zgrajen za razširjanje. (Kmalu bodo na voljo dodatne vrste vsebin, vključno "
214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
216 "Powered by people like you. (<a "
217 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
220 "Sad dela ljudi, kot ste vi. (<a "
221 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Pri izboljševanju nam lahko "
222 "pomagate tudi vi.</a>)"
224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
225 msgid "Logging in failed!"
226 msgstr "Prijava ni uspela."
228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
229 msgid "Don't have an account yet?"
230 msgstr "Še nimate računa?"
232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
233 msgid "Create one here!"
234 msgstr "Ustvarite si ga."
236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
237 msgid "Create an account!"
238 msgstr "Ustvarite račun."
240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
249 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
250 "your web browser:\n"
252 "%(verification_url)s"
254 "Pozdravljeni, %(username)s\n"
256 "Za aktivacijo svojega računa GNU MediaGoblin odprite\n"
257 "naslednji URL v svojem spletnem brskalniku:\n"
259 "%(verification_url)s"
261 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
263 msgid "Editing %(media_title)s"
264 msgstr "Urejanje %(media_title)s"
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
273 msgstr "Shrani spremembe"
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
277 msgid "Editing %(username)s's profile"
278 msgstr "Urejanje profila – %(username)s"
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
281 msgid "Media tagged with:"
282 msgstr "Vsebina označena z:"
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
285 msgid "Submit yer media"
286 msgstr "Pošljite svojo vsebino"
288 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
292 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
294 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
295 msgstr "Vsebina uporabnika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
299 msgid "Sorry, no such user found."
300 msgstr "Oprostite, tega uporabnika ni bilo moč najti."
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
303 msgid "Media processing panel"
304 msgstr "Podokno obdelovanja vsebine"
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
308 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
309 msgstr "Tu lahko spremljate stanje vsebin, ki so v obdelavi za vašo galerijo."
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
312 msgid "Media in-processing"
313 msgstr "Vsebina v obdelavi"
315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
316 msgid "No media in-processing"
317 msgstr "V obdelavi ni nobene vsebine"
319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
320 msgid "These uploads failed to process:"
321 msgstr "Teh vsebin ni bilo moč obdelati:"
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
325 msgid "Email verification needed"
326 msgstr "Potrebna je potrditev prek e-pošte"
328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
329 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
330 msgstr "Skoraj ste zaključili. Svoj račun morate le še aktivirati."
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
334 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
335 msgstr "V kratkem bi morali prejeti e-pošto z navodili, kako to storiti."
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
338 msgid "In case it doesn't:"
339 msgstr "Če je ne prejmete:"
341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
342 msgid "Resend verification email"
343 msgstr "Ponovno pošlji potrditveno e-pošto"
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
347 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
350 "Nekdo je s tem uporabniškim imenom že registriral račun, vendar mora biti še"
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
356 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
357 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
359 "Če ste ta oseba vi, a ste izgubili potrditveno e-pošto, se lahko <a "
360 "href=\"%(login_url)s\">prijavite</a> in jo ponovno pošljete."
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
364 msgid "%(username)s's profile"
365 msgstr "Profil – %(username)s"
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
368 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
369 msgstr "Na tem mestu lahko drugim poveste nekaj o sebi."
371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
374 msgstr "Uredi profil"
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
377 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
378 msgstr "Ta uporabnik še ni izpolnil svojega profila."
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
382 msgid "View all of %(username)s's media"
383 msgstr "Prikaži vso vsebino uporabnika %(username)s"
385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
387 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
389 msgstr "Tu bo prikazana vaša vsebina, a trenutno še niste dodali nič."
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
393 msgstr "Dodaj vsebino"
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
396 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
397 msgstr "Videti je, da tu še ni nobene vsebine ..."
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
407 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24