Merge remote branch 'remotes/aaronw/bug614_verification_crash'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / sl / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-02 04:13+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: sl\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
23 msgid "Username"
24 msgstr "Uporabniško ime"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
27 msgid "Password"
28 msgstr "Geslo"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
31 msgid "Passwords must match."
32 msgstr "Gesli morata biti enaki."
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
35 msgid "Confirm password"
36 msgstr "Potrdite geslo"
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
40 msgstr ""
41
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
43 msgid "Email address"
44 msgstr "E-poštni naslov"
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:55
47 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
48 msgstr "Oprostite, prijava za ta izvod ni omogočena."
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:73
51 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
52 msgstr "Oprostite, uporabnik s tem imenom že obstaja."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:77
55 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
56 msgstr "Oprostite, ta e-poštni naslov je že v uporabi."
57
58 #: mediagoblin/auth/views.py:179
59 msgid ""
60 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
61 "and submit images!"
62 msgstr ""
63 "Vaš e-poštni naslov je bil potrjen. Sedaj se lahko prijavite, uredite svoj "
64 "profil in pošljete slike."
65
66 #: mediagoblin/auth/views.py:185
67 msgid "The verification key or user id is incorrect"
68 msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna"
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:207
71 msgid "Resent your verification email."
72 msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte."
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:248
75 msgid ""
76 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
77 "account's email address has not been verified."
78 msgstr ""
79
80 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
81 msgid "Title"
82 msgstr "Naslov"
83
84 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
85 msgid "Tags"
86 msgstr "Oznake"
87
88 #: mediagoblin/edit/forms.py:31
89 msgid "Slug"
90 msgstr "Oznaka"
91
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:32
93 msgid "The slug can't be empty"
94 msgstr "Oznaka ne sme biti prazna"
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
97 msgid ""
98 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
99 msgstr ""
100
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
102 msgid "Bio"
103 msgstr "Biografija"
104
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:43
106 msgid "Website"
107 msgstr "Spletna stran"
108
109 #: mediagoblin/edit/views.py:64
110 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
111 msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja."
112
113 #: mediagoblin/edit/views.py:85
114 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
115 msgstr "Urejate vsebino drugega uporabnika. Nadaljujte pazljivo."
116
117 #: mediagoblin/edit/views.py:155
118 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
119 msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo."
120
121 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
122 msgid "Invalid file given for media type."
123 msgstr "Za vrsto vsebine je bila podana napačna datoteka."
124
125 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
126 msgid "File"
127 msgstr "Datoteka"
128
129 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
130 msgid "Description of this work"
131 msgstr ""
132
133 #: mediagoblin/submit/views.py:46
134 msgid "You must provide a file."
135 msgstr "Podati morate datoteko."
136
137 #: mediagoblin/submit/views.py:49
138 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
139 msgstr "Kot kaže datoteka ni slika."
140
141 #: mediagoblin/submit/views.py:121
142 msgid "Woohoo! Submitted!"
143 msgstr "Juhej! Poslano."
144
145 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
146 msgid "Oops!"
147 msgstr "Opa!"
148
149 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
150 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
151 msgstr "Oprostite. Videti je, da na tem naslovu ni nobene strani."
152
153 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
154 msgid ""
155 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
156 " been moved or deleted."
157 msgstr ""
158 "Če ste v točnost naslova prepričani, je bila iskana stran morda premaknjena "
159 "ali pa izbrisana."
160
161 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
162 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
163 msgstr "Slika napake 404 s paničnim škratom"
164
165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
166 msgid "GNU MediaGoblin"
167 msgstr "GNU MediaGoblin"
168
169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
170 msgid "MediaGoblin logo"
171 msgstr "Logotip MediaGoblin"
172
173 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
174 msgid "Submit media"
175 msgstr "Pošlji vsebino"
176
177 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
178 msgid "verify your email!"
179 msgstr "Preverite svojo e-pošto."
180
181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
184 msgid "Log in"
185 msgstr "Prijava"
186
187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
188 msgid ""
189 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
190 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
191 msgstr ""
192
193 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
194 msgid "Explore"
195 msgstr ""
196
197 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
198 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
199 msgstr "Pozdravljen, ljubitelj večpredstavnostnih vsebin! MediaGoblin je ..."
200
201 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
202 msgid "The perfect place for your media!"
203 msgstr "Popolno mesto za vaše večpredstavnostne vsebine."
204
205 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
206 msgid ""
207 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
208 "creations!"
209 msgstr ""
210 "Mesto, kjer ljudje lahko sodelujejo in razkazujejo originalne in predelane "
211 "stvaritve."
212
213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
214 msgid ""
215 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
216 "after all.)"
217 msgstr ""
218
219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
220 msgid ""
221 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
222 "(eventually, coming soon!) federation!"
223 msgstr ""
224 "Ustvarjen z namenom izboljšati svet, s pomočjo decentralizacije in (kmalu) "
225 "federacije."
226
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
228 msgid ""
229 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
230 " including video support!)"
231 msgstr ""
232 "Zgrajen za razširjanje. (Kmalu bodo na voljo dodatne vrste vsebin, vključno "
233 "podpora za video)"
234
235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
236 msgid ""
237 "Powered by people like you. (<a "
238 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
239 " software!</a>)"
240 msgstr ""
241 "Sad dela ljudi, kot ste vi. (<a "
242 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Pri izboljševanju nam lahko "
243 "pomagate tudi vi.</a>)"
244
245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
246 msgid "Excited to join us?"
247 msgstr ""
248
249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
250 #, python-format
251 msgid ""
252 "<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
253 " or\n"
254 " <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
255 msgstr ""
256
257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
258 msgid "Most recent media"
259 msgstr ""
260
261 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
262 msgid "Enter your new password"
263 msgstr ""
264
265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29
266 msgid "Enter your username or email"
267 msgstr ""
268
269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
270 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
271 msgstr ""
272
273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
274 msgid ""
275 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
276 msgstr ""
277
278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
279 #, python-format
280 msgid ""
281 "Hi %(username)s,\n"
282 "\n"
283 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
284 "your web browser:\n"
285 "\n"
286 "%(verification_url)s\n"
287 "\n"
288 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
289 "a happy goblin!"
290 msgstr ""
291
292 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
293 msgid "Logging in failed!"
294 msgstr "Prijava ni uspela."
295
296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43
297 msgid "Don't have an account yet?"
298 msgstr "Še nimate računa?"
299
300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
301 msgid "Create one here!"
302 msgstr "Ustvarite si ga."
303
304 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49
305 msgid "Forgot your password?"
306 msgstr ""
307
308 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
309 msgid "Change it!"
310 msgstr ""
311
312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
313 msgid "Create an account!"
314 msgstr "Ustvarite račun."
315
316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
317 msgid "Create"
318 msgstr "Ustvari"
319
320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
321 #, python-format
322 msgid ""
323 "Hi %(username)s,\n"
324 "\n"
325 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
326 "your web browser:\n"
327 "\n"
328 "%(verification_url)s"
329 msgstr ""
330 "Pozdravljeni, %(username)s\n"
331 "\n"
332 "Za aktivacijo svojega računa GNU MediaGoblin odprite\n"
333 "naslednji URL v svojem spletnem brskalniku:\n"
334 "\n"
335 "%(verification_url)s"
336
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
338 #, python-format
339 msgid "Editing %(media_title)s"
340 msgstr "Urejanje %(media_title)s"
341
342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
344 msgid "Cancel"
345 msgstr "Prekliči"
346
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
349 msgid "Save changes"
350 msgstr "Shrani spremembe"
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
353 #, python-format
354 msgid "Editing %(username)s's profile"
355 msgstr "Urejanje profila – %(username)s"
356
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
358 msgid "Media tagged with:"
359 msgstr "Vsebina označena z:"
360
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
362 msgid "Submit yer media"
363 msgstr "Pošljite svojo vsebino"
364
365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
366 msgid "Submit"
367 msgstr "Pošlji"
368
369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
370 #, python-format
371 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
372 msgstr "Vsebina uporabnika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
373
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
376 msgid "Sorry, no such user found."
377 msgstr "Oprostite, tega uporabnika ni bilo moč najti."
378
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
380 #, python-format
381 msgid "Really delete %(title)s?"
382 msgstr ""
383
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
385 msgid "Delete Permanently"
386 msgstr ""
387
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
389 msgid "Media processing panel"
390 msgstr "Podokno obdelovanja vsebine"
391
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
393 msgid ""
394 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
395 msgstr "Tu lahko spremljate stanje vsebin, ki so v obdelavi za vašo galerijo."
396
397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
398 msgid "Media in-processing"
399 msgstr "Vsebina v obdelavi"
400
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
402 msgid "No media in-processing"
403 msgstr "V obdelavi ni nobene vsebine"
404
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
406 msgid "These uploads failed to process:"
407 msgstr "Teh vsebin ni bilo moč obdelati:"
408
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
411 msgid "Email verification needed"
412 msgstr "Potrebna je potrditev prek e-pošte"
413
414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
415 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
416 msgstr "Skoraj ste zaključili. Svoj račun morate le še aktivirati."
417
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
419 msgid ""
420 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
421 msgstr "V kratkem bi morali prejeti e-pošto z navodili, kako to storiti."
422
423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
424 msgid "In case it doesn't:"
425 msgstr "Če je ne prejmete:"
426
427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
428 msgid "Resend verification email"
429 msgstr "Ponovno pošlji potrditveno e-pošto"
430
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
432 msgid ""
433 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
434 " activated."
435 msgstr ""
436 "Nekdo je s tem uporabniškim imenom že registriral račun, vendar mora biti še"
437 " aktiviran."
438
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
440 #, python-format
441 msgid ""
442 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
443 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
444 msgstr ""
445 "Če ste ta oseba vi, a ste izgubili potrditveno e-pošto, se lahko <a "
446 "href=\"%(login_url)s\">prijavite</a> in jo ponovno pošljete."
447
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
449 #, python-format
450 msgid "%(username)s's profile"
451 msgstr "Profil – %(username)s"
452
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
454 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
455 msgstr "Na tem mestu lahko drugim poveste nekaj o sebi."
456
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
459 msgid "Edit profile"
460 msgstr "Uredi profil"
461
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
463 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
464 msgstr "Ta uporabnik še ni izpolnil svojega profila."
465
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
467 #, python-format
468 msgid "View all of %(username)s's media"
469 msgstr "Prikaži vso vsebino uporabnika %(username)s"
470
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
472 msgid ""
473 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
474 "anything yet."
475 msgstr "Tu bo prikazana vaša vsebina, a trenutno še niste dodali nič."
476
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
478 msgid "Add media"
479 msgstr "Dodaj vsebino"
480
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
482 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
483 msgstr "Videti je, da tu še ni nobene vsebine ..."
484
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
486 msgid "feed icon"
487 msgstr "Ikona vira"
488
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
490 msgid "Atom feed"
491 msgstr "Ikona Atom"
492
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
494 msgid "Newer"
495 msgstr ""
496
497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
498 msgid "Older"
499 msgstr ""
500
501 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
502 msgid "Comment"
503 msgstr "Komentar"
504
505 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
506 msgid "I am sure I want to delete this"
507 msgstr ""
508
509 #: mediagoblin/user_pages/views.py:142
510 msgid "Empty comments are not allowed."
511 msgstr ""
512
513 #: mediagoblin/user_pages/views.py:148
514 msgid "Comment posted!"
515 msgstr ""
516
517 #: mediagoblin/user_pages/views.py:181
518 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
519 msgstr ""
520
521