Merge remote branch 'remotes/jwandborg/f587-split_storage_into_submodules'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / sl / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 16:16-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 21:16+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: sl\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
23 msgid "Username"
24 msgstr "Uporabniško ime"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
27 msgid "Password"
28 msgstr "Geslo"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
31 msgid "Passwords must match."
32 msgstr "Gesli morata biti enaki."
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
35 msgid "Confirm password"
36 msgstr "Potrdite geslo"
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
40 msgstr ""
41
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
43 msgid "Email address"
44 msgstr "E-poštni naslov"
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:42
47 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
48 msgstr "Oprostite, prijava za ta izvod ni omogočena."
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:60
51 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
52 msgstr "Oprostite, uporabnik s tem imenom že obstaja."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:64
55 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
56 msgstr "Oprostite, ta e-poštni naslov je že v uporabi."
57
58 #: mediagoblin/auth/views.py:165
59 msgid ""
60 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
61 "and submit images!"
62 msgstr ""
63 "Vaš e-poštni naslov je bil potrjen. Sedaj se lahko prijavite, uredite svoj "
64 "profil in pošljete slike."
65
66 #: mediagoblin/auth/views.py:171
67 msgid "The verification key or user id is incorrect"
68 msgstr "Potrditveni ključ ali uporabniška identifikacija je napačna"
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:192
71 msgid "Resent your verification email."
72 msgstr "Ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte."
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:228
75 msgid ""
76 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
77 "account's email address has not been verified."
78 msgstr ""
79
80 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
81 msgid "Title"
82 msgstr "Naslov"
83
84 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
85 msgid "Tags"
86 msgstr "Oznake"
87
88 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
89 msgid "Slug"
90 msgstr "Oznaka"
91
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
93 msgid "The slug can't be empty"
94 msgstr "Oznaka ne sme biti prazna"
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
97 msgid ""
98 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
99 msgstr ""
100
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
102 msgid "Bio"
103 msgstr "Biografija"
104
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
106 msgid "Website"
107 msgstr "Spletna stran"
108
109 #: mediagoblin/edit/views.py:63
110 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
111 msgstr "Vnos s to oznako za tega uporabnika že obstaja."
112
113 #: mediagoblin/edit/views.py:84
114 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
115 msgstr "Urejate vsebino drugega uporabnika. Nadaljujte pazljivo."
116
117 #: mediagoblin/edit/views.py:154
118 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
119 msgstr "Urejate uporabniški profil. Nadaljujte pazljivo."
120
121 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
122 msgid "Invalid file given for media type."
123 msgstr "Za vrsto vsebine je bila podana napačna datoteka."
124
125 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
126 msgid "File"
127 msgstr "Datoteka"
128
129 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
130 msgid "Description of this work"
131 msgstr ""
132
133 #: mediagoblin/submit/views.py:47
134 msgid "You must provide a file."
135 msgstr "Podati morate datoteko."
136
137 #: mediagoblin/submit/views.py:50
138 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
139 msgstr "Kot kaže datoteka ni slika."
140
141 #: mediagoblin/submit/views.py:122
142 msgid "Woohoo! Submitted!"
143 msgstr "Juhej! Poslano."
144
145 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
146 msgid "Oops!"
147 msgstr "Opa!"
148
149 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
150 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
151 msgstr "Oprostite. Videti je, da na tem naslovu ni nobene strani."
152
153 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
154 msgid ""
155 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
156 " been moved or deleted."
157 msgstr ""
158 "Če ste v točnost naslova prepričani, je bila iskana stran morda premaknjena "
159 "ali pa izbrisana."
160
161 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
162 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
163 msgstr "Slika napake 404 s paničnim škratom"
164
165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
166 msgid "GNU MediaGoblin"
167 msgstr "GNU MediaGoblin"
168
169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
170 msgid "MediaGoblin logo"
171 msgstr "Logotip MediaGoblin"
172
173 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
174 msgid "Submit media"
175 msgstr "Pošlji vsebino"
176
177 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
178 msgid "verify your email!"
179 msgstr "Preverite svojo e-pošto."
180
181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
184 msgid "Log in"
185 msgstr "Prijava"
186
187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
188 msgid ""
189 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
190 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
191 msgstr ""
192
193 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
194 msgid "Explore"
195 msgstr ""
196
197 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
198 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
199 msgstr "Pozdravljen, ljubitelj večpredstavnostnih vsebin! MediaGoblin je ..."
200
201 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
202 msgid "The perfect place for your media!"
203 msgstr "Popolno mesto za vaše večpredstavnostne vsebine."
204
205 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
206 msgid ""
207 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
208 "creations!"
209 msgstr ""
210 "Mesto, kjer ljudje lahko sodelujejo in razkazujejo originalne in predelane "
211 "stvaritve."
212
213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
214 msgid ""
215 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
216 "after all.)"
217 msgstr ""
218
219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
220 msgid ""
221 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
222 "(eventually, coming soon!) federation!"
223 msgstr ""
224 "Ustvarjen z namenom izboljšati svet, s pomočjo decentralizacije in (kmalu) "
225 "federacije."
226
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
228 msgid ""
229 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
230 " including video support!)"
231 msgstr ""
232 "Zgrajen za razširjanje. (Kmalu bodo na voljo dodatne vrste vsebin, vključno "
233 "podpora za video)"
234
235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
236 msgid ""
237 "Powered by people like you. (<a "
238 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
239 " software!</a>)"
240 msgstr ""
241 "Sad dela ljudi, kot ste vi. (<a "
242 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Pri izboljševanju nam lahko "
243 "pomagate tudi vi.</a>)"
244
245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
246 msgid "Excited to join us?"
247 msgstr ""
248
249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
250 #, python-format
251 msgid ""
252 "\n"
253 " <a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
254 " or\n"
255 " <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>\n"
256 " "
257 msgstr ""
258
259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
260 msgid "Most recent media"
261 msgstr ""
262
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27
264 msgid "Enter your new password"
265 msgstr ""
266
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
268 msgid "Enter your username or email"
269 msgstr ""
270
271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
272 msgid ""
273 "\n"
274 " Your password has been changed. Try to log in now.\n"
275 " "
276 msgstr ""
277
278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
279 msgid ""
280 "\n"
281 " Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password.\n"
282 " "
283 msgstr ""
284
285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
286 #, python-format
287 msgid ""
288 "Hi %(username)s,\n"
289 "\n"
290 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
291 "your web browser:\n"
292 "\n"
293 "%(verification_url)s\n"
294 "\n"
295 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
296 "a happy goblin!"
297 msgstr ""
298
299 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
300 msgid "Logging in failed!"
301 msgstr "Prijava ni uspela."
302
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
304 msgid "Don't have an account yet?"
305 msgstr "Še nimate računa?"
306
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
308 msgid "Create one here!"
309 msgstr "Ustvarite si ga."
310
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48
312 msgid "Forgot your password?"
313 msgstr ""
314
315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
316 msgid "Change it!"
317 msgstr ""
318
319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
320 msgid "Create an account!"
321 msgstr "Ustvarite račun."
322
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
324 msgid "Create"
325 msgstr "Ustvari"
326
327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
328 #, python-format
329 msgid ""
330 "Hi %(username)s,\n"
331 "\n"
332 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
333 "your web browser:\n"
334 "\n"
335 "%(verification_url)s"
336 msgstr ""
337 "Pozdravljeni, %(username)s\n"
338 "\n"
339 "Za aktivacijo svojega računa GNU MediaGoblin odprite\n"
340 "naslednji URL v svojem spletnem brskalniku:\n"
341 "\n"
342 "%(verification_url)s"
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
345 #, python-format
346 msgid "Editing %(media_title)s"
347 msgstr "Urejanje %(media_title)s"
348
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
351 msgid "Cancel"
352 msgstr "Prekliči"
353
354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
356 msgid "Save changes"
357 msgstr "Shrani spremembe"
358
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
360 #, python-format
361 msgid "Editing %(username)s's profile"
362 msgstr "Urejanje profila – %(username)s"
363
364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
365 msgid "Media tagged with:"
366 msgstr "Vsebina označena z:"
367
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
369 msgid "Submit yer media"
370 msgstr "Pošljite svojo vsebino"
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
373 msgid "Submit"
374 msgstr "Pošlji"
375
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
377 #, python-format
378 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
379 msgstr "Vsebina uporabnika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
380
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
383 msgid "Sorry, no such user found."
384 msgstr "Oprostite, tega uporabnika ni bilo moč najti."
385
386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
387 #, python-format
388 msgid "Really delete %(title)s?"
389 msgstr ""
390
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
392 msgid "Delete Permanently"
393 msgstr ""
394
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
396 msgid "Media processing panel"
397 msgstr "Podokno obdelovanja vsebine"
398
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
400 msgid ""
401 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
402 msgstr "Tu lahko spremljate stanje vsebin, ki so v obdelavi za vašo galerijo."
403
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
405 msgid "Media in-processing"
406 msgstr "Vsebina v obdelavi"
407
408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
409 msgid "No media in-processing"
410 msgstr "V obdelavi ni nobene vsebine"
411
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
413 msgid "These uploads failed to process:"
414 msgstr "Teh vsebin ni bilo moč obdelati:"
415
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
418 msgid "Email verification needed"
419 msgstr "Potrebna je potrditev prek e-pošte"
420
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
422 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
423 msgstr "Skoraj ste zaključili. Svoj račun morate le še aktivirati."
424
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
426 msgid ""
427 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
428 msgstr "V kratkem bi morali prejeti e-pošto z navodili, kako to storiti."
429
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
431 msgid "In case it doesn't:"
432 msgstr "Če je ne prejmete:"
433
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
435 msgid "Resend verification email"
436 msgstr "Ponovno pošlji potrditveno e-pošto"
437
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
439 msgid ""
440 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
441 " activated."
442 msgstr ""
443 "Nekdo je s tem uporabniškim imenom že registriral račun, vendar mora biti še"
444 " aktiviran."
445
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
447 #, python-format
448 msgid ""
449 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
450 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
451 msgstr ""
452 "Če ste ta oseba vi, a ste izgubili potrditveno e-pošto, se lahko <a "
453 "href=\"%(login_url)s\">prijavite</a> in jo ponovno pošljete."
454
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
456 #, python-format
457 msgid "%(username)s's profile"
458 msgstr "Profil – %(username)s"
459
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
461 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
462 msgstr "Na tem mestu lahko drugim poveste nekaj o sebi."
463
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
466 msgid "Edit profile"
467 msgstr "Uredi profil"
468
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
470 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
471 msgstr "Ta uporabnik še ni izpolnil svojega profila."
472
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
474 #, python-format
475 msgid "View all of %(username)s's media"
476 msgstr "Prikaži vso vsebino uporabnika %(username)s"
477
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
479 msgid ""
480 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
481 "anything yet."
482 msgstr "Tu bo prikazana vaša vsebina, a trenutno še niste dodali nič."
483
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
485 msgid "Add media"
486 msgstr "Dodaj vsebino"
487
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
489 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
490 msgstr "Videti je, da tu še ni nobene vsebine ..."
491
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
493 msgid "feed icon"
494 msgstr "Ikona vira"
495
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
497 msgid "Atom feed"
498 msgstr "Ikona Atom"
499
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
501 msgid "Newer"
502 msgstr ""
503
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
505 msgid "Older"
506 msgstr ""
507
508 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
509 msgid "Comment"
510 msgstr "Komentar"
511
512 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
513 msgid "I am sure I want to delete this"
514 msgstr ""
515
516 #: mediagoblin/user_pages/views.py:175
517 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
518 msgstr ""
519
520