Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / sk / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # martin, 2013
7 # martin, 2012-2013
8 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012
9 # Olle Jonsson <olle.jonsson@gmail.com>, 2012
10 # ttrudslev <tanja.trudslev@gmail.com>, 2012
11 # martin, 2011-2012
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-11-04 13:23-0600\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-11-04 19:23+0000\n"
18 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
19 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/sk/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
24 "Language: sk\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
26
27 #: mediagoblin/decorators.py:299 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
28 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
29 msgstr "Prepáč, registrácia na danej inštancii nie je povolená."
30
31 #: mediagoblin/decorators.py:314
32 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
33 msgstr ""
34
35 #: mediagoblin/decorators.py:357 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
36 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
37 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
38 msgstr "Prepáč, autentifikácia je vypnutá pre túto inštanciu."
39
40 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
41 msgid "Invalid User name or email address."
42 msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo e-mailová adresa."
43
44 #: mediagoblin/auth/tools.py:44
45 msgid "This field does not take email addresses."
46 msgstr "Toto pole neakceptuje e-mailové adresy."
47
48 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
49 msgid "This field requires an email address."
50 msgstr "Toto pole vyžaduje e-mailovú adresu."
51
52 #: mediagoblin/auth/tools.py:116
53 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
54 msgstr "Prepáč, rovnaké používateľské meno už existuje."
55
56 #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:402
57 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
58 msgstr "Prepáč, rovnaká e-mailová adresa už bola použitá na vytvorenie účtu."
59
60 #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:358
61 #: mediagoblin/edit/views.py:379 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
62 msgid "The verification key or user id is incorrect."
63 msgstr "Verifikačný kľúč alebo používateľské ID nie je správne."
64
65 #: mediagoblin/auth/views.py:161
66 msgid ""
67 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
68 "and submit images!"
69 msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola overená. Teraz sa môžeš prihlásiť, upravovať profil a vkladať výtvory!"
70
71 #: mediagoblin/auth/views.py:167
72 msgid "The verification key or user id is incorrect"
73 msgstr "Overovací kľúč, prípadne používateľské meno je nesprávne."
74
75 #: mediagoblin/auth/views.py:185
76 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
77 msgstr "Je potrebné prihlásiť sa, aby sme vedeli kam máme e-mail zaslať!"
78
79 #: mediagoblin/auth/views.py:193
80 msgid "You've already verified your email address!"
81 msgstr "Už máš overenú e-mailovú adresu!"
82
83 #: mediagoblin/auth/views.py:203
84 msgid "Resent your verification email."
85 msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail."
86
87 #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:87
88 #: mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61
89 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
90 msgid "Title"
91 msgstr "Titulok"
92
93 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:40
94 msgid "Description of this work"
95 msgstr "Popis výtvoru"
96
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
98 #: mediagoblin/edit/forms.py:91 mediagoblin/submit/forms.py:65
99 msgid ""
100 "You can use\n"
101 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
102 " Markdown</a> for formatting."
103 msgstr "Môžeš využiť\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> pre formátovanie príspevku."
104
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:45
106 msgid "Tags"
107 msgstr "Štítky"
108
109 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:47
110 msgid "Separate tags by commas."
111 msgstr "Oddeľ štítky pomocou čiarky."
112
113 #: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:95
114 msgid "Slug"
115 msgstr "Unikátna časť adresy"
116
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:96
118 msgid "The slug can't be empty"
119 msgstr "Unikátna časť adresy nesmie byť prázdna"
120
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
122 msgid ""
123 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
124 "this."
125 msgstr "Titulná časť adresy daného média. Zmena poľa nepovinná."
126
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:50
128 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
129 msgid "License"
130 msgstr "Licencia"
131
132 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
133 msgid "Bio"
134 msgstr "Bio"
135
136 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
137 msgid "Website"
138 msgstr "Webstránka"
139
140 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
141 msgid "This address contains errors"
142 msgstr "Daná adresa obsahuje chybu"
143
144 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
145 msgid "Email me when others comment on my media"
146 msgstr "Zašli mi e-mail keď ostatní okomentujú môj výtvor"
147
148 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
149 msgid "Enable insite notifications about events."
150 msgstr "Povoliť notifikácie ohľadom udalostí na stránke."
151
152 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
153 msgid "License preference"
154 msgstr "Preferencia licencie"
155
156 #: mediagoblin/edit/forms.py:75
157 msgid "This will be your default license on upload forms."
158 msgstr "Nasledovná licencia bude použitá ako východzia pre všetky tvoje výtvory."
159
160 #: mediagoblin/edit/forms.py:88
161 msgid "The title can't be empty"
162 msgstr "Titulok nesmie byť prázdny."
163
164 #: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:64
165 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
166 msgid "Description of this collection"
167 msgstr "Popis danej kolekcie"
168
169 #: mediagoblin/edit/forms.py:97
170 msgid ""
171 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
172 "change this."
173 msgstr "Titulná časť adresy danej kolekcie. Zmena poľa nepovinná."
174
175 #: mediagoblin/edit/forms.py:104 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
176 msgid "Old password"
177 msgstr "Staré heslo"
178
179 #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
180 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
181 msgstr "Vlož svoje staré heslo na dôkaz toho, že vlastníš daný účet."
182
183 #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
184 msgid "New password"
185 msgstr "Nové heslo"
186
187 #: mediagoblin/edit/forms.py:117
188 msgid "New email address"
189 msgstr "Nová e-mailová adresa"
190
191 #: mediagoblin/edit/forms.py:121 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
192 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
193 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
195 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110
196 msgid "Password"
197 msgstr "Heslo"
198
199 #: mediagoblin/edit/forms.py:123
200 msgid "Enter your password to prove you own this account."
201 msgstr "Vlož svoje heslo pre overenie pravosti účtu."
202
203 #: mediagoblin/edit/views.py:73
204 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
205 msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš."
206
207 #: mediagoblin/edit/views.py:91
208 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
209 msgstr "Upravuješ výtvory iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
210
211 #: mediagoblin/edit/views.py:161
212 #, python-format
213 msgid "You added the attachment %s!"
214 msgstr "Príloha %s pridaná!"
215
216 #: mediagoblin/edit/views.py:188
217 msgid "You can only edit your own profile."
218 msgstr "Môžeš upravovať iba svoj vlastný profil."
219
220 #: mediagoblin/edit/views.py:194
221 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
222 msgstr "Upravuješ profil iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
223
224 #: mediagoblin/edit/views.py:210
225 msgid "Profile changes saved"
226 msgstr "Zmeny v profile uložené"
227
228 #: mediagoblin/edit/views.py:243
229 msgid "Account settings saved"
230 msgstr "Nastavenia účtu uložené"
231
232 #: mediagoblin/edit/views.py:277
233 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
234 msgstr "Potrebuješ potvrdiť odstránenie svojho účtu."
235
236 #: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:194
237 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242
238 #, python-format
239 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
240 msgstr "Už máš kolekciu nazvanú ako \"%s\"!"
241
242 #: mediagoblin/edit/views.py:317
243 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
244 msgstr "Kolekcia s týmto štítkom už máš."
245
246 #: mediagoblin/edit/views.py:332
247 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
248 msgstr "Upravuješ kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
249
250 #: mediagoblin/edit/views.py:373
251 msgid "Your email address has been verified."
252 msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola verifikovaná."
253
254 #: mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
255 msgid "Wrong password"
256 msgstr "Nesprávne heslo"
257
258 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
259 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
260 msgstr "Nemožno pripojiť tému... téma nenastavená\n"
261
262 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
263 msgid "No asset directory for this theme\n"
264 msgstr "Žiadny priečinok položiek pre túto tému\n"
265
266 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
267 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
268 msgstr "Odstránené; hoci bol pôvodný symbolický odkaz adresára nájdený.\n"
269
270 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
271 #, python-format
272 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
273 msgstr "Nemožno odkazovať na \"%s\": %s existuje a nie je symbolickým odkazom\n"
274
275 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
276 #, python-format
277 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
278 msgstr "Preskakujem \"%s\"; opakovane nastavené.\n"
279
280 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
281 #, python-format
282 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
283 msgstr "Nájdený starý odkaz pre \"%s\"; odstraňujem.\n"
284
285 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
286 msgid ""
287 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
288 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
289 "domain."
290 msgstr "CSRF \"cookie\" neprítomný. Toto vidíš najskôr ako výsledok blokovania \"cookie\" súborov a pod.<br/>Uisti sa, že máš povolené ukladanie \"cookies\" pre danú doménu."
291
292 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
293 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
294 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
295 msgstr "Prepáč, nepodporujem tento typ súborov =("
296
297 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
298 msgid "unoconv failing to run, check log file"
299 msgstr "beh unoconv zlyhal, preskúmajte log záznam"
300
301 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
302 msgid "Video transcoding failed"
303 msgstr "Konvertovanie videa zlyhalo"
304
305 #: mediagoblin/moderation/forms.py:20
306 msgid "takeaway"
307 msgstr ""
308
309 #: mediagoblin/moderation/forms.py:20
310 msgid "Take away privilege"
311 msgstr ""
312
313 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
314 msgid "userban"
315 msgstr ""
316
317 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
318 msgid "Ban the user"
319 msgstr ""
320
321 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
322 msgid "sendmessage"
323 msgstr ""
324
325 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
326 msgid "delete"
327 msgstr ""
328
329 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
330 msgid "Delete the content"
331 msgstr ""
332
333 #: mediagoblin/moderation/forms.py:52 mediagoblin/moderation/forms.py:117
334 msgid "User will be banned until:"
335 msgstr ""
336
337 #: mediagoblin/moderation/forms.py:56
338 msgid "Why are you banning this User?"
339 msgstr ""
340
341 #: mediagoblin/moderation/forms.py:108
342 msgid "What action will you take to resolve the report?"
343 msgstr ""
344
345 #: mediagoblin/moderation/forms.py:114
346 msgid "What privileges will you take away?"
347 msgstr ""
348
349 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
350 msgid "Warning from"
351 msgstr ""
352
353 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
354 msgid "commented on your post"
355 msgstr "okmentoval tvoj príspevok"
356
357 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
358 #, python-format
359 msgid "Subscribed to comments on %s!"
360 msgstr "Úspešný zápis odberu komentárov pre %s!"
361
362 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
363 #, python-format
364 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
365 msgstr "Nebudeš dostávať notifikácie ohľadom komentárov pre %s."
366
367 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
368 msgid "Must provide an oauth_token."
369 msgstr "Nutnosť poskytnúť OAuth token."
370
371 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
372 msgid "No request token found."
373 msgstr "Požadovaný token nenájdený."
374
375 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
376 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
377 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
379 msgid "Username"
380 msgstr "Používateľské meno"
381
382 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
383 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
384 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
385 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
386 msgid "Email address"
387 msgstr "Email adresse"
388
389 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
390 msgid "Username or Email"
391 msgstr "Použivateľské meno alebo e-mail"
392
393 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
394 msgid "Stay logged in"
395 msgstr "Zostať prihlásený"
396
397 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
398 msgid "Username or email"
399 msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa"
400
401 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
402 msgid ""
403 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
404 " with instructions on how to change your password."
405 msgstr "Pokiaľ daná e-mailová adresa (citlivá na veľkosť písma!) je registrovaná, e-mail z inštrukciami pre zmenu tvojho hesla bol zaslaný."
406
407 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
408 msgid "Couldn't find someone with that username."
409 msgstr "Nemožno nájsť nikoho z daným používateľským menom."
410
411 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
412 msgid ""
413 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
414 msgstr "E-mailová správa z inštrukciami na zmenu tvojho hesla bola zaslaná."
415
416 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
417 msgid ""
418 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
419 "account's email address has not been verified."
420 msgstr "Nebolo možné zaslať e-mail na opätovné získanie zabudnutého hesla, nakoľko tvoje používateľské meno je neaktívne, prípadne e-mailová adresa nebola úspešne overená."
421
422 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
423 msgid "The user id is incorrect."
424 msgstr "Používateľské ID nie je správne."
425
426 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
427 msgid "You can now log in using your new password."
428 msgstr "Už môžeš použiť nové heslo pri prihlasovaní."
429
430 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
431 msgid ""
432 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
433 "reactivate your accoutn."
434 msgstr ""
435
436 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
437 msgid "Your password was changed successfully"
438 msgstr "Tvoje heslo bolo úspešne zmenené"
439
440 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
441 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
442 msgid "Set your new password"
443 msgstr "Nastav svoje nové heslo"
444
445 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
446 msgid "Set password"
447 msgstr "Nastav heslo"
448
449 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
450 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
451 #, python-format
452 msgid "Changing %(username)s's password"
453 msgstr "Mením heslo používateľa %(username)s"
454
455 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
457 msgid "Save"
458 msgstr "Uložiť"
459
460 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
461 msgid "Don't have an account yet?"
462 msgstr "Ešte stále nemáš účet?"
463
464 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
465 msgid "Create one here!"
466 msgstr "Vytvor si jeden tu!"
467
468 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
469 msgid "Change your password."
470 msgstr ""
471
472 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
473 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
474 msgid "Recover password"
475 msgstr "Obnoviť heslo"
476
477 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
478 msgid "Send instructions"
479 msgstr "Zaslať inštrukcie"
480
481 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
482 msgid "Forgot your password?"
483 msgstr "Zabudnuté heslo?"
484
485 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
486 msgid "Location"
487 msgstr "Poloha"
488
489 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
490 #, python-format
491 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
492 msgstr "Zobraziť na <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
493
494 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
495 msgid "Sign in to create an account!"
496 msgstr ""
497
498 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
499 msgid "Allow"
500 msgstr "Povoliť"
501
502 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
503 msgid "Deny"
504 msgstr "Zakázať"
505
506 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
507 msgid "Name"
508 msgstr "Meno"
509
510 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
511 msgid "The name of the OAuth client"
512 msgstr "Meno v rámci OAuth klienta"
513
514 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
515 msgid "Description"
516 msgstr "Popis"
517
518 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
519 msgid ""
520 "This will be visible to users allowing your\n"
521 " application to authenticate as them."
522 msgstr "Toto bude viditeľné pre používateľov,\n ktorí sa môžu identifikovať cez tvoju aplikáciu."
523
524 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
525 msgid "Type"
526 msgstr "Typ"
527
528 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
529 msgid ""
530 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
531 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
532 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
533 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
534 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
535 " JavaScript client)."
536 msgstr "<strong>Dôverné</strong> - Klient môže\nvytvárať požiadavky na inštanciu GNU MediaGoblin, ktoré nemôžu byť\nzachytené používateľským agentom (napr. klient na strane servera).<br />\n<strong>Verejné</strong> - Klient nemôže vytvárať dôverné\npožiadavky voči GNU MediaGoblin inštancii (napr. JavaScript-ový klient\n na klientskej strane)."
537
538 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
539 msgid "Redirect URI"
540 msgstr "Presmerovacie URI"
541
542 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
543 msgid ""
544 "The redirect URI for the applications, this field\n"
545 " is <strong>required</strong> for public clients."
546 msgstr "Presmerovacie URI pre aplikácie, toto pole\nje <strong>požadované</strong> pre verejných klientov."
547
548 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
549 msgid "This field is required for public clients"
550 msgstr "Dané pole je požadované pre verejných klientov."
551
552 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
553 msgid "The client {0} has been registered!"
554 msgstr "Klient {0} bol registrovaný!"
555
556 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
557 msgid "OAuth client connections"
558 msgstr "OAuth klientské spojenia"
559
560 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
561 msgid "Your OAuth clients"
562 msgstr "Tvoji autorizovaní OAuth klienti"
563
564 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
565 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
569 msgid "Add"
570 msgstr "Pridať"
571
572 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
573 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
574 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
575 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
576 msgstr "Prepáč, účet pre dané OpenID už existuje."
577
578 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
579 msgid "OpenID"
580 msgstr "OpenID"
581
582 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
583 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
584 msgstr "Prepáč, OpenID server nebol nájdený"
585
586 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
587 #, python-format
588 msgid "No OpenID service was found for %s"
589 msgstr "Nenájdená žiadna OpenID služba pre %s"
590
591 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
592 #, python-format
593 msgid "Verification of %s failed: %s"
594 msgstr "Verifikácia %s zlyhala: %s"
595
596 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
597 msgid "Verification cancelled"
598 msgstr "Verifikácia zrušená"
599
600 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
601 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
602 msgstr "URL k tvojmu OpenID úpešne zaznamenaný."
603
604 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
605 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
606 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
607 msgstr "Nesmieš odstániť svoj jediný OpenID URL, pokým nemáš nastavené heslo"
608
609 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
610 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
611 msgid "That OpenID is not registered to this account."
612 msgstr "OpenID nie je registrované k tomuto účtu."
613
614 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
615 msgid "OpenID was successfully removed."
616 msgstr "OpenID úspešne odstránené."
617
618 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
619 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
620 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
621 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
622 msgid "Add an OpenID"
623 msgstr "Pridať OpenID"
624
625 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
626 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
627 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
628 msgid "Delete an OpenID"
629 msgstr "Odstrániť OpenID"
630
631 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
632 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
635 msgid "Delete"
636 msgstr "Odstrániť"
637
638 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
639 msgid "OpenID's"
640 msgstr "OpenID"
641
642 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
643 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
644 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
649 msgid "Log in"
650 msgstr "Prihlásiť sa"
651
652 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
654 msgid "Logging in failed!"
655 msgstr "Prihlásenie zlyhalo!"
656
657 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
658 msgid "Log in to create an account!"
659 msgstr "Prihlás sa pre vytvorenie účtu!"
660
661 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
662 msgid "Or login with a password!"
663 msgstr "Alebo sa prihlás z heslom!"
664
665 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
666 msgid "Or login with OpenID!"
667 msgstr "Alebo sa prihlás z OpenID!"
668
669 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
670 msgid "Or register with OpenID!"
671 msgstr "Alebo sa registruj z OpenID!"
672
673 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
674 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
675 msgstr "Prepáč, účet na daný Persona e-mail už existuje."
676
677 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
678 msgid "The Persona email address was successfully removed."
679 msgstr "E-mailová adresa Persona úspešne odstránená."
680
681 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
682 msgid ""
683 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
684 "set."
685 msgstr "Nesmieš odstrániť svoj jediný Persona e-mail, pokým nie je nastavené heslo."
686
687 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
688 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
689 msgstr "Persona e-mail nie je registrovaný k tomuto účtu."
690
691 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
692 msgid ""
693 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
694 msgstr "Prepáč, účet z danou Persona e-mailovou adresou už existuje."
695
696 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
697 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
698 msgstr "Tvoj Persona e-mail úspešne uložený."
699
700 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
701 msgid "Delete a Persona email address"
702 msgstr "Odstrániť Persona e-mail"
703
704 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
705 msgid "Add a Persona email address"
706 msgstr "Pridať Persona e-mail"
707
708 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
709 msgid "Persona's"
710 msgstr ""
711
712 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
713 msgid "Or login with Persona!"
714 msgstr "Alebo sa prihlás z Persona!"
715
716 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
717 msgid "Or register with Persona!"
718 msgstr "Alebo sa registruj z Persona!"
719
720 #: mediagoblin/processing/__init__.py:422
721 msgid "Invalid file given for media type."
722 msgstr "Nesprávny typ súboru pre dané médium."
723
724 #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
725 msgid "Copying to public storage failed."
726 msgstr "Kopírovanie na verejný úložný priestor zlyhalo."
727
728 #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
729 msgid "An acceptable processing file was not found"
730 msgstr "Prijateľný spracúvavaný súbor nenájdený"
731
732 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
733 msgid "Max file size: {0} mb"
734 msgstr ""
735
736 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
737 msgid "File"
738 msgstr "Súbor"
739
740 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
741 msgid ""
742 "You can use\n"
743 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
744 " Markdown</a> for formatting."
745 msgstr ""
746
747 #: mediagoblin/submit/views.py:57
748 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
749 msgstr ""
750
751 #: mediagoblin/submit/views.py:73
752 msgid "You must provide a file."
753 msgstr "Musíš poskytnúť súbor."
754
755 #: mediagoblin/submit/views.py:120
756 msgid "Sorry, the file size is too big."
757 msgstr ""
758
759 #: mediagoblin/submit/views.py:126
760 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
761 msgstr ""
762
763 #: mediagoblin/submit/views.py:147
764 msgid "Woohoo! Submitted!"
765 msgstr "Skvelé! Pridané!"
766
767 #: mediagoblin/submit/views.py:200
768 #, python-format
769 msgid "Collection \"%s\" added!"
770 msgstr "Kolekcia \"%s\" pridaná!"
771
772 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
773 msgid "You are Banned."
774 msgstr ""
775
776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
777 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
778 msgid "Image of goblin stressing out"
779 msgstr "Obrázok hysterického goblina"
780
781 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
782 msgid "You have been banned"
783 msgstr ""
784
785 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
786 #, python-format
787 msgid "until %(until_when)s"
788 msgstr ""
789
790 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
791 msgid "indefinitely"
792 msgstr ""
793
794 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:81
795 msgid "Verify your email!"
796 msgstr "Over si e-mailovú adresu!"
797
798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
799 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
800 msgid "log out"
801 msgstr "odhlásiť sa"
802
803 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:115
804 #, python-format
805 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
806 msgstr "Účet používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
807
808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
809 msgid "Change account settings"
810 msgstr "Zmeniť nastavenia účtu"
811
812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:126
813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:147
814 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
815 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
816 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
818 msgid "Media processing panel"
819 msgstr "Sekcia spracovania výtvorov"
820
821 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:135
822 msgid "Log out"
823 msgstr "Odhlásiť sa"
824
825 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
826 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:112
827 msgid "Add media"
828 msgstr "Pridať výtvor"
829
830 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:141
831 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
832 msgid "Create new collection"
833 msgstr "Vytvoriť novú kolekciu"
834
835 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:151
836 msgid "User management panel"
837 msgstr ""
838
839 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
840 msgid "Report management panel"
841 msgstr ""
842
843 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
844 msgid "Most recent media"
845 msgstr "Aktuálne výtvory"
846
847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
848 msgid "Authorization"
849 msgstr "Autorizácia"
850
851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
853 msgid "Authorize"
854 msgstr "Autorizovať"
855
856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
857 msgid "You are logged in as"
858 msgstr "Si prihlásený/á ako"
859
860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
861 msgid "Do you want to authorize "
862 msgstr "Chceš sa autorizovať"
863
864 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
865 msgid "an unknown application"
866 msgstr "v neznámej aplikácii"
867
868 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
869 msgid " to access your account? "
870 msgstr "pre prístup k svojmu účtu?"
871
872 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
873 msgid "Applications with access to your account can: "
874 msgstr "Aplikácie z prístupom k tvojmu účtu môžu:"
875
876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
877 msgid "Post new media as you"
878 msgstr "Zaslať nové výtvory ako ty"
879
880 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
881 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
882 msgstr "Prezrieť vlastné info (napr. profil, výtvory atď.)"
883
884 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
885 msgid "Change your information"
886 msgstr "Zmeniť tvoje údaje"
887
888 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
889 msgid "Authorization Finished"
890 msgstr "Autorizácia dokončená"
891
892 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
893 msgid "Authorization Complete"
894 msgstr "Autorizácia kompletná"
895
896 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
897 msgid "Copy and paste this into your client:"
898 msgstr "Toto kopíruj a vlož do svojho klienta:"
899
900 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
902 msgid "Create an account!"
903 msgstr "Opret en konto!"
904
905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
906 msgid "Create"
907 msgstr "Vytvoriť"
908
909 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
910 #, python-format
911 msgid ""
912 "Hi %(username)s,\n"
913 "\n"
914 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
915 "your web browser:\n"
916 "\n"
917 "%(verification_url)s"
918 msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo\nsvojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s"
919
920 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
921 #, python-format
922 msgid ""
923 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
924 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
925 msgstr "Poháňa nás <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, súčasť projektu <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
926
927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
928 #, python-format
929 msgid ""
930 "Released under the <a "
931 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
932 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
933 msgstr "Uvoľnené pod <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Zdrojový kód</a> plne dostupný."
934
935 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
936 msgid "Terms of Service"
937 msgstr ""
938
939 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
940 msgid "Explore"
941 msgstr "Preskúmať"
942
943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
944 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
945 msgstr "Ahoj, vitaj na tejto MediaGoblin stránke!"
946
947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
948 msgid ""
949 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
950 "extraordinarily great piece of media hosting software."
951 msgstr "Táto stránka používa <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, výnimočne skvelý kus softvéru na hostovanie médií."
952
953 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
954 msgid ""
955 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
956 "MediaGoblin account."
957 msgstr "Pre pridanie vlastných výtvorov, komentárov a viac.. sa prihlás zo svojim MediaGoblin účtom."
958
959 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
960 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
961 msgstr "Har du ikke en endnu? Det er let!"
962
963 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
964 msgid ""
965 "\n"
966 " >Create an account at this site</a>\n"
967 " or"
968 msgstr "\n >Vytvoriť účet na tejto stránke</a>\n alebo"
969
970 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
971 msgid ""
972 "\n"
973 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
974 msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Založiť MediaGoblin na vlastnom serveri</a>"
975
976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
977 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
978 msgid "MediaGoblin logo"
979 msgstr "MediaGoblin logo"
980
981 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
982 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
983 #, python-format
984 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
985 msgstr "Úprava príloh pre %(media_title)s"
986
987 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:191
989 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:207
990 msgid "Attachments"
991 msgstr "Prílohy"
992
993 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
994 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:213
995 msgid "Add attachment"
996 msgstr "Pridať prílohu"
997
998 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
999 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
1000 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
1001 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
1002 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
1003 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
1004 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
1005 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
1006 msgid "Cancel"
1007 msgstr "Zrušiť"
1008
1009 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1010 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1011 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1012 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1013 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1014 msgid "Save changes"
1015 msgstr "Uložiť zmeny"
1016
1017 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1018 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1019 #, python-format
1020 msgid "Changing %(username)s's email"
1021 msgstr "Zmena e-mailu používateľa %(username)s"
1022
1023 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1024 #, python-format
1025 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1026 msgstr "Skutočne odstrániť používateľa '%(user_name)s' a všetky pridružené výtvory/komentáre?"
1027
1028 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1029 msgid "Yes, really delete my account"
1030 msgstr "Áno, skutočne odstrániť môj účet"
1031
1032 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
1033 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
1034 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
1035 msgid "Delete permanently"
1036 msgstr "Odstráňiť permanentne"
1037
1038 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1039 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1040 #, python-format
1041 msgid "Editing %(media_title)s"
1042 msgstr "Úprava %(media_title)s"
1043
1044 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1045 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1046 #, python-format
1047 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1048 msgstr "Mením nastavenia účtu používateľa %(username)s"
1049
1050 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1051 msgid "Delete my account"
1052 msgstr "Odstrániť môj účet"
1053
1054 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
1055 msgid "Email"
1056 msgstr "E-mail"
1057
1058 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1059 #, python-format
1060 msgid "Editing %(collection_title)s"
1061 msgstr "Úprava %(collection_title)s"
1062
1063 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1064 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1065 #, python-format
1066 msgid "Editing %(username)s's profile"
1067 msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s "
1068
1069 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1070 #, python-format
1071 msgid ""
1072 "Hi,\n"
1073 "\n"
1074 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1075 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1076 "\n"
1077 "%(verification_url)s\n"
1078 "\n"
1079 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1080 "this email."
1081 msgstr "Ahoj,\n\nChceli sme sa uisiť, že práve ty si %(username)s. Pokiaľ je tak, nasleduj\nprosím odkaz nižšie pre verifikáciu svojej novej e-mailovej adresy.\n\n%(verification_url)s\n\nPokiaľ nie si %(username)s alebo nebola zmena e-mailu žiadaná tebou,\npokojne túto správu ignoruj."
1082
1083 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1084 msgid "New comments"
1085 msgstr "Nové komentáre"
1086
1087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1088 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1089 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:55
1090 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:117
1091 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
1092 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:168
1093 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1094 #, python-format
1095 msgid "%(formatted_time)s ago"
1096 msgstr "pred %(formatted_time)s "
1097
1098 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1099 msgid "Mark all read"
1100 msgstr "Označiť ako prečítané"
1101
1102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1103 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1104 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1106 #, python-format
1107 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1108 msgstr "Výtvory označené ako: %(tag_name)s"
1109
1110 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1111 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
1114 msgid "Download"
1115 msgstr "Stiahnuť"
1116
1117 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1118 msgid "Original"
1119 msgstr "Originál"
1120
1121 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1122 msgid ""
1123 "Sorry, this audio will not work because \n"
1124 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1125 "\taudio."
1126 msgstr "Prepáč, tento zvukový súbor nepôjde prehrať, \n\tnakoľko tvoj prehliadač nepodporuje HTML5 \n\taudio."
1127
1128 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1129 msgid ""
1130 "You can get a modern web browser that \n"
1131 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1132 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1133 msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento zvuk hravo prehrá <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
1134
1135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
1138 msgid "Original file"
1139 msgstr "Originálny súbor"
1140
1141 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1142 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1143 msgstr "WebM súbor (Vorbis kodek)"
1144
1145 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1146 msgid "Created"
1147 msgstr "Vytvorené"
1148
1149 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1150 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
1151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
1152 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
1153 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
1154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
1155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
1156 #, python-format
1157 msgid "Image for %(media_title)s"
1158 msgstr "Obrázok pre %(media_title)s"
1159
1160 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1161 msgid "PDF file"
1162 msgstr "PDF súbor"
1163
1164 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
1165 msgid "Perspective"
1166 msgstr "Perspektíva"
1167
1168 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
1169 msgid "Front"
1170 msgstr "Čelo"
1171
1172 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
1173 msgid "Top"
1174 msgstr "Vrch"
1175
1176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
1177 msgid "Side"
1178 msgstr "Strana"
1179
1180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
1181 msgid "WebGL"
1182 msgstr "WebGL"
1183
1184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
1185 msgid "Download model"
1186 msgstr "Stiahnuť model"
1187
1188 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
1189 msgid "File Format"
1190 msgstr "Súborový formát"
1191
1192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
1193 msgid "Object Height"
1194 msgstr "Výška objektu"
1195
1196 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
1197 msgid ""
1198 "Sorry, this video will not work because\n"
1199 " your web browser does not support HTML5 \n"
1200 " video."
1201 msgstr "Prepáč, tento video súbor nepôjde prehrať, \n\tnakoľko tvoj prehliadač nepodporuje HTML5 \n\tvideo."
1202
1203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
1204 msgid ""
1205 "You can get a modern web browser that \n"
1206 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1207 " http://getfirefox.com</a>!"
1208 msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý\n\ttento video súbor hravo prehrá na <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
1209
1210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
1211 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1212 msgstr "WebM súbor (VP8/Vorbis)"
1213
1214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1215 msgid ""
1216 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1217 msgstr "Tu môžeš sledovať stav médií spracovávaných na danej inštancii."
1218
1219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1221 msgid "Media in-processing"
1222 msgstr "Výtvory sa spracúvajú"
1223
1224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1226 msgid "No media in-processing"
1227 msgstr "Žiadne výtvory v procese spracovania"
1228
1229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1231 msgid "These uploads failed to process:"
1232 msgstr "Nasledovné nahratia neprešli spracovaním:"
1233
1234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1236 msgid "No failed entries!"
1237 msgstr "Žiadne zlyhané položky!"
1238
1239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1240 msgid "Last 10 successful uploads"
1241 msgstr "Posledných 10 úspešných nahratí"
1242
1243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1245 msgid "No processed entries, yet!"
1246 msgstr "Zatiaľ žiadne spracované položky!"
1247
1248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1249 msgid "Sorry, no such report found."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:32
1253 msgid "Return to Reports Panel"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:155
1258 msgid "Report"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:36
1262 msgid "Reported comment"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:81
1266 #, python-format
1267 msgid ""
1268 "\n"
1269 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1270 " "
1271 msgstr ""
1272
1273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:90
1274 #, python-format
1275 msgid ""
1276 "\n"
1277 " CONTENT BY\n"
1278 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1279 " HAS BEEN DELETED\n"
1280 " "
1281 msgstr ""
1282
1283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:130
1284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:128
1285 msgid "Resolve"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:134
1289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:153
1290 msgid "Resolve This Report"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:145
1294 msgid "Status"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:147
1298 msgid "RESOLVED"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:155
1302 msgid "You cannot take action against an administrator"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1307 msgid "Report panel"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1311 msgid ""
1312 "\n"
1313 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1314 " "
1315 msgstr ""
1316
1317 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1318 msgid "Active Reports Filed"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:171
1323 msgid "Offender"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1327 msgid "When Reported"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1332 msgid "Reported By"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
1337 msgid "Reason"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:94
1341 #, python-format
1342 msgid ""
1343 "\n"
1344 " Comment Report #%(report_id)s\n"
1345 " "
1346 msgstr ""
1347
1348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:109
1349 #, python-format
1350 msgid ""
1351 "\n"
1352 " Media Report #%(report_id)s\n"
1353 " "
1354 msgstr ""
1355
1356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:123
1357 msgid "No open reports found."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
1361 msgid "Closed Reports"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:170
1365 msgid "Resolved"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
1369 msgid "Action Taken"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:185
1373 #, python-format
1374 msgid ""
1375 "\n"
1376 " Closed Report #%(report_id)s\n"
1377 " "
1378 msgstr ""
1379
1380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:199
1381 msgid "No closed reports found."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
1385 #, python-format
1386 msgid "User: %(username)s"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:39
1390 msgid "Sorry, no such user found."
1391 msgstr "Prepáč, daný používateľ nenájdený."
1392
1393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:43
1394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
1395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
1396 msgid "Email verification needed"
1397 msgstr "Nutné overenie e-mailovej adresy"
1398
1399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:45
1400 msgid ""
1401 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
1402 " to be activated."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:58
1406 msgid "Return to Users Panel"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:60
1410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
1411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
1412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
1413 #, python-format
1414 msgid "%(username)s's profile"
1415 msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s"
1416
1417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:62
1418 #, python-format
1419 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
1423 msgid "Banned Indefinitely"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
1427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:61
1428 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1429 msgstr "Dotyčný používateľ (zatiaľ) nevyplnil svoj profil."
1430
1431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:83
1432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:56
1433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
1434 msgid "Edit profile"
1435 msgstr "Upraviť profil"
1436
1437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:90
1438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:80
1439 msgid "Browse collections"
1440 msgstr "Prehliadať kolekcie"
1441
1442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:97
1443 #, python-format
1444 msgid "Active Reports on %(username)s"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:104
1448 msgid "Report ID"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
1452 msgid "Reported Content"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:106
1456 msgid "Description of Report"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
1460 #, python-format
1461 msgid "Report #%(report_number)s"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:121
1465 msgid "Reported Comment"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:123
1469 msgid "Reported Media Entry"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:134
1473 #, python-format
1474 msgid "No active reports filed on %(username)s"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:141
1478 #, python-format
1479 msgid "All reports on %(username)s"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:146
1483 #, python-format
1484 msgid "All reports that %(username)s has filed"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:160
1488 msgid "Ban User"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:165
1492 msgid "UnBan User"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
1496 msgid "Privilege"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:174
1500 msgid "User Has Privilege"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:181
1504 msgid "Yes"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:183
1508 msgid "No"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
1512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
1513 msgid "User panel"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
1517 msgid ""
1518 "\n"
1519 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
1520 " "
1521 msgstr ""
1522
1523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
1524 msgid "Active Users"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1528 msgid "ID"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
1532 msgid "When Joined"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
1536 msgid "# of Comments Posted"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
1540 msgid "No users found."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
1544 msgid "Add a collection"
1545 msgstr "Pridať kolekciu"
1546
1547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
1548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
1549 msgid "Add your media"
1550 msgstr "Pridaj svoj výtvor"
1551
1552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
1553 #, python-format
1554 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
1555 msgstr "%(collection_title)s (kolekcia používateľa %(username)s) "
1556
1557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
1558 #, python-format
1559 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1560 msgstr "%(collection_title)s od <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1561
1562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
1563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
1564 msgid "Edit"
1565 msgstr "Upraviť"
1566
1567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
1568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
1569 #, python-format
1570 msgid "Really delete %(title)s?"
1571 msgstr "Skutočne odstrániť %(title)s?"
1572
1573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
1574 #, python-format
1575 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
1576 msgstr "Skutočne odstrániť %(media_title)s z %(collection_title)s?"
1577
1578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
1579 msgid "Remove"
1580 msgstr "Odstrániť"
1581
1582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
1583 #, python-format
1584 msgid "%(username)s's collections"
1585 msgstr "Kolekcie používateľa %(username)s"
1586
1587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
1588 #, python-format
1589 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
1590 msgstr "Kolekcie používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1591
1592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
1593 #, python-format
1594 msgid ""
1595 "Hi %(username)s,\n"
1596 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
1597 msgstr "Ahoj %(username)s,\npoužívateľ %(comment_author)s okmentoval tvoj príspevok (%(comment_url)s) na %(instance_name)s\n"
1598
1599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
1600 #, python-format
1601 msgid "%(username)s's media"
1602 msgstr "Výtvory, ktoré vlastní %(username)s"
1603
1604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
1605 #, python-format
1606 msgid ""
1607 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
1608 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
1609 msgstr "Výtvory používateľa <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> zo štítkom <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
1610
1611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
1612 #, python-format
1613 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
1614 msgstr "Výtvory, ktoré vlastní <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1615
1616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
1617 #, python-format
1618 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1619 msgstr "❖ Prehliadanie výtvorov od <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1620
1621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
1622 msgid "Add a comment"
1623 msgstr "Pridať komentár"
1624
1625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
1626 msgid "Add this comment"
1627 msgstr "Pridať tento komentár"
1628
1629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
1630 msgid "Comment Preview"
1631 msgstr "Náhľad komentára"
1632
1633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:166
1634 msgid "Added"
1635 msgstr "Pridané"
1636
1637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
1638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
1639 #, python-format
1640 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
1641 msgstr "Pridať “%(media_title)s” do kolekcie"
1642
1643 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
1644 msgid "+"
1645 msgstr "+"
1646
1647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
1648 msgid "Add a new collection"
1649 msgstr "Pridať novú kolekciu"
1650
1651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
1652 msgid ""
1653 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
1654 msgstr "Tu môžeš sledovať priebeh spracovania výtvorov pre svoju galériu."
1655
1656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
1657 msgid "Your last 10 successful uploads"
1658 msgstr "Tvojich 10 posledných úspešných nahratí"
1659
1660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
1661 msgid "<h2>File a Report</h2>"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
1665 msgid "Reporting this Comment"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
1669 msgid "Reporting this Media Entry"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
1673 #, python-format
1674 msgid ""
1675 "\n"
1676 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
1677 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
1678 " "
1679 msgstr ""
1680
1681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
1682 msgid "File Report "
1683 msgstr ""
1684
1685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
1686 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
1687 msgstr "Na tomto mieste môžeš povedať o sebe ostatným."
1688
1689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:93
1690 #, python-format
1691 msgid "View all of %(username)s's media"
1692 msgstr "Zobraziť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s"
1693
1694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
1695 msgid ""
1696 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
1697 "anything yet."
1698 msgstr "Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, zatiaľ však nemáš nič pridané."
1699
1700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
1701 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
1702 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
1703 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
1704 msgstr "Pravdepodobne sa tu nenachádzajú žiadne výtvory..."
1705
1706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
1707 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
1708 msgstr "Takmer hotovo! Ešte je potrebné aktivovať tvoj účet."
1709
1710 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
1711 msgid ""
1712 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
1713 msgstr "E-mail z inštrukciami ako na to by ti mal doraziť každú chvíľu."
1714
1715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
1716 msgid "In case it doesn't:"
1717 msgstr "V prípade, že nie:"
1718
1719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
1720 msgid "Resend verification email"
1721 msgstr "Opätovne zaslať overovací e-mail."
1722
1723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
1724 msgid ""
1725 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
1726 " activated."
1727 msgstr "Účet s týmto používateľským menom je už registrovaný, avšak ešte stále neaktívny."
1728
1729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
1730 #, python-format
1731 msgid ""
1732 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
1733 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
1734 msgstr "Pokiaľ si to ty, ale už nemáš uloženú kópiu overovacej správy, tak sa môžeš <a href=\"%(login_url)s\">prihlásiť</a> a preposlať si ju."
1735
1736 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:78
1737 #, python-format
1738 msgid "%(username)s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1742 msgid "(remove)"
1743 msgstr "(odstrániť)"
1744
1745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1746 msgid "Collected in"
1747 msgstr "Zahrnuté"
1748
1749 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1750 msgid "Add to a collection"
1751 msgstr "Pridať do kolekcie"
1752
1753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1754 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1755 msgid "feed icon"
1756 msgstr "ikona čítačky"
1757
1758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1759 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1760 msgid "Atom feed"
1761 msgstr "Atom čítačka"
1762
1763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1764 msgid "All rights reserved"
1765 msgstr "Všetky práva vyhradené"
1766
1767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1768 msgid "← Newer"
1769 msgstr "← Novšie"
1770
1771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1772 msgid "Older →"
1773 msgstr "Staršie →"
1774
1775 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1776 msgid "Go to page:"
1777 msgstr "Prejsť na stránku:"
1778
1779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1780 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1781 msgid "newer"
1782 msgstr "novšie"
1783
1784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1785 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1786 msgid "older"
1787 msgstr "staršie"
1788
1789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
1790 msgid "Report media"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1794 msgid "Tagged with"
1795 msgstr "Označené ako"
1796
1797 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
1798 msgid "Could not read the image file."
1799 msgstr "Nemožno prečítať súbor obrázka."
1800
1801 #: mediagoblin/tools/response.py:38
1802 msgid "Oops!"
1803 msgstr "Hopla!"
1804
1805 #: mediagoblin/tools/response.py:39
1806 msgid "An error occured"
1807 msgstr "Vyskytla sa chyba"
1808
1809 #: mediagoblin/tools/response.py:53
1810 msgid "Bad Request"
1811 msgstr "Zlá požiadavka"
1812
1813 #: mediagoblin/tools/response.py:55
1814 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
1815 msgstr "Požiadavka zaslaná na server nie správna, prosím opätovne ju skontroluj"
1816
1817 #: mediagoblin/tools/response.py:63
1818 msgid "Operation not allowed"
1819 msgstr "Nepovolená operácia"
1820
1821 #: mediagoblin/tools/response.py:64
1822 msgid ""
1823 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1824 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1825 "user accounts again?"
1826 msgstr "Prepáč Človeče, toto nesmieš!</p><p>Práve si chcel vykonať funkciu, na ktorú nemáš oprávnenie. Opäť si sa pokúšal odstrániť všetky používateľské účty?"
1827
1828 #: mediagoblin/tools/response.py:72
1829 msgid ""
1830 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1831 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1832 " deleted."
1833 msgstr "Zdá sa, že na tejto adrese sa nič nenachádza. Prepáč!</p><p>Pokiaľ si si istý, že adresa je správna, možno bola hľadaná stránka presunutá, respektíve odstránená."
1834
1835 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
1836 msgid "year"
1837 msgstr "rok"
1838
1839 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
1840 msgid "month"
1841 msgstr "mesiac"
1842
1843 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
1844 msgid "week"
1845 msgstr "týždeň"
1846
1847 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
1848 msgid "day"
1849 msgstr "deň"
1850
1851 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
1852 msgid "hour"
1853 msgstr "hodina"
1854
1855 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
1856 msgid "minute"
1857 msgstr "minúta"
1858
1859 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1860 msgid "Comment"
1861 msgstr "Komentár"
1862
1863 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1864 msgid ""
1865 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
1866 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
1867 msgstr "Smieš používať <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Makrdown</a> pre formátovanie textu."
1868
1869 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1870 msgid "I am sure I want to delete this"
1871 msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť"
1872
1873 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1874 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1875 msgstr "Skutočne chcem odstrániť danú položku z kolekcie"
1876
1877 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1878 msgid "Collection"
1879 msgstr "Kolekcia"
1880
1881 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1882 msgid "-- Select --"
1883 msgstr "-- Vybrať --"
1884
1885 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1886 msgid "Include a note"
1887 msgstr "Pridať poznámku"
1888
1889 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
1890 msgid ""
1891 "You can use\n"
1892 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
1893 " Markdown</a> for formatting."
1894 msgstr "Smieš použiť\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> pre formátovanie textu."
1895
1896 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
1897 msgid "Reason for Reporting"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: mediagoblin/user_pages/views.py:178
1901 msgid "Sorry, comments are disabled."
1902 msgstr "Prepáč, komentovanie je vypnuté."
1903
1904 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
1905 msgid "Oops, your comment was empty."
1906 msgstr "Hopla, tvoj komentár bol prázdny."
1907
1908 #: mediagoblin/user_pages/views.py:189
1909 msgid "Your comment has been posted!"
1910 msgstr "Tvoj komentár bol pridaný!"
1911
1912 #: mediagoblin/user_pages/views.py:225
1913 msgid "Please check your entries and try again."
1914 msgstr "Prosím skontroluj svoje položky a skús znova."
1915
1916 #: mediagoblin/user_pages/views.py:265
1917 msgid "You have to select or add a collection"
1918 msgstr "Musíš vybrať, prípadne pridať kolekciu"
1919
1920 #: mediagoblin/user_pages/views.py:276
1921 #, python-format
1922 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1923 msgstr "\"%s\" sa už nachádza v kolekcii \"%s\""
1924
1925 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
1926 #, python-format
1927 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1928 msgstr "\"%s pridané do kolekcie \"%s\""
1929
1930 #: mediagoblin/user_pages/views.py:307
1931 msgid "You deleted the media."
1932 msgstr "Výtvor bol tebou odstránený."
1933
1934 #: mediagoblin/user_pages/views.py:319
1935 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1936 msgstr "Výtvor nebol odstránený, nakoľko chýbalo tvoje potvrdenie."
1937
1938 #: mediagoblin/user_pages/views.py:326
1939 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1940 msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Pristupuj zodpovedne. "
1941
1942 #: mediagoblin/user_pages/views.py:400
1943 msgid "You deleted the item from the collection."
1944 msgstr "Položka bola z kolekcie odstránená."
1945
1946 #: mediagoblin/user_pages/views.py:404
1947 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1948 msgstr "Položka nebola odstránená, nakoľko políčko potvrdenia nebolo označné."
1949
1950 #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
1951 msgid ""
1952 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1953 " caution."
1954 msgstr "Chystáš sa odstrániť položku z kolekcie iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "
1955
1956 #: mediagoblin/user_pages/views.py:445
1957 #, python-format
1958 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1959 msgstr "Kolekcia \"%s\" bola úspešne odstránená."
1960
1961 #: mediagoblin/user_pages/views.py:452
1962 msgid ""
1963 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1964 msgstr "Kolekcia nebola odstránená, nakoľko políčko potrvdenia nebolo označené."
1965
1966 #: mediagoblin/user_pages/views.py:460
1967 msgid ""
1968 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1969 msgstr "Chystáš sa odstrániť kolekciu iného používateľa. Pristupuj zodpovedne. "