Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / sk / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Martin Zatroch <zatroch.martin@gmail.com>, 2012.
7 # <zatroch.martin@gmail.com>, 2011, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 16:36-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 21:33+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Language: sk\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
22
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
24 msgid "Username"
25 msgstr "Prihlasovacie meno"
26
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
28 msgid "Password"
29 msgstr "Heslo"
30
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
32 msgid "Email address"
33 msgstr "E-mailová adresa"
34
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
36 msgid "Username or email"
37 msgstr ""
38
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
40 msgid "Incorrect input"
41 msgstr ""
42
43 #: mediagoblin/auth/views.py:55
44 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
45 msgstr "Prepáč, registrácia na tejto inštancii nie je povolená."
46
47 #: mediagoblin/auth/views.py:75
48 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
49 msgstr "Prepáč, rovnaké prihlasovacie meno už niekto používa."
50
51 #: mediagoblin/auth/views.py:79
52 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
53 msgstr "Prepáč, používateľ s rovnakou e-mailovou adresou už existuje."
54
55 #: mediagoblin/auth/views.py:182
56 msgid ""
57 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
58 "and submit images!"
59 msgstr "Tvoja e-mailová adresa bola úspešne overená. Môžeš sa hneď prihlásiť, upraviť svoj profil a vkladať výtvory! "
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:188
62 msgid "The verification key or user id is incorrect"
63 msgstr "Nesprávny overovací kľúč alebo používateľský identifikátor"
64
65 #: mediagoblin/auth/views.py:206
66 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
67 msgstr "Aby sme ti mohli zaslať e-mailovú správu, je potrebné byť prihláseným!"
68
69 #: mediagoblin/auth/views.py:214
70 msgid "You've already verified your email address!"
71 msgstr "Tvoja e-mailová adresa už bola raz overená!"
72
73 #: mediagoblin/auth/views.py:227
74 msgid "Resent your verification email."
75 msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu na e-mail."
76
77 #: mediagoblin/auth/views.py:263
78 msgid ""
79 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
80 msgstr "E-mailová správa s inštrukciami pre zmenu tvojho hesla bola odoslaná."
81
82 #: mediagoblin/auth/views.py:273
83 msgid ""
84 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
85 "account's email address has not been verified."
86 msgstr "Nebolo ti možné zaslať e-mailovú správu ohľadom obnovy hesla, nakoľko je tvoje používateľské meno buď neaktívne alebo e-mailová adresa účtu neoverená."
87
88 #: mediagoblin/auth/views.py:285
89 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
90 msgstr "Nebolo možné nájsť nikoho s týmto používateľským menom alebo e-mailovou adresou."
91
92 #: mediagoblin/auth/views.py:333
93 msgid "You can now log in using your new password."
94 msgstr "Teraz sa môžeš prihlásiť so svojim novým heslom."
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
97 msgid "Title"
98 msgstr "Nadpis"
99
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
101 msgid "Description of this work"
102 msgstr "Charakteristika tohto diela"
103
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
105 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
106 msgid ""
107 "You can use\n"
108 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
109 " Markdown</a> for formatting."
110 msgstr "Môžeš využiť\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> pri formátovaní."
111
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
113 msgid "Tags"
114 msgstr "Značky"
115
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
117 msgid "Separate tags by commas."
118 msgstr "Oddeľ jednotlivé štítky čiarkami."
119
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
121 msgid "Slug"
122 msgstr "Unikátna časť adresy"
123
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
125 msgid "The slug can't be empty"
126 msgstr "Unikátna časť adresy nesmie byť prázdna"
127
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
129 msgid ""
130 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
131 "this."
132 msgstr "Titulná časť adresy tohto výtvoru. Väčšinou nie je potrebná zmena."
133
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
136 msgid "License"
137 msgstr "Licencia"
138
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
140 msgid "Bio"
141 msgstr "Bio"
142
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
144 msgid "Website"
145 msgstr "Webstránka"
146
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
148 msgid "This address contains errors"
149 msgstr ""
150
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
152 msgid "Old password"
153 msgstr "Staré heslo"
154
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
156 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
157 msgstr "Potvrď, že vlastníš tento účet zadaním svojho starého hesla."
158
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
160 msgid "New password"
161 msgstr "Nové heslo"
162
163 #: mediagoblin/edit/views.py:67
164 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
165 msgstr "Položku s rovnakou unikátnou časťou adresy už niekde máš."
166
167 #: mediagoblin/edit/views.py:88
168 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
169 msgstr "Upravuješ médiá niekoho iného. Dbaj na to."
170
171 #: mediagoblin/edit/views.py:158
172 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
173 msgstr "Upravuješ používateľský profil. Dbaj na to."
174
175 #: mediagoblin/edit/views.py:174
176 msgid "Profile changes saved"
177 msgstr "Úpravy profilu uložené"
178
179 #: mediagoblin/edit/views.py:200
180 msgid "Wrong password"
181 msgstr "Nesprávne heslo"
182
183 #: mediagoblin/edit/views.py:216
184 msgid "Account settings saved"
185 msgstr "Nastavenia účtu uložené"
186
187 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
188 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
189 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
190 msgstr "Prepáč, nepodporujem tento súborový typ =("
191
192 #: mediagoblin/processing/__init__.py:127
193 msgid "Invalid file given for media type."
194 msgstr "Odovzdaný nesprávny súbor pre daný typ média."
195
196 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
197 msgid "File"
198 msgstr "Súbor"
199
200 #: mediagoblin/submit/views.py:56
201 msgid "You must provide a file."
202 msgstr "Musíš poskytnúť súbor."
203
204 #: mediagoblin/submit/views.py:163
205 msgid "Woohoo! Submitted!"
206 msgstr "Juchú! Úspešne vložené!"
207
208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
209 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
210 msgstr "Obrázok stresujúceho goblina pri chybovom kóde č. 404"
211
212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
213 msgid "Oops!"
214 msgstr "Ajaj!"
215
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
217 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
218 msgstr "Na danej adrese sa stránka zrejme nenachádza. Prepáč!"
219
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
221 msgid ""
222 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
223 " been moved or deleted."
224 msgstr "Ak vieš s istotou, že adresa je správna, tak najskôr bola hľadaná stánka presunutá alebo zmazaná."
225
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
227 msgid "MediaGoblin logo"
228 msgstr "MediaGoblin logo"
229
230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
231 msgid "Verify your email!"
232 msgstr "Over si e-mailovú adresu!"
233
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
235 msgid "+ Add media"
236 msgstr ""
237
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
239 msgid "View your profile"
240 msgstr ""
241
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
243 msgid "Log out"
244 msgstr ""
245
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
249 msgid "Log in"
250 msgstr "Prihlásenie"
251
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
253 msgid ""
254 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
255 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
256 msgstr "Poháňa nás <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, súčasť projektu <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
257
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
259 #, python-format
260 msgid ""
261 "Released under the <a "
262 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
263 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
264 msgstr "Vydané pod <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Zdrojový kód</a> dostupný."
265
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
267 msgid "Explore"
268 msgstr "Preskúmať"
269
270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
271 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
272 msgstr "Ahoj, vitaj na tejto MediaGoblin stránke!"
273
274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
275 msgid ""
276 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
277 "extraordinarily great piece of media hosting software."
278 msgstr "Táto stránka používa <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, výnimočne skvelý kus softvéru na hostovanie médií."
279
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
281 msgid ""
282 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
283 "can log in with your MediaGoblin account."
284 msgstr "Pre pridanie vlastných výtvorov, vloženie komentárov, uloženie svojich obľúbených položiek a viac, sa musíš prihlásiť so svojim MediaGoblin účtom."
285
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
287 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
288 msgstr "Ešte žiaden nemáš? Je to jednoduché!"
289
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
291 #, python-format
292 msgid ""
293 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
294 " or\n"
295 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
296 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Vytvoriť účet na tejto stránke</a>\n alebo\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Založiť MediaGoblin na vlastnom serveri</a>"
297
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
299 msgid "Most recent media"
300 msgstr "Najčerstvejšie výtvory"
301
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
303 msgid "Set your new password"
304 msgstr "Vlož svoje nové heslo"
305
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
307 msgid "Set password"
308 msgstr "Vlož heslo"
309
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
311 msgid "Recover password"
312 msgstr "Obnoviť heslo"
313
314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
315 msgid "Send instructions"
316 msgstr "Zaslať postup"
317
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
319 #, python-format
320 msgid ""
321 "Hi %(username)s,\n"
322 "\n"
323 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
324 "your web browser:\n"
325 "\n"
326 "%(verification_url)s\n"
327 "\n"
328 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
329 "a happy goblin!"
330 msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre zmenu svojho hesla k GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo svojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s\n\nPokiaľ si myslíš, že došlo k omylu, tak jednoducho ignoruj túto správu a buď šťastným goblinom!"
331
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
333 msgid "Logging in failed!"
334 msgstr "Prihlásenie zlyhalo!"
335
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
337 msgid "Don't have an account yet?"
338 msgstr "Ešte nemáš účet?"
339
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
341 msgid "Create one here!"
342 msgstr "Vytvor si jeden tu!"
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
345 msgid "Forgot your password?"
346 msgstr "Zabudnuté heslo?"
347
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
349 msgid "Create an account!"
350 msgstr "Vytvoriť účet!"
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
353 msgid "Create"
354 msgstr "Vytvoriť"
355
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
357 #, python-format
358 msgid ""
359 "Hi %(username)s,\n"
360 "\n"
361 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
362 "your web browser:\n"
363 "\n"
364 "%(verification_url)s"
365 msgstr "Ahoj %(username)s,\n\npre aktiváciu tvojho GNU MediaGoblin účtu, otvor nasledujúci odkaz vo\nsvojom prehliadači:\n\n%(verification_url)s"
366
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
368 #, python-format
369 msgid "Editing %(media_title)s"
370 msgstr "Úprava %(media_title)s"
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
374 msgid "Cancel"
375 msgstr "Zrušiť"
376
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
380 msgid "Save changes"
381 msgstr "Uložiť zmeny"
382
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
384 #, python-format
385 msgid "Changing %(username)s's account settings"
386 msgstr "Mením nastavenia účtu používateľa %(username)s"
387
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
389 #, python-format
390 msgid "Editing %(username)s's profile"
391 msgstr "Úprava profilu, ktorý vlastní %(username)s"
392
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
395 #, python-format
396 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
397 msgstr "Výtvory označené ako: %(tag_name)s"
398
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:57
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
402 msgid "Original"
403 msgstr "Originál"
404
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
406 msgid ""
407 "Sorry, this audio will not work because \n"
408 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
409 "\taudio."
410 msgstr ""
411
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
413 msgid ""
414 "You can get a modern web browser that \n"
415 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
416 "\t http://getfirefox.com</a>!"
417 msgstr ""
418
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
420 msgid ""
421 "Sorry, this video will not work because \n"
422 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
423 "\t video."
424 msgstr "Prepáč, toto video nepôjde prehrať \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> tvoj webový prehliadač nepodporuje HTML5 \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> video."
425
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
427 msgid ""
428 "You can get a modern web browser that \n"
429 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
430 "\t http://getfirefox.com</a>!"
431 msgstr "Môžeš získať moderný prehliadač, ktorý \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> vie prehrať toto video na <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
432
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
434 msgid "Add your media"
435 msgstr "Pridaj svoj výtvor"
436
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
438 msgid "Add"
439 msgstr "Pridať"
440
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
442 #, python-format
443 msgid "%(username)s's media"
444 msgstr "Výtvory, ktoré vlastní %(username)s"
445
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
447 #, python-format
448 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
449 msgstr "Výtvory, ktoré vlastní <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
450
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
452 #, python-format
453 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
454 msgstr "❖ Prezeranie výtvorov podľa <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
455
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
458 #, python-format
459 msgid "Image for %(media_title)s"
460 msgstr ""
461
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
463 msgid "Edit"
464 msgstr "Upraviť"
465
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
467 msgid "Delete"
468 msgstr "Odstrániť"
469
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
471 msgid "Add a comment"
472 msgstr "Pridaj komentár"
473
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
475 msgid ""
476 "You can use <a "
477 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
478 " formatting."
479 msgstr "Môžeš využiť <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> pre formátovanie."
480
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
482 msgid "Add this comment"
483 msgstr "Pridať tento komentár"
484
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
486 msgid "at"
487 msgstr "o"
488
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
490 #, python-format
491 msgid ""
492 "<h3>Added on</h3>\n"
493 " <p>%(date)s</p>"
494 msgstr "<h3>Pridané</h3>\n <p>%(date)s</p>"
495
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
497 #, python-format
498 msgid "Really delete %(title)s?"
499 msgstr "Skutočne odstrániť %(title)s?"
500
501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
502 msgid "Delete permanently"
503 msgstr "Odstráň permanentne"
504
505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
506 msgid "Media processing panel"
507 msgstr "Sekcia spracovania výtvorov"
508
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
510 msgid ""
511 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
512 msgstr "Tu môžeš sledovať priebeh spracovania výtvorov pre svoju galériu."
513
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
515 msgid "Media in-processing"
516 msgstr "Výtvory sa spracúvajú"
517
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
519 msgid "No media in-processing"
520 msgstr "Žiadne výtvory sa nespracúvajú"
521
522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
523 msgid "These uploads failed to process:"
524 msgstr "Nasledovné nahratia neprešli spracovaním:"
525
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
528 #, python-format
529 msgid "%(username)s's profile"
530 msgstr "Profil, ktorý vlastní %(username)s"
531
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
533 msgid "Sorry, no such user found."
534 msgstr "Prepáč, zadané používateľské meno nenájdené."
535
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
538 msgid "Email verification needed"
539 msgstr "Potrebné overenie e-mailovej adresy"
540
541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
542 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
543 msgstr "Takmer hotovo! Ešte ti musí byť aktivovaný účet."
544
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
546 msgid ""
547 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
548 msgstr "E-mailová správa s popisom ako to spraviť, by mal zanedlho doraziť."
549
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
551 msgid "In case it doesn't:"
552 msgstr "V prípade, že sa tak nestalo:"
553
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
555 msgid "Resend verification email"
556 msgstr "Opätovne zaslať overovaciu správu na e-mail"
557
558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
559 msgid ""
560 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
561 " activated."
562 msgstr "Účet s týmto prihlasovacím menom je už registrovaný, avšak ešte stále neaktívny."
563
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
565 #, python-format
566 msgid ""
567 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
568 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
569 msgstr "Pokiaľ si to ty, ale už nemáš overovaciu e-mailovú správu, tak sa môžeš <a href=\"%(login_url)s\">prihlásiť</a> a preposlať si ju."
570
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
572 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
573 msgstr "Miesto, kde smieš povedať čo to o sebe ostatným."
574
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
577 msgid "Edit profile"
578 msgstr "Upraviť profil"
579
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
581 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
582 msgstr "Dotyčný používateľ ešte nevyplnil svoj profil (zatiaľ)."
583
584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
585 msgid "Change account settings"
586 msgstr "Zmeniť nastavenia účtu"
587
588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
589 #, python-format
590 msgid "View all of %(username)s's media"
591 msgstr "Zhliadnuť všetky výtvory, ktoré vlastní %(username)s"
592
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
594 msgid ""
595 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
596 "anything yet."
597 msgstr "Všetky tvoje výtvory sa objavia práve tu, ale zatiaľ nemáš nič pridané."
598
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
600 msgid "Add media"
601 msgstr "Pridať výtvor"
602
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
605 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
606 msgstr "Najskôr sa tu ešte nenachádzajú žiadne výtvory..."
607
608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
609 msgid "feed icon"
610 msgstr "ikona čítačky"
611
612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
613 msgid "Atom feed"
614 msgstr "Čítačka Atom"
615
616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
617 msgid "Location"
618 msgstr "Poloha"
619
620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
621 #, python-format
622 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
623 msgstr "Zobraziť na <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
624
625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
626 msgid "All rights reserved"
627 msgstr "Všetky práva vyhradené"
628
629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
630 msgid "← Newer"
631 msgstr "← Novšie"
632
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
634 msgid "Older →"
635 msgstr "Staršie →"
636
637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
638 msgid "Go to page:"
639 msgstr "Prejsť na stránku:"
640
641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
643 msgid "newer"
644 msgstr "novšie"
645
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
648 msgid "older"
649 msgstr "staršie"
650
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
652 msgid "Tagged with"
653 msgstr "Označené ako"
654
655 #: mediagoblin/tools/exif.py:75
656 msgid "Could not read the image file."
657 msgstr "Nebolo možné prečítať obrazový súbor."
658
659 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
660 msgid "I am sure I want to delete this"
661 msgstr "Jednoznačne to chcem odstrániť"
662
663 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
664 msgid "Oops, your comment was empty."
665 msgstr "Ajaj, tvoj komentár bol prázdny."
666
667 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
668 msgid "Your comment has been posted!"
669 msgstr "Tvoj komentár bol zaslaný!"
670
671 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
672 msgid "You deleted the media."
673 msgstr "Výtvor bol tebou odstránený."
674
675 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
676 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
677 msgstr "Výtvor nebol odstránený, nakoľko chýbalo tvoje potvrdenie."
678
679 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
680 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
681 msgstr "Chystáš sa odstrániť výtvory niekoho iného. Dbaj na to."