Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ru / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-07 16:33-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-04-18 12:27+0000\n"
13 "Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: ru\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
23 msgid "Username"
24 msgstr "Логин"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
27 msgid "Password"
28 msgstr "Пароль"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
31 msgid "Email address"
32 msgstr "Адрес электронной почты"
33
34 #: mediagoblin/auth/views.py:55
35 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
36 msgstr "Извините, на этом разделе регистрация запрещена."
37
38 #: mediagoblin/auth/views.py:75
39 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
40 msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован."
41
42 #: mediagoblin/auth/views.py:79
43 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
44 msgstr "Сожалеем, но на этот адрес электронной почты уже зарегистрирована другая учётная запись."
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:182
47 msgid ""
48 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
49 "and submit images!"
50 msgstr "Ваш адрес электронной почты потвержден. Вы теперь можете войти и начать редактировать свой профиль и загружать новые изображения!"
51
52 #: mediagoblin/auth/views.py:188
53 msgid "The verification key or user id is incorrect"
54 msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя"
55
56 #: mediagoblin/auth/views.py:206
57 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
58 msgstr "Вам надо представиться, чтобы мы знали, кому отправлять сообщение!"
59
60 #: mediagoblin/auth/views.py:214
61 msgid "You've already verified your email address!"
62 msgstr "Вы уже потвердили свой адрес электронной почты!"
63
64 #: mediagoblin/auth/views.py:227
65 msgid "Resent your verification email."
66 msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
67
68 #: mediagoblin/auth/views.py:263
69 msgid ""
70 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
71 msgstr "Вам отправлено электронное письмо с инструкциями по смене пароля."
72
73 #: mediagoblin/auth/views.py:273
74 msgid ""
75 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
76 "account's email address has not been verified."
77 msgstr "Мы не можем отправить сообщение для восстановления пароля, потому что ваша учётная запись неактивна, либо указанный в ней адрес электронной почты не был подтверждён."
78
79 #: mediagoblin/auth/views.py:285
80 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
81 msgstr "Не найдено никого с таким именем пользователя или адресом электронной почты."
82
83 #: mediagoblin/auth/views.py:333
84 msgid "You can now log in using your new password."
85 msgstr "Теперь вы можете войти, используя ваш новый пароль."
86
87 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
88 msgid "Title"
89 msgstr "Название"
90
91 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
92 msgid "Description of this work"
93 msgstr "Описание этого произведения"
94
95 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
96 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
97 msgid ""
98 "You can use\n"
99 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
100 " Markdown</a> for formatting."
101 msgstr "Для разметки можете использовать язык\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>."
102
103 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
104 msgid "Tags"
105 msgstr "Метки"
106
107 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
108 msgid "Separate tags by commas."
109 msgstr "(через запятую)"
110
111 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
112 msgid "Slug"
113 msgstr "Отличительная часть адреса"
114
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
116 msgid "The slug can't be empty"
117 msgstr "Отличительная часть адреса необходима"
118
119 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
120 msgid ""
121 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
122 "this."
123 msgstr "Часть адреса этого файла, производная от его названия. Её обычно не требуется изменять."
124
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
126 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
127 msgid "License"
128 msgstr "Лицензия"
129
130 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
131 msgid "Bio"
132 msgstr "Биография"
133
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
135 msgid "Website"
136 msgstr "Сайт"
137
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
139 msgid "Old password"
140 msgstr "Старый пароль"
141
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
143 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
144 msgstr "Введите свой старый пароль в качестве доказательства, что это ваша учётная запись."
145
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
147 msgid "New password"
148 msgstr "Новый пароль"
149
150 #: mediagoblin/edit/views.py:67
151 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
152 msgstr "У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
153
154 #: mediagoblin/edit/views.py:88
155 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
156 msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны."
157
158 #: mediagoblin/edit/views.py:158
159 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
160 msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны."
161
162 #: mediagoblin/edit/views.py:174
163 msgid "Profile changes saved"
164 msgstr "Изменения профиля сохранены"
165
166 #: mediagoblin/edit/views.py:200
167 msgid "Wrong password"
168 msgstr "Неправильный пароль"
169
170 #: mediagoblin/edit/views.py:216
171 msgid "Account settings saved"
172 msgstr "Настройки учётной записи записаны"
173
174 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
175 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
176 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
177 msgstr "Увы, я не поддерживаю этот тип файлов :("
178
179 #: mediagoblin/processing/__init__.py:127
180 msgid "Invalid file given for media type."
181 msgstr "Неправильный формат файла."
182
183 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
184 msgid "File"
185 msgstr "Файл"
186
187 #: mediagoblin/submit/views.py:56
188 msgid "You must provide a file."
189 msgstr "Вы должны загрузить файл."
190
191 #: mediagoblin/submit/views.py:163
192 msgid "Woohoo! Submitted!"
193 msgstr "Ура! Файл загружен!"
194
195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
196 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
197 msgstr "Изображение 404 нервничающего гоблина"
198
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
200 msgid "Oops!"
201 msgstr "Ой!"
202
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
204 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
205 msgstr "Кажется, такой страницы не существует. Уж извините!"
206
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
208 msgid ""
209 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
210 " been moved or deleted."
211 msgstr "Возможно, страница, которую вы ищете, была удалена или переехала."
212
213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
214 msgid "MediaGoblin logo"
215 msgstr "Символ MediaGoblin"
216
217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
218 msgid "Verify your email!"
219 msgstr "Подтвердите ваш адрес электронной почты!"
220
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
222 msgid "Log out"
223 msgstr "Завершение сеанса"
224
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
228 msgid "Log in"
229 msgstr "Войти"
230
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
232 msgid ""
233 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
234 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
235 msgstr "Работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, проекте <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
236
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
238 #, python-format
239 msgid ""
240 "Released under the <a "
241 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
242 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
243 msgstr "Он опубликован на условиях <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Доступны <a href=\"%(source_link)s\">исходные тексты</a>."
244
245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
246 msgid "Explore"
247 msgstr "Смотреть"
248
249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
250 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
251 msgstr "Привет! Добро пожаловать на наш MediaGoblin’овый сайт!"
252
253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
254 msgid ""
255 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
256 "extraordinarily great piece of media hosting software."
257 msgstr "Этот сайт работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, необыкновенно замечательном ПО для хостинга мультимедийных файлов."
258
259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
260 msgid ""
261 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
262 "can log in with your MediaGoblin account."
263 msgstr "Для добавления собственных файлов, комментирования, ведения списка любимых файлов и т. п. вы можете представиться с помощью вашей MediaGoblin’овой учётной записи."
264
265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
266 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
267 msgstr "У вас её ещё нет? Не проблема!"
268
269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
270 #, python-format
271 msgid ""
272 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
273 " or\n"
274 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
275 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Создайте учётную запись на этом сайте</a>\n или\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">установите MediaGoblin на собственный сервер</a>"
276
277 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
278 msgid "Most recent media"
279 msgstr "Самые новые файлы"
280
281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
282 msgid "Set your new password"
283 msgstr "Введите свой новый пароль"
284
285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
286 msgid "Set password"
287 msgstr "Установить пароль"
288
289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
290 msgid "Recover password"
291 msgstr "Сброс пароля"
292
293 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
294 msgid "Send instructions"
295 msgstr "Отправить инструкцию"
296
297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
298 #, python-format
299 msgid ""
300 "Hi %(username)s,\n"
301 "\n"
302 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
303 "your web browser:\n"
304 "\n"
305 "%(verification_url)s\n"
306 "\n"
307 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
308 "a happy goblin!"
309 msgstr "Привет, %(username)s,\n\nчтобы сменить свой пароль от GNU MediaGoblin, откройте\nследующий URL вашим веб‐браузером:\n\n%(verification_url)s\n\nЕсли вы думаете, что это какая‐то ошибка, то игнорируйте\nэто сообщение и продолжайте быть счастливым гоблином!"
310
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
312 msgid "Logging in failed!"
313 msgstr "Авторизация неуспешна!"
314
315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
316 msgid "Don't have an account yet?"
317 msgstr "Ещё нету аккаунта?"
318
319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
320 msgid "Create one here!"
321 msgstr "Создайте здесь!"
322
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
324 msgid "Forgot your password?"
325 msgstr "Забыли свой пароль?"
326
327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
328 msgid "Create an account!"
329 msgstr "Создать аккаунт!"
330
331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
332 msgid "Create"
333 msgstr "Создать"
334
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
336 #, python-format
337 msgid ""
338 "Hi %(username)s,\n"
339 "\n"
340 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
341 "your web browser:\n"
342 "\n"
343 "%(verification_url)s"
344 msgstr "Привет, %(username)s!\n\nЧтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n\n%(verification_url)s"
345
346 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
347 #, python-format
348 msgid "Editing %(media_title)s"
349 msgstr "Редактирование %(media_title)s"
350
351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
353 msgid "Cancel"
354 msgstr "Отменить"
355
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
359 msgid "Save changes"
360 msgstr "Сохранить изменения"
361
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
363 #, python-format
364 msgid "Changing %(username)s's account settings"
365 msgstr "Настройка учётной записи %(username)s"
366
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
368 #, python-format
369 msgid "Editing %(username)s's profile"
370 msgstr "Редактирование профиля %(username)s"
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
374 #, python-format
375 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
376 msgstr "Файлы с меткой: %(tag_name)s"
377
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:55
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
381 msgid "Original"
382 msgstr "Оригинал"
383
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:42
385 msgid ""
386 "Sorry, this audio will not work because \n"
387 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
388 "\taudio."
389 msgstr "Сожалеем, этот аудиоролик не проиграется, ⏎\n» потому что ваш браузер не поддерживает ⏎\n» аудио в соответствии со стандартом HTML5."
390
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
392 msgid ""
393 "You can get a modern web browser that \n"
394 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
395 "\t http://getfirefox.com</a>!"
396 msgstr "Вы можете скачать современный браузер, \n\tспособный проиграть это аудио, с <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
397
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
399 msgid ""
400 "Sorry, this video will not work because \n"
401 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
402 "\t video."
403 msgstr "Сожалеем, этот ролик не проиграется, ⏎\n» потому что ваш браузер не поддерживает ⏎\n» видео в соответствии со стандартом HTML5."
404
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
406 msgid ""
407 "You can get a modern web browser that \n"
408 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
409 "\t http://getfirefox.com</a>!"
410 msgstr "Вы можете скачать современный браузер,\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> способный воспроизводить это видео, с <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
411
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
413 msgid "Add your media"
414 msgstr "Добавление ваших файлов"
415
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
417 msgid "Add"
418 msgstr "Добавить"
419
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
421 #, python-format
422 msgid "%(username)s's media"
423 msgstr "Файлы %(username)s"
424
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
426 #, python-format
427 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
428 msgstr "Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
429
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
431 #, python-format
432 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
433 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
434
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
436 msgid "Edit"
437 msgstr "Изменить"
438
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
440 msgid "Delete"
441 msgstr "Удалить"
442
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:122
444 msgid "Add a comment"
445 msgstr "Добавить комментарий"
446
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:129
448 msgid ""
449 "You can use <a "
450 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
451 " formatting."
452 msgstr "Для разметки можете использовать язык <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>."
453
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:133
455 msgid "Add this comment"
456 msgstr "Добавить этот комментарий"
457
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
459 msgid "at"
460 msgstr "в"
461
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:172
463 #, python-format
464 msgid ""
465 "<h3>Added on</h3>\n"
466 " <p>%(date)s</p>"
467 msgstr "<h3>Добавлено</h3>\n <p>%(date)s</p>"
468
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
470 #, python-format
471 msgid "Really delete %(title)s?"
472 msgstr "Действительно удалить %(title)s?"
473
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
475 msgid "Delete permanently"
476 msgstr "Удалить безвозвратно"
477
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
479 msgid "Media processing panel"
480 msgstr "Панель обработки файлов"
481
482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
483 msgid ""
484 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
485 msgstr "Вы можете следить за статусом обработки файлов для вашей галереи здесь."
486
487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
488 msgid "Media in-processing"
489 msgstr "Обработка файлов в процессе"
490
491 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
492 msgid "No media in-processing"
493 msgstr "Нету файлов для обработки"
494
495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
496 msgid "These uploads failed to process:"
497 msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:"
498
499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
501 #, python-format
502 msgid "%(username)s's profile"
503 msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
504
505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
506 msgid "Sorry, no such user found."
507 msgstr "Извините, но такой пользователь не найден."
508
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
511 msgid "Email verification needed"
512 msgstr "Нужно подтверждение почтового адреса"
513
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
515 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
516 msgstr "Почти закончили! Теперь надо активировать ваш аккаунт."
517
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
519 msgid ""
520 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
521 msgstr "Через пару мгновений на адрес вашей электронной почты должно прийти сообщение с дальнейшими инструкциями."
522
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
524 msgid "In case it doesn't:"
525 msgstr "А если нет, то:"
526
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
528 msgid "Resend verification email"
529 msgstr "Повторно отправить сообщение для подверждения адреса электронной почты"
530
531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
532 msgid ""
533 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
534 " activated."
535 msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активировать."
536
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
538 #, python-format
539 msgid ""
540 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
541 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
542 msgstr "Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно."
543
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
545 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
546 msgstr "Здесь вы можете рассказать о себе."
547
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
550 msgid "Edit profile"
551 msgstr "Редактировать профиль"
552
553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
554 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
555 msgstr "Это пользователь не заполнил свой профайл (пока)."
556
557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
558 msgid "Change account settings"
559 msgstr "Изменить настройки учётной записи"
560
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
562 #, python-format
563 msgid "View all of %(username)s's media"
564 msgstr "Смотреть все файлы %(username)s"
565
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
567 msgid ""
568 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
569 "anything yet."
570 msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их добавите."
571
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
573 msgid "Add media"
574 msgstr "Добавить файлы"
575
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
578 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
579 msgstr "Пока что тут файлов нет…"
580
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
582 msgid "feed icon"
583 msgstr "значок ленты"
584
585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
586 msgid "Atom feed"
587 msgstr "лента в формате Atom"
588
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
590 msgid "Location"
591 msgstr "На карте"
592
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
594 #, python-format
595 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
596 msgstr "Посмотреть на <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
597
598 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
599 msgid "All rights reserved"
600 msgstr "Все права сохранены"
601
602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
603 msgid "← Newer"
604 msgstr "← Более новые"
605
606 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
607 msgid "Older →"
608 msgstr "Более старые →"
609
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
611 msgid "Go to page:"
612 msgstr "Перейти к странице:"
613
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
616 msgid "newer"
617 msgstr "более новые"
618
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
621 msgid "older"
622 msgstr "более старые"
623
624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
625 msgid "Tagged with"
626 msgstr "Метки"
627
628 #: mediagoblin/tools/exif.py:75
629 msgid "Could not read the image file."
630 msgstr "Не удалось прочитать файл с изображением."
631
632 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
633 msgid "I am sure I want to delete this"
634 msgstr "Я уверен, что хочу удалить это"
635
636 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
637 msgid "Oops, your comment was empty."
638 msgstr "Ой, ваш комментарий был пуст."
639
640 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
641 msgid "Your comment has been posted!"
642 msgstr "Ваш комментарий размещён!"
643
644 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
645 msgid "You deleted the media."
646 msgstr "Вы удалили файл."
647
648 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
649 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
650 msgstr "Файл не удалён, так как вы не подтвердили свою уверенность галочкой."
651
652 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
653 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
654 msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны."