Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ru / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-18 08:48-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-04-19 10:37+0000\n"
13 "Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: ru\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
23 msgid "Username"
24 msgstr "Логин"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
27 msgid "Password"
28 msgstr "Пароль"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
31 msgid "Email address"
32 msgstr "Адрес электронной почты"
33
34 #: mediagoblin/auth/views.py:55
35 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
36 msgstr "Извините, на этом разделе регистрация запрещена."
37
38 #: mediagoblin/auth/views.py:75
39 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
40 msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован."
41
42 #: mediagoblin/auth/views.py:79
43 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
44 msgstr "Сожалеем, но на этот адрес электронной почты уже зарегистрирована другая учётная запись."
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:182
47 msgid ""
48 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
49 "and submit images!"
50 msgstr "Ваш адрес электронной почты потвержден. Вы теперь можете войти и начать редактировать свой профиль и загружать новые изображения!"
51
52 #: mediagoblin/auth/views.py:188
53 msgid "The verification key or user id is incorrect"
54 msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя"
55
56 #: mediagoblin/auth/views.py:206
57 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
58 msgstr "Вам надо представиться, чтобы мы знали, кому отправлять сообщение!"
59
60 #: mediagoblin/auth/views.py:214
61 msgid "You've already verified your email address!"
62 msgstr "Вы уже потвердили свой адрес электронной почты!"
63
64 #: mediagoblin/auth/views.py:227
65 msgid "Resent your verification email."
66 msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
67
68 #: mediagoblin/auth/views.py:263
69 msgid ""
70 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
71 msgstr "Вам отправлено электронное письмо с инструкциями по смене пароля."
72
73 #: mediagoblin/auth/views.py:273
74 msgid ""
75 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
76 "account's email address has not been verified."
77 msgstr "Мы не можем отправить сообщение для восстановления пароля, потому что ваша учётная запись неактивна, либо указанный в ней адрес электронной почты не был подтверждён."
78
79 #: mediagoblin/auth/views.py:285
80 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
81 msgstr "Не найдено никого с таким именем пользователя или адресом электронной почты."
82
83 #: mediagoblin/auth/views.py:333
84 msgid "You can now log in using your new password."
85 msgstr "Теперь вы можете войти, используя ваш новый пароль."
86
87 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
88 msgid "Title"
89 msgstr "Название"
90
91 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
92 msgid "Description of this work"
93 msgstr "Описание этого произведения"
94
95 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
96 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
97 msgid ""
98 "You can use\n"
99 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
100 " Markdown</a> for formatting."
101 msgstr "Для разметки можете использовать язык\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>."
102
103 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
104 msgid "Tags"
105 msgstr "Метки"
106
107 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
108 msgid "Separate tags by commas."
109 msgstr "(через запятую)"
110
111 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
112 msgid "Slug"
113 msgstr "Отличительная часть адреса"
114
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
116 msgid "The slug can't be empty"
117 msgstr "Отличительная часть адреса необходима"
118
119 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
120 msgid ""
121 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
122 "this."
123 msgstr "Часть адреса этого файла, производная от его названия. Её обычно не требуется изменять."
124
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
126 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
127 msgid "License"
128 msgstr "Лицензия"
129
130 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
131 msgid "Bio"
132 msgstr "Биография"
133
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
135 msgid "Website"
136 msgstr "Сайт"
137
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
139 msgid "Old password"
140 msgstr "Старый пароль"
141
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
143 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
144 msgstr "Введите свой старый пароль в качестве доказательства, что это ваша учётная запись."
145
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
147 msgid "New password"
148 msgstr "Новый пароль"
149
150 #: mediagoblin/edit/views.py:67
151 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
152 msgstr "У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
153
154 #: mediagoblin/edit/views.py:88
155 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
156 msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны."
157
158 #: mediagoblin/edit/views.py:158
159 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
160 msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны."
161
162 #: mediagoblin/edit/views.py:174
163 msgid "Profile changes saved"
164 msgstr "Изменения профиля сохранены"
165
166 #: mediagoblin/edit/views.py:200
167 msgid "Wrong password"
168 msgstr "Неправильный пароль"
169
170 #: mediagoblin/edit/views.py:216
171 msgid "Account settings saved"
172 msgstr "Настройки учётной записи записаны"
173
174 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
175 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
176 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
177 msgstr "Увы, я не поддерживаю этот тип файлов :("
178
179 #: mediagoblin/processing/__init__.py:127
180 msgid "Invalid file given for media type."
181 msgstr "Неправильный формат файла."
182
183 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
184 msgid "File"
185 msgstr "Файл"
186
187 #: mediagoblin/submit/views.py:56
188 msgid "You must provide a file."
189 msgstr "Вы должны загрузить файл."
190
191 #: mediagoblin/submit/views.py:163
192 msgid "Woohoo! Submitted!"
193 msgstr "Ура! Файл загружен!"
194
195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
196 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
197 msgstr "Изображение 404 нервничающего гоблина"
198
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
200 msgid "Oops!"
201 msgstr "Ой!"
202
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
204 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
205 msgstr "Кажется, такой страницы не существует. Уж извините!"
206
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
208 msgid ""
209 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
210 " been moved or deleted."
211 msgstr "Возможно, страница, которую вы ищете, была удалена или переехала."
212
213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
214 msgid "MediaGoblin logo"
215 msgstr "Символ MediaGoblin"
216
217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
218 msgid "Verify your email!"
219 msgstr "Подтвердите ваш адрес электронной почты!"
220
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
222 msgid "Log out"
223 msgstr "Завершение сеанса"
224
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
228 msgid "Log in"
229 msgstr "Войти"
230
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
232 msgid ""
233 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
234 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
235 msgstr "Работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, проекте <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
236
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
238 #, python-format
239 msgid ""
240 "Released under the <a "
241 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
242 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
243 msgstr "Он опубликован на условиях <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Доступны <a href=\"%(source_link)s\">исходные тексты</a>."
244
245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
246 msgid "Explore"
247 msgstr "Смотреть"
248
249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
250 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
251 msgstr "Привет! Добро пожаловать на наш MediaGoblin’овый сайт!"
252
253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
254 msgid ""
255 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
256 "extraordinarily great piece of media hosting software."
257 msgstr "Этот сайт работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, необыкновенно замечательном ПО для хостинга мультимедийных файлов."
258
259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
260 msgid ""
261 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
262 "can log in with your MediaGoblin account."
263 msgstr "Для добавления собственных файлов, комментирования, ведения списка любимых файлов и т. п. вы можете представиться с помощью вашей MediaGoblin’овой учётной записи."
264
265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
266 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
267 msgstr "У вас её ещё нет? Не проблема!"
268
269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
270 #, python-format
271 msgid ""
272 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
273 " or\n"
274 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
275 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Создайте учётную запись на этом сайте</a>\n или\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">установите MediaGoblin на собственный сервер</a>"
276
277 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
278 msgid "Most recent media"
279 msgstr "Самые новые файлы"
280
281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
282 msgid "Set your new password"
283 msgstr "Введите свой новый пароль"
284
285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
286 msgid "Set password"
287 msgstr "Установить пароль"
288
289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
290 msgid "Recover password"
291 msgstr "Сброс пароля"
292
293 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
294 msgid "Send instructions"
295 msgstr "Отправить инструкцию"
296
297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
298 #, python-format
299 msgid ""
300 "Hi %(username)s,\n"
301 "\n"
302 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
303 "your web browser:\n"
304 "\n"
305 "%(verification_url)s\n"
306 "\n"
307 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
308 "a happy goblin!"
309 msgstr "Привет, %(username)s,\n\nчтобы сменить свой пароль от GNU MediaGoblin, откройте\nследующий URL вашим веб‐браузером:\n\n%(verification_url)s\n\nЕсли вы думаете, что это какая‐то ошибка, то игнорируйте\nэто сообщение и продолжайте быть счастливым гоблином!"
310
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
312 msgid "Logging in failed!"
313 msgstr "Авторизация неуспешна!"
314
315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
316 msgid "Don't have an account yet?"
317 msgstr "Ещё нету аккаунта?"
318
319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
320 msgid "Create one here!"
321 msgstr "Создайте здесь!"
322
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
324 msgid "Forgot your password?"
325 msgstr "Забыли свой пароль?"
326
327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
328 msgid "Create an account!"
329 msgstr "Создать аккаунт!"
330
331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
332 msgid "Create"
333 msgstr "Создать"
334
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
336 #, python-format
337 msgid ""
338 "Hi %(username)s,\n"
339 "\n"
340 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
341 "your web browser:\n"
342 "\n"
343 "%(verification_url)s"
344 msgstr "Привет, %(username)s!\n\nЧтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n\n%(verification_url)s"
345
346 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
347 #, python-format
348 msgid "Editing %(media_title)s"
349 msgstr "Редактирование %(media_title)s"
350
351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
353 msgid "Cancel"
354 msgstr "Отменить"
355
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
359 msgid "Save changes"
360 msgstr "Сохранить изменения"
361
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
363 #, python-format
364 msgid "Changing %(username)s's account settings"
365 msgstr "Настройка учётной записи %(username)s"
366
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
368 #, python-format
369 msgid "Editing %(username)s's profile"
370 msgstr "Редактирование профиля %(username)s"
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
374 #, python-format
375 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
376 msgstr "Файлы с меткой: %(tag_name)s"
377
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:57
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
381 msgid "Original"
382 msgstr "Оригинал"
383
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
385 msgid ""
386 "Sorry, this audio will not work because \n"
387 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
388 "\taudio."
389 msgstr "Сожалеем, этот аудиоролик не проиграется, ⏎\n» потому что ваш браузер не поддерживает ⏎\n» аудио в соответствии со стандартом HTML5."
390
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
392 msgid ""
393 "You can get a modern web browser that \n"
394 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
395 "\t http://getfirefox.com</a>!"
396 msgstr "Вы можете скачать современный браузер, \n\tспособный проиграть это аудио, с <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
397
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
399 msgid ""
400 "Sorry, this video will not work because \n"
401 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
402 "\t video."
403 msgstr "Сожалеем, этот ролик не проиграется, ⏎\n» потому что ваш браузер не поддерживает ⏎\n» видео в соответствии со стандартом HTML5."
404
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
406 msgid ""
407 "You can get a modern web browser that \n"
408 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
409 "\t http://getfirefox.com</a>!"
410 msgstr "Вы можете скачать современный браузер,\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> способный воспроизводить это видео, с <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
411
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
413 msgid "Add your media"
414 msgstr "Добавление ваших файлов"
415
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
417 msgid "Add"
418 msgstr "Добавить"
419
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
421 #, python-format
422 msgid "%(username)s's media"
423 msgstr "Файлы %(username)s"
424
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
426 #, python-format
427 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
428 msgstr "Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
429
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
431 #, python-format
432 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
433 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
434
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
437 #, python-format
438 msgid "Image for %(media_title)s"
439 msgstr "Изображение «%(media_title)s»"
440
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
442 msgid "Edit"
443 msgstr "Изменить"
444
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
446 msgid "Delete"
447 msgstr "Удалить"
448
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
450 msgid "Add a comment"
451 msgstr "Добавить комментарий"
452
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
454 msgid ""
455 "You can use <a "
456 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
457 " formatting."
458 msgstr "Для разметки можете использовать язык <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>."
459
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
461 msgid "Add this comment"
462 msgstr "Добавить этот комментарий"
463
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
465 msgid "at"
466 msgstr "в"
467
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
469 #, python-format
470 msgid ""
471 "<h3>Added on</h3>\n"
472 " <p>%(date)s</p>"
473 msgstr "<h3>Добавлено</h3>\n <p>%(date)s</p>"
474
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
476 #, python-format
477 msgid "Really delete %(title)s?"
478 msgstr "Действительно удалить %(title)s?"
479
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
481 msgid "Delete permanently"
482 msgstr "Удалить безвозвратно"
483
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
485 msgid "Media processing panel"
486 msgstr "Панель обработки файлов"
487
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
489 msgid ""
490 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
491 msgstr "Вы можете следить за статусом обработки файлов для вашей галереи здесь."
492
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
494 msgid "Media in-processing"
495 msgstr "Обработка файлов в процессе"
496
497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
498 msgid "No media in-processing"
499 msgstr "Нету файлов для обработки"
500
501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
502 msgid "These uploads failed to process:"
503 msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:"
504
505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
507 #, python-format
508 msgid "%(username)s's profile"
509 msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
510
511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
512 msgid "Sorry, no such user found."
513 msgstr "Извините, но такой пользователь не найден."
514
515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
517 msgid "Email verification needed"
518 msgstr "Нужно подтверждение почтового адреса"
519
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
521 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
522 msgstr "Почти закончили! Теперь надо активировать ваш аккаунт."
523
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
525 msgid ""
526 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
527 msgstr "Через пару мгновений на адрес вашей электронной почты должно прийти сообщение с дальнейшими инструкциями."
528
529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
530 msgid "In case it doesn't:"
531 msgstr "А если нет, то:"
532
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
534 msgid "Resend verification email"
535 msgstr "Повторно отправить сообщение для подверждения адреса электронной почты"
536
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
538 msgid ""
539 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
540 " activated."
541 msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активировать."
542
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
544 #, python-format
545 msgid ""
546 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
547 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
548 msgstr "Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно."
549
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
551 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
552 msgstr "Здесь вы можете рассказать о себе."
553
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
556 msgid "Edit profile"
557 msgstr "Редактировать профиль"
558
559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
560 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
561 msgstr "Это пользователь не заполнил свой профайл (пока)."
562
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
564 msgid "Change account settings"
565 msgstr "Изменить настройки учётной записи"
566
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
568 #, python-format
569 msgid "View all of %(username)s's media"
570 msgstr "Смотреть все файлы %(username)s"
571
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
573 msgid ""
574 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
575 "anything yet."
576 msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их добавите."
577
578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
579 msgid "Add media"
580 msgstr "Добавить файлы"
581
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
584 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
585 msgstr "Пока что тут файлов нет…"
586
587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
588 msgid "feed icon"
589 msgstr "значок ленты"
590
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
592 msgid "Atom feed"
593 msgstr "лента в формате Atom"
594
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
596 msgid "Location"
597 msgstr "На карте"
598
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
600 #, python-format
601 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
602 msgstr "Посмотреть на <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
603
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
605 msgid "All rights reserved"
606 msgstr "Все права сохранены"
607
608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
609 msgid "← Newer"
610 msgstr "← Более новые"
611
612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
613 msgid "Older →"
614 msgstr "Более старые →"
615
616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
617 msgid "Go to page:"
618 msgstr "Перейти к странице:"
619
620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
622 msgid "newer"
623 msgstr "более новые"
624
625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
627 msgid "older"
628 msgstr "более старые"
629
630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
631 msgid "Tagged with"
632 msgstr "Метки"
633
634 #: mediagoblin/tools/exif.py:75
635 msgid "Could not read the image file."
636 msgstr "Не удалось прочитать файл с изображением."
637
638 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
639 msgid "I am sure I want to delete this"
640 msgstr "Я уверен, что хочу удалить это"
641
642 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
643 msgid "Oops, your comment was empty."
644 msgstr "Ой, ваш комментарий был пуст."
645
646 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
647 msgid "Your comment has been posted!"
648 msgstr "Ваш комментарий размещён!"
649
650 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
651 msgid "You deleted the media."
652 msgstr "Вы удалили файл."
653
654 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
655 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
656 msgstr "Файл не удалён, так как вы не подтвердили свою уверенность галочкой."
657
658 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
659 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
660 msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны."