Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ru / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-24 11:41-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:15+0000\n"
13 "Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: ru\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
23 msgid "Username"
24 msgstr "Логин"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
27 msgid "Password"
28 msgstr "Пароль"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
31 msgid "Email address"
32 msgstr "Адрес электронной почты"
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
35 msgid "Username or email"
36 msgstr "Имя пользователя или адрес электронной почты"
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
39 msgid "Incorrect input"
40 msgstr "Введённое не похоже на имя учётной записи или адрес электронной почты."
41
42 #: mediagoblin/auth/views.py:55
43 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
44 msgstr "Извините, на этом сайте регистрация запрещена."
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:75
47 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
48 msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован."
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:79
51 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
52 msgstr "Сожалеем, но на этот адрес электронной почты уже зарегистрирована другая учётная запись."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:182
55 msgid ""
56 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
57 "and submit images!"
58 msgstr "Ваш адрес электронной почты потвержден. Вы теперь можете войти и начать редактировать свой профиль и загружать новые изображения!"
59
60 #: mediagoblin/auth/views.py:188
61 msgid "The verification key or user id is incorrect"
62 msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя"
63
64 #: mediagoblin/auth/views.py:206
65 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
66 msgstr "Вам надо представиться, чтобы мы знали, кому отправлять сообщение!"
67
68 #: mediagoblin/auth/views.py:214
69 msgid "You've already verified your email address!"
70 msgstr "Вы уже потвердили свой адрес электронной почты!"
71
72 #: mediagoblin/auth/views.py:227
73 msgid "Resent your verification email."
74 msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
75
76 #: mediagoblin/auth/views.py:263
77 msgid ""
78 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
79 msgstr "Вам отправлено электронное письмо с инструкциями по смене пароля."
80
81 #: mediagoblin/auth/views.py:273
82 msgid ""
83 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
84 "account's email address has not been verified."
85 msgstr "Мы не можем отправить сообщение для восстановления пароля, потому что ваша учётная запись неактивна, либо указанный в ней адрес электронной почты не был подтверждён."
86
87 #: mediagoblin/auth/views.py:285
88 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
89 msgstr "Не найдено никого с таким именем пользователя или адресом электронной почты."
90
91 #: mediagoblin/auth/views.py:333
92 msgid "You can now log in using your new password."
93 msgstr "Теперь вы можете войти, используя ваш новый пароль."
94
95 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:83
96 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
97 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
98 msgid "Title"
99 msgstr "Название"
100
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
102 msgid "Description of this work"
103 msgstr "Описание этого произведения"
104
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
106 #: mediagoblin/edit/forms.py:87 mediagoblin/submit/forms.py:32
107 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
108 msgid ""
109 "You can use\n"
110 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
111 " Markdown</a> for formatting."
112 msgstr "Для разметки можете использовать язык\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>."
113
114 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
115 msgid "Tags"
116 msgstr "Метки"
117
118 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
119 msgid "Separate tags by commas."
120 msgstr "(через запятую)"
121
122 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:91
123 msgid "Slug"
124 msgstr "Отличительная часть адреса"
125
126 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:92
127 msgid "The slug can't be empty"
128 msgstr "Отличительная часть адреса необходима"
129
130 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
131 msgid ""
132 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
133 "this."
134 msgstr "Часть адреса этого файла, производная от его названия. Её обычно не требуется изменять."
135
136 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
138 msgid "License"
139 msgstr "Лицензия"
140
141 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
142 msgid "Bio"
143 msgstr "Биография"
144
145 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
146 msgid "Website"
147 msgstr "Сайт"
148
149 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
150 msgid "This address contains errors"
151 msgstr "Этот адрес содержит ошибки"
152
153 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
154 msgid "Old password"
155 msgstr "Старый пароль"
156
157 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
158 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
159 msgstr "Введите свой старый пароль в качестве доказательства, что это ваша учётная запись."
160
161 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
162 msgid "New password"
163 msgstr "Новый пароль"
164
165 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
166 msgid "Email me when others comment on my media"
167 msgstr "Уведомлять меня по e-mail о комментариях к моим файлам"
168
169 #: mediagoblin/edit/forms.py:84
170 msgid "The title can't be empty"
171 msgstr ""
172
173 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:50
174 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
175 msgid "Description of this collection"
176 msgstr "Описание этой коллекции"
177
178 #: mediagoblin/edit/forms.py:93
179 msgid ""
180 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
181 "change this."
182 msgstr "Отличительная часть адреса этой коллекции, основанная на названии. Обычно не нужно её изменять."
183
184 #: mediagoblin/edit/views.py:65
185 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
186 msgstr "У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
187
188 #: mediagoblin/edit/views.py:86
189 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
190 msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны."
191
192 #: mediagoblin/edit/views.py:182
193 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
194 msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны."
195
196 #: mediagoblin/edit/views.py:198
197 msgid "Profile changes saved"
198 msgstr "Изменения профиля сохранены"
199
200 #: mediagoblin/edit/views.py:227 mediagoblin/edit/views.py:247
201 msgid "Account settings saved"
202 msgstr "Настройки учётной записи записаны"
203
204 #: mediagoblin/edit/views.py:252
205 msgid "Wrong password"
206 msgstr "Неправильный пароль"
207
208 #: mediagoblin/edit/views.py:287
209 #, python-format
210 msgid "You already have a collection called \"%s\"!title"
211 msgstr "У вас уже есть коллекция «%s»!title"
212
213 #: mediagoblin/edit/views.py:290
214 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
215 msgstr "У этого пользователя уже есть коллекция с такой отличительной частью адреса."
216
217 #: mediagoblin/edit/views.py:307
218 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
219 msgstr "Вы редактируете коллекцию другого пользователя. Будьте осторожны."
220
221 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
222 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
223 msgstr "Невозможно привязать тему… не выбрано существующей темы\n"
224
225 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
226 msgid "No asset directory for this theme\n"
227 msgstr "У этой темы отсутствует каталог с элементами оформления\n"
228
229 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
230 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
231 msgstr "Однако найдена (и удалена) старая символическая ссылка на каталог.\n"
232
233 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
234 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
235 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
236 msgstr "Увы, я не поддерживаю этот тип файлов :("
237
238 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
239 msgid "Video transcoding failed"
240 msgstr "Перекодировка видео не удалась"
241
242 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
243 msgid "Client ID"
244 msgstr ""
245
246 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
247 msgid "Next URL"
248 msgstr ""
249
250 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
251 msgid "Allow"
252 msgstr ""
253
254 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
255 msgid "Deny"
256 msgstr ""
257
258 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
259 msgid "Name"
260 msgstr ""
261
262 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
263 msgid "The name of the OAuth client"
264 msgstr ""
265
266 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
267 msgid "Description"
268 msgstr ""
269
270 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
271 msgid ""
272 "This will be visible to users allowing your\n"
273 " application to authenticate as them."
274 msgstr ""
275
276 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
277 msgid "Type"
278 msgstr ""
279
280 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
281 msgid ""
282 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
283 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
284 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
285 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
286 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
287 " JavaScript client)."
288 msgstr ""
289
290 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
291 msgid "Redirect URI"
292 msgstr ""
293
294 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
295 msgid ""
296 "The redirect URI for the applications, this field\n"
297 " is <strong>required</strong> for public clients."
298 msgstr ""
299
300 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
301 msgid "This field is required for public clients"
302 msgstr ""
303
304 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
305 msgid "The client {0} has been registered!"
306 msgstr ""
307
308 #: mediagoblin/processing/__init__.py:138
309 msgid "Invalid file given for media type."
310 msgstr "Неправильный формат файла."
311
312 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
313 msgid "File"
314 msgstr "Файл"
315
316 #: mediagoblin/submit/views.py:57
317 msgid "You must provide a file."
318 msgstr "Вы должны загрузить файл."
319
320 #: mediagoblin/submit/views.py:164
321 msgid "Woohoo! Submitted!"
322 msgstr "Ура! Файл загружен!"
323
324 #: mediagoblin/submit/views.py:211 mediagoblin/user_pages/views.py:215
325 #, python-format
326 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
327 msgstr "У вас уже есть коллекция с названием «%s»!"
328
329 #: mediagoblin/submit/views.py:215
330 #, python-format
331 msgid "Collection \"%s\" added!"
332 msgstr "Коллекция «%s» добавлена!"
333
334 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
335 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
336 msgstr "Изображение 404 нервничающего гоблина"
337
338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25
339 msgid "Oops!"
340 msgstr "Ой!"
341
342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
343 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
344 msgstr "Кажется, такой страницы не существует. Уж извините!"
345
346 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28
347 msgid ""
348 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
349 " been moved or deleted."
350 msgstr "Возможно, страница, которую вы ищете, была удалена или переехала."
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
353 msgid "MediaGoblin logo"
354 msgstr "Символ MediaGoblin"
355
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
357 msgid "Verify your email!"
358 msgstr "Подтвердите ваш адрес электронной почты!"
359
360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
361 msgid "+ Add media"
362 msgstr "+ Добавить файл"
363
364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
365 msgid "+ Add collection"
366 msgstr "+ Добавить коллекцию"
367
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
369 msgid "View your profile"
370 msgstr "Посмотреть свой профиль"
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70
373 msgid "Log out"
374 msgstr "Завершение сеанса"
375
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
380 msgid "Log in"
381 msgstr "Войти"
382
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
384 msgid ""
385 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
386 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
387 msgstr "Работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, проекте <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
388
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92
390 #, python-format
391 msgid ""
392 "Released under the <a "
393 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
394 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
395 msgstr "Он опубликован на условиях <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Доступны <a href=\"%(source_link)s\">исходные тексты</a>."
396
397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
398 msgid "Explore"
399 msgstr "Смотреть"
400
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
402 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
403 msgstr "Привет! Добро пожаловать на наш MediaGoblin’овый сайт!"
404
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
406 msgid ""
407 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
408 "extraordinarily great piece of media hosting software."
409 msgstr "Этот сайт работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, необыкновенно замечательном ПО для хостинга мультимедийных файлов."
410
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
412 msgid ""
413 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
414 "MediaGoblin account."
415 msgstr "Для добавления собственных файлов, комментирования и т. п. вы можете представиться с помощью вашей MediaGoblin’овой учётной записи."
416
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
418 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
419 msgstr "У вас её ещё нет? Не проблема!"
420
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
422 #, python-format
423 msgid ""
424 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
425 " or\n"
426 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
427 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Создайте учётную запись на этом сайте</a>\n или\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">установите MediaGoblin на собственный сервер</a>"
428
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
430 msgid "Most recent media"
431 msgstr "Самые новые файлы"
432
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
437 msgid "Media processing panel"
438 msgstr "Панель обработки файлов"
439
440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
441 msgid ""
442 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
443 msgstr "Здесь вы можете следить за состоянием обработки файлов для данного сайта."
444
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
447 msgid "Media in-processing"
448 msgstr "Обработка файлов в процессе"
449
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
452 msgid "No media in-processing"
453 msgstr "Нету файлов для обработки"
454
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
457 msgid "These uploads failed to process:"
458 msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:"
459
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
462 msgid "No failed entries!"
463 msgstr "Неудавшихся задач нет!"
464
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
466 msgid "Last 10 successful uploads"
467 msgstr "Последние 10 удавшихся загрузок"
468
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
471 msgid "No processed entries, yet!"
472 msgstr "Выполненных задач пока нет!"
473
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
476 msgid "Set your new password"
477 msgstr "Введите свой новый пароль"
478
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
480 msgid "Set password"
481 msgstr "Установить пароль"
482
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
485 msgid "Recover password"
486 msgstr "Сброс пароля"
487
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
489 msgid "Send instructions"
490 msgstr "Отправить инструкцию"
491
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "Hi %(username)s,\n"
496 "\n"
497 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
498 "your web browser:\n"
499 "\n"
500 "%(verification_url)s\n"
501 "\n"
502 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
503 "a happy goblin!"
504 msgstr "Привет, %(username)s,\n\nчтобы сменить свой пароль от GNU MediaGoblin, откройте\nследующий URL вашим веб‐браузером:\n\n%(verification_url)s\n\nЕсли вы думаете, что это какая‐то ошибка, то игнорируйте\nэто сообщение и продолжайте быть счастливым гоблином!"
505
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
507 msgid "Logging in failed!"
508 msgstr "Авторизация неуспешна!"
509
510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
511 msgid "Don't have an account yet?"
512 msgstr "Ещё нету аккаунта?"
513
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
515 msgid "Create one here!"
516 msgstr "Создайте здесь!"
517
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
519 msgid "Forgot your password?"
520 msgstr "Забыли свой пароль?"
521
522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
524 msgid "Create an account!"
525 msgstr "Создать аккаунт!"
526
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
528 msgid "Create"
529 msgstr "Создать"
530
531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "Hi %(username)s,\n"
535 "\n"
536 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
537 "your web browser:\n"
538 "\n"
539 "%(verification_url)s"
540 msgstr "Привет, %(username)s!\n\nЧтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n\n%(verification_url)s"
541
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
544 #, python-format
545 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
546 msgstr "Добавление сопутствующего файла для %(media_title)s"
547
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
550 #, python-format
551 msgid "Editing %(media_title)s"
552 msgstr "Редактирование %(media_title)s"
553
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
560 msgid "Cancel"
561 msgstr "Отмена"
562
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
567 msgid "Save changes"
568 msgstr "Сохранить изменения"
569
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41
572 #, python-format
573 msgid "Changing %(username)s's account settings"
574 msgstr "Настройка учётной записи %(username)s"
575
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
577 #, python-format
578 msgid "Editing %(collection_title)s"
579 msgstr "Редактирование %(collection_title)s"
580
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
583 #, python-format
584 msgid "Editing %(username)s's profile"
585 msgstr "Редактирование профиля %(username)s"
586
587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
591 #, python-format
592 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
593 msgstr "Файлы с меткой: %(tag_name)s"
594
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23
598 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
599 msgid "Download"
600 msgstr "Скачать"
601
602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27
604 msgid "Original"
605 msgstr "Оригинал"
606
607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
608 msgid ""
609 "Sorry, this audio will not work because \n"
610 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
611 "\taudio."
612 msgstr "Сожалеем, этот аудиоролик не проиграется, ⏎\n» потому что ваш браузер не поддерживает ⏎\n» аудио в соответствии со стандартом HTML5."
613
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
615 msgid ""
616 "You can get a modern web browser that \n"
617 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
618 "\t http://getfirefox.com</a>!"
619 msgstr "Вы можете скачать современный браузер, \n\tспособный проиграть это аудио, с <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
620
621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
623 msgid "Original file"
624 msgstr "Исходный файл"
625
626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
627 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
628 msgstr "WebM‐файл (кодек — Vorbis)"
629
630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
631 msgid ""
632 "Sorry, this video will not work because \n"
633 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
634 "\t video."
635 msgstr "Сожалеем, этот ролик не проиграется, ⏎\n» потому что ваш браузер не поддерживает ⏎\n» видео в соответствии со стандартом HTML5."
636
637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
638 msgid ""
639 "You can get a modern web browser that \n"
640 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
641 "\t http://getfirefox.com</a>!"
642 msgstr "Вы можете скачать современный браузер,\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> способный воспроизводить это видео, с <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
643
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
645 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
646 msgstr "WebM-файл (640p; VP8/Vorbis)"
647
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
649 msgid "Add a collection"
650 msgstr "Добавление коллекции"
651
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:83
655 msgid "Add"
656 msgstr "Добавить"
657
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
659 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
660 msgid "Add your media"
661 msgstr "Добавление ваших файлов"
662
663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
664 #, python-format
665 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
666 msgstr "%(collection_title)s (коллекция пользователя %(username)s)"
667
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
669 #, python-format
670 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
671 msgstr "%(collection_title)s пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
672
673 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
674 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
675 msgid "Edit"
676 msgstr "Изменить"
677
678 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
680 msgid "Delete"
681 msgstr "Удалить"
682
683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59
684 #, python-format
685 msgid ""
686 "<p>\n"
687 " %(collection_description)s\n"
688 " </p>"
689 msgstr ""
690
691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
692 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
693 #, python-format
694 msgid "Really delete %(title)s?"
695 msgstr "Удалить %(title)s?"
696
697 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
698 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
699 msgid "Delete permanently"
700 msgstr "Удалить безвозвратно"
701
702 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
703 #, python-format
704 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
705 msgstr "В самом деле исключить %(media_title)s из %(collection_title)s?"
706
707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
708 msgid "Remove"
709 msgstr "Исключить"
710
711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
712 #, python-format
713 msgid ""
714 "Hi %(username)s,\n"
715 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
716 msgstr "Привет, %(username)s.\nПользователь %(comment_author)s оставил комментарий к вашему файлу (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
717
718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
719 #, python-format
720 msgid "%(username)s's media"
721 msgstr "Файлы %(username)s"
722
723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
724 #, python-format
725 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
726 msgstr "Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
727
728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
729 #, python-format
730 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
731 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
732
733 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
735 #, python-format
736 msgid "Image for %(media_title)s"
737 msgstr "Изображение «%(media_title)s»"
738
739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
740 msgid "Add a comment"
741 msgstr "Добавить комментарий"
742
743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
744 msgid ""
745 "You can use <a "
746 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
747 " formatting."
748 msgstr "Для разметки можете использовать язык <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>."
749
750 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
751 msgid "Add this comment"
752 msgstr "Добавить этот комментарий"
753
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
755 msgid "at"
756 msgstr "в"
757
758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
759 #, python-format
760 msgid ""
761 "<h3>Added on</h3>\n"
762 " <p>%(date)s</p>"
763 msgstr "<h3>Добавлено</h3>\n <p>%(date)s</p>"
764
765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
767 msgid "Attachments"
768 msgstr "Сопутствующие файлы"
769
770 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
771 msgid "Add attachment"
772 msgstr "Добавить сопутствующий файл"
773
774 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
775 #, python-format
776 msgid "Add %(title)s to collection"
777 msgstr "Добавить %(title)s в коллекцию"
778
779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:52
780 msgid "+"
781 msgstr ""
782
783 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:57
784 msgid "Add a new collection"
785 msgstr "Добавление новой коллекции"
786
787 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
788 msgid ""
789 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
790 msgstr "Вы можете следить за статусом обработки файлов для вашей галереи здесь."
791
792 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
793 msgid "Your last 10 successful uploads"
794 msgstr "Ваши последние 10 удавшихся загрузок"
795
796 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
798 #, python-format
799 msgid "%(username)s's profile"
800 msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
801
802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
803 msgid "Sorry, no such user found."
804 msgstr "Извините, но такой пользователь не найден."
805
806 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
808 msgid "Email verification needed"
809 msgstr "Нужно подтверждение почтового адреса"
810
811 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
812 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
813 msgstr "Почти закончили! Теперь надо активировать ваш аккаунт."
814
815 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
816 msgid ""
817 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
818 msgstr "Через пару мгновений на адрес вашей электронной почты должно прийти сообщение с дальнейшими инструкциями."
819
820 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
821 msgid "In case it doesn't:"
822 msgstr "А если нет, то:"
823
824 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
825 msgid "Resend verification email"
826 msgstr "Повторно отправить сообщение для подверждения адреса электронной почты"
827
828 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
829 msgid ""
830 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
831 " activated."
832 msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активировать."
833
834 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
835 #, python-format
836 msgid ""
837 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
838 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
839 msgstr "Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно."
840
841 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
842 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
843 msgstr "Здесь вы можете рассказать о себе."
844
845 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
846 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
847 msgid "Edit profile"
848 msgstr "Редактировать профиль"
849
850 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
851 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
852 msgstr "Этот пользователь не заполнил свой профайл (пока)."
853
854 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
855 msgid "Change account settings"
856 msgstr "Изменить настройки учётной записи"
857
858 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
859 #, python-format
860 msgid "View all of %(username)s's media"
861 msgstr "Смотреть все файлы %(username)s"
862
863 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
864 msgid ""
865 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
866 "anything yet."
867 msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их добавите."
868
869 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
870 msgid "Add media"
871 msgstr "Добавить файлы"
872
873 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
874 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:87
875 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
876 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
877 msgstr "Пока что тут файлов нет…"
878
879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:39
880 #, python-format
881 msgid ""
882 "<br />\n"
883 " <a href=\"%(entry_url)s\">%(note)s</a>"
884 msgstr ""
885
886 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:47
887 #, python-format
888 msgid "<br /><a href=\"%(remove_url)s\" class=\"remove\">(remove)</a>"
889 msgstr ""
890
891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
892 #, python-format
893 msgid "In collections (%(collected)s)"
894 msgstr "В %(collected)s коллекциях"
895
896 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
897 msgid "feed icon"
898 msgstr "значок ленты"
899
900 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
901 msgid "Atom feed"
902 msgstr "лента в формате Atom"
903
904 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
905 msgid "Location"
906 msgstr "На карте"
907
908 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
909 #, python-format
910 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
911 msgstr "Посмотреть на <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
912
913 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
914 msgid "All rights reserved"
915 msgstr "Все права сохранены"
916
917 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
918 msgid "← Newer"
919 msgstr "← Более новые"
920
921 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
922 msgid "Older →"
923 msgstr "Более старые →"
924
925 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
926 msgid "Go to page:"
927 msgstr "Перейти к странице:"
928
929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
930 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
931 msgid "newer"
932 msgstr "более новые"
933
934 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
935 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
936 msgid "older"
937 msgstr "более старые"
938
939 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
940 msgid "Tagged with"
941 msgstr "Метки"
942
943 #: mediagoblin/tools/exif.py:78
944 msgid "Could not read the image file."
945 msgstr "Не удалось прочитать файл с изображением."
946
947 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
948 msgid "I am sure I want to delete this"
949 msgstr "Я уверен, что хочу удалить это"
950
951 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
952 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
953 msgstr "Я уверен, что хочу исключить этот файл из коллекции"
954
955 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
956 msgid "-- Select --"
957 msgstr "-- Выберите --"
958
959 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
960 msgid "Include a note"
961 msgstr "Примечание"
962
963 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
964 msgid "commented on your post"
965 msgstr "оставил комментарий к вашему файлу"
966
967 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
968 msgid "Oops, your comment was empty."
969 msgstr "Ой, ваш комментарий был пуст."
970
971 #: mediagoblin/user_pages/views.py:167
972 msgid "Your comment has been posted!"
973 msgstr "Ваш комментарий размещён!"
974
975 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
976 msgid "You have to select or add a collection"
977 msgstr "Необходимо выбрать или добавить коллекцию"
978
979 #: mediagoblin/user_pages/views.py:243
980 #, python-format
981 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
982 msgstr "«%s» — уже в коллекции «%s»"
983
984 #: mediagoblin/user_pages/views.py:258
985 #, python-format
986 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
987 msgstr "«%s» добавлено в коллекцию «%s»"
988
989 #: mediagoblin/user_pages/views.py:266
990 msgid "Please check your entries and try again."
991 msgstr ""
992
993 #: mediagoblin/user_pages/views.py:297
994 msgid ""
995 "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
996 msgstr "Некоторые файлы от этой записи не обнаружены. Всё равно удаляем."
997
998 #: mediagoblin/user_pages/views.py:302
999 msgid "You deleted the media."
1000 msgstr "Вы удалили файл."
1001
1002 #: mediagoblin/user_pages/views.py:309
1003 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1004 msgstr "Файл не удалён, так как вы не подтвердили свою уверенность галочкой."
1005
1006 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
1007 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1008 msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны."
1009
1010 #: mediagoblin/user_pages/views.py:379
1011 msgid "You deleted the item from the collection."
1012 msgstr "Вы исключили файл из коллекции."
1013
1014 #: mediagoblin/user_pages/views.py:383
1015 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1016 msgstr "Файл не исключён из коллекции, так как вы не подтвердили своё намерение отметкой."
1017
1018 #: mediagoblin/user_pages/views.py:393
1019 msgid ""
1020 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1021 " caution."
1022 msgstr "Вы на пороге исключения файла из коллекции другого пользователя. Будьте осторожны."
1023
1024 #: mediagoblin/user_pages/views.py:426
1025 #, python-format
1026 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1027 msgstr "Вы удалили коллекцию «%s»"
1028
1029 #: mediagoblin/user_pages/views.py:433
1030 msgid ""
1031 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1032 msgstr "Коллекция не удалена, так как вы не подтвердили своё намерение отметкой."
1033
1034 #: mediagoblin/user_pages/views.py:443
1035 msgid ""
1036 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1037 msgstr "Вы на пороге удаления коллекции другого пользователя. Будьте осторожны."