Updating translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ru / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: ru\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
23 msgid "Username"
24 msgstr "Логин"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
27 msgid "Password"
28 msgstr "Пароль"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
31 msgid "Passwords must match."
32 msgstr "Пароли должны совпадать."
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
35 msgid "Confirm password"
36 msgstr "Подтвердите пароль"
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
40 msgstr "Наберите его ещё раз здесь, чтобы избежать опечаток."
41
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
43 msgid "Email address"
44 msgstr "Адрес электронной почты"
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:42
47 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
48 msgstr "Извините, на этом разделе регистрация запрещена."
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:60
51 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
52 msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:64
55 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
56 msgstr "Извините, этот адрес электронной почты уже занят."
57
58 #: mediagoblin/auth/views.py:165
59 msgid ""
60 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
61 "and submit images!"
62 msgstr ""
63 "Адрес вашей электронной потвержден. Вы теперь можете войти и начать "
64 "редактировать свой профиль и загружать новые изображения!"
65
66 #: mediagoblin/auth/views.py:171
67 msgid "The verification key or user id is incorrect"
68 msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя"
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:192
71 msgid "Resent your verification email."
72 msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:228
75 msgid ""
76 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
77 "account's email address has not been verified."
78 msgstr ""
79
80 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
81 msgid "Title"
82 msgstr "Название"
83
84 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
85 msgid "Tags"
86 msgstr "Метки"
87
88 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
89 msgid "Slug"
90 msgstr "Отличительная часть адреса"
91
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
93 msgid "The slug can't be empty"
94 msgstr "Отличительная часть адреса необходима"
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
97 msgid ""
98 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
99 msgstr ""
100 "Часть адреса этого файла, производная от его названия. Её обычно не нужно "
101 "изменять."
102
103 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
104 msgid "Bio"
105 msgstr "Биография"
106
107 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
108 msgid "Website"
109 msgstr "Сайт"
110
111 #: mediagoblin/edit/views.py:63
112 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
113 msgstr ""
114 "У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
115
116 #: mediagoblin/edit/views.py:84
117 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
118 msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны."
119
120 #: mediagoblin/edit/views.py:154
121 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
122 msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны."
123
124 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
125 msgid "Invalid file given for media type."
126 msgstr "Неправильный формат файла."
127
128 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
129 msgid "File"
130 msgstr "Файл"
131
132 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
133 msgid "Description of this work"
134 msgstr "Описание этого произведения"
135
136 #: mediagoblin/submit/views.py:47
137 msgid "You must provide a file."
138 msgstr "Вы должны загрузить файл."
139
140 #: mediagoblin/submit/views.py:50
141 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
142 msgstr "Файл, похоже, не является картинкой!"
143
144 #: mediagoblin/submit/views.py:122
145 msgid "Woohoo! Submitted!"
146 msgstr "Ура! Файл загружен!"
147
148 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
149 msgid "Oops!"
150 msgstr "Ой!"
151
152 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
153 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
154 msgstr "Кажется, такой страницы не существует. Уж извините!"
155
156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
157 msgid ""
158 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
159 " been moved or deleted."
160 msgstr "Возможно, страница которую вы ищете была удалена или переехала."
161
162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
163 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
164 msgstr "Изображение 404 нервничающего гоблина"
165
166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
167 msgid "GNU MediaGoblin"
168 msgstr "GNU MediaGoblin"
169
170 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
171 msgid "MediaGoblin logo"
172 msgstr "Символ MediaGoblin"
173
174 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
175 msgid "Submit media"
176 msgstr "Загрузить файл"
177
178 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
179 msgid "verify your email!"
180 msgstr "подтвердите ваш адрес электронной почты!"
181
182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
185 msgid "Log in"
186 msgstr "Войти"
187
188 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
189 msgid ""
190 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
191 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
192 msgstr ""
193
194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
195 msgid "Explore"
196 msgstr ""
197
198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
199 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
200 msgstr "Привет, любитель мультимедиа! MediaGoblin…"
201
202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
203 msgid "The perfect place for your media!"
204 msgstr "Отличное место для ваших файлов!"
205
206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
207 msgid ""
208 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
209 "creations!"
210 msgstr ""
211 "Место для того, чтобы совместно работать или просто показать свои "
212 "оригинальные и/или заимствованные создания!"
213
214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
215 msgid ""
216 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
217 "after all.)"
218 msgstr "Свободное ПО. (Мы же проект <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>.)"
219
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
221 msgid ""
222 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
223 "(eventually, coming soon!) federation!"
224 msgstr ""
225 "Попытка сделать мир лучше с помощью децентрализации и (надеемся, что скоро!)"
226 " интеграции!"
227
228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
229 msgid ""
230 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
231 " including video support!)"
232 msgstr ""
233 "Рассчитан на расширяемость. (В программе скоро должна появиться поддержка "
234 "других видов мультимедиа, таких как видео!)"
235
236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
237 msgid ""
238 "Powered by people like you. (<a "
239 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
240 " software!</a>)"
241 msgstr ""
242 "Поддерживается такими же, как и ты. (<a "
243 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Ты можешь помочь сделать это"
244 " ПО лучше!</a>)"
245
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
247 msgid "Excited to join us?"
248 msgstr ""
249
250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
251 #, python-format
252 msgid ""
253 "<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
254 " or\n"
255 " <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
256 msgstr ""
257
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
259 msgid "Most recent media"
260 msgstr "Самые новые файлы"
261
262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27
263 msgid "Enter your new password"
264 msgstr "Введите свой новый пароль"
265
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
267 msgid "Enter your username or email"
268 msgstr "Введите Ваше имя пользователя или адрес электронной почты"
269
270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
271 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
272 msgstr ""
273
274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
275 msgid ""
276 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
277 msgstr ""
278
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
280 #, python-format
281 msgid ""
282 "Hi %(username)s,\n"
283 "\n"
284 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
285 "your web browser:\n"
286 "\n"
287 "%(verification_url)s\n"
288 "\n"
289 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
290 "a happy goblin!"
291 msgstr ""
292
293 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
294 msgid "Logging in failed!"
295 msgstr "Авторизация неуспешна!"
296
297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
298 msgid "Don't have an account yet?"
299 msgstr "Ещё нету аккаунта?"
300
301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
302 msgid "Create one here!"
303 msgstr "Создайте здесь!"
304
305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48
306 msgid "Forgot your password?"
307 msgstr "Забыли свой пароль?"
308
309 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
310 msgid "Change it!"
311 msgstr "Смените его!"
312
313 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
314 msgid "Create an account!"
315 msgstr "Создать аккаунт!"
316
317 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
318 msgid "Create"
319 msgstr "Создать"
320
321 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
322 #, python-format
323 msgid ""
324 "Hi %(username)s,\n"
325 "\n"
326 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
327 "your web browser:\n"
328 "\n"
329 "%(verification_url)s"
330 msgstr ""
331 "Привет, %(username)s!\n"
332 "\n"
333 "Чтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n"
334 "\n"
335 "%(verification_url)s"
336
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
338 #, python-format
339 msgid "Editing %(media_title)s"
340 msgstr "Редактирование %(media_title)s"
341
342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
344 msgid "Cancel"
345 msgstr "Отменить"
346
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
349 msgid "Save changes"
350 msgstr "Сохранить изменения"
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
353 #, python-format
354 msgid "Editing %(username)s's profile"
355 msgstr "Редактирование профиля %(username)s"
356
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
358 msgid "Media tagged with:"
359 msgstr "Файлы с меткой:"
360
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
362 msgid "Submit yer media"
363 msgstr "Загрузить файл(ы)"
364
365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
366 msgid "Submit"
367 msgstr "Подтвердить"
368
369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
370 #, python-format
371 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
372 msgstr "Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
373
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
376 msgid "Sorry, no such user found."
377 msgstr "Извините, но такой пользователь не найден."
378
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
380 #, python-format
381 msgid "Really delete %(title)s?"
382 msgstr "Действительно удалить %(title)s?"
383
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
385 msgid "Delete Permanently"
386 msgstr "Удалить безвозвратно"
387
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
389 msgid "Media processing panel"
390 msgstr "Панель обработки файлов"
391
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
393 msgid ""
394 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
395 msgstr ""
396 "Вы можете следить за статусом обработки файлов для вашей галереи здесь."
397
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
399 msgid "Media in-processing"
400 msgstr "Обработка файлов в процессе"
401
402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
403 msgid "No media in-processing"
404 msgstr "Нету файлов для обработки"
405
406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
407 msgid "These uploads failed to process:"
408 msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:"
409
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
412 msgid "Email verification needed"
413 msgstr "Нужно подтверждение почтового адреса"
414
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
416 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
417 msgstr "Почти закончили! Теперь надо активировать ваш аккаунт."
418
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
420 msgid ""
421 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
422 msgstr ""
423 "Через пару мгновений на адрес вашей электронной почты должно прийти "
424 "сообщение с дальнейшими инструкциями."
425
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
427 msgid "In case it doesn't:"
428 msgstr "А если нет, то:"
429
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
431 msgid "Resend verification email"
432 msgstr "Повторно отправить подверждение на адрес электронной почты"
433
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
435 msgid ""
436 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
437 " activated."
438 msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активировать."
439
440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
441 #, python-format
442 msgid ""
443 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
444 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
445 msgstr ""
446 "Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, "
447 "то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно."
448
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
450 #, python-format
451 msgid "%(username)s's profile"
452 msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
453
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
455 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
456 msgstr "Здесь вы можете рассказать о себе."
457
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
460 msgid "Edit profile"
461 msgstr "Редактировать профиль"
462
463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
464 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
465 msgstr "Это пользователь не заполнил свой профайл (пока)."
466
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
468 #, python-format
469 msgid "View all of %(username)s's media"
470 msgstr "Смотреть все файлы %(username)s"
471
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
473 msgid ""
474 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
475 "anything yet."
476 msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их добавите."
477
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
479 msgid "Add media"
480 msgstr "Добавить файлы"
481
482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
483 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
484 msgstr "Пока что тут файлов нет…"
485
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
487 msgid "feed icon"
488 msgstr "значок ленты"
489
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
491 msgid "Atom feed"
492 msgstr "лента в формате Atom"
493
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
495 msgid "Newer"
496 msgstr "Более новые"
497
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
499 msgid "Older"
500 msgstr "Более старые"
501
502 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
503 msgid "Comment"
504 msgstr "Комментарий"
505
506 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
507 msgid "I am sure I want to delete this"
508 msgstr "Я уверен, что хочу удалить это"
509
510 #: mediagoblin/user_pages/views.py:175
511 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
512 msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны."
513
514