Merge remote-tracking branch 'remotes/lorochka85/bug852_use_media_slug_instead_of_id'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ru / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-12-04 10:24-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-12-04 17:53+0000\n"
13 "Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: ru\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21
22 #: mediagoblin/processing.py:143
23 msgid "Invalid file given for media type."
24 msgstr "Неправильный формат файла."
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
27 msgid "Username"
28 msgstr "Логин"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
31 msgid "Password"
32 msgstr "Пароль"
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
35 msgid "Passwords must match."
36 msgstr "Пароли должны совпадать."
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
39 msgid "Confirm password"
40 msgstr "Подтвердите пароль"
41
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
43 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
44 msgstr "Наберите его ещё раз здесь, чтобы избежать опечаток."
45
46 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
47 msgid "Email address"
48 msgstr "Адрес электронной почты"
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:55
51 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
52 msgstr "Извините, на этом разделе регистрация запрещена."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:73
55 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
56 msgstr "Извините, пользователь с этим именем уже зарегистрирован."
57
58 #: mediagoblin/auth/views.py:77
59 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
60 msgstr ""
61 "Сожалеем, но на этот адрес электронной почты уже зарегистрирована другая "
62 "учётная запись."
63
64 #: mediagoblin/auth/views.py:179
65 msgid ""
66 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
67 "and submit images!"
68 msgstr ""
69 "Адрес вашей электронной потвержден. Вы теперь можете войти и начать "
70 "редактировать свой профиль и загружать новые изображения!"
71
72 #: mediagoblin/auth/views.py:185
73 msgid "The verification key or user id is incorrect"
74 msgstr "Неверный ключ проверки или идентификатор пользователя"
75
76 #: mediagoblin/auth/views.py:203
77 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
78 msgstr "Вам надо представиться, чтобы мы знали, кому отправлять сообщение!"
79
80 #: mediagoblin/auth/views.py:211
81 msgid "You've already verified your email address!"
82 msgstr "Вы уже потвердили свой адрес электронной почты!"
83
84 #: mediagoblin/auth/views.py:224
85 msgid "Resent your verification email."
86 msgstr "Переслать сообщение с подтверждением аккаунта."
87
88 #: mediagoblin/auth/views.py:265
89 msgid ""
90 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
91 "account's email address has not been verified."
92 msgstr ""
93 "Мы не можем отправить сообщение для восстановления пароля, потому что ваша "
94 "учётная запись неактивна, либо указанный в ней адрес электронной почты не "
95 "был подтверждён."
96
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
98 msgid "Title"
99 msgstr "Название"
100
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
102 msgid "Tags"
103 msgstr "Метки"
104
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
106 msgid "Seperate tags by commas."
107 msgstr "Разделяйте метки запятыми."
108
109 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
110 msgid "Slug"
111 msgstr "Отличительная часть адреса"
112
113 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
114 msgid "The slug can't be empty"
115 msgstr "Отличительная часть адреса необходима"
116
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
118 msgid ""
119 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
120 msgstr ""
121 "Часть адреса этого файла, производная от его названия. Её обычно не нужно "
122 "изменять."
123
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
125 msgid "Bio"
126 msgstr "Биография"
127
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
129 msgid "Website"
130 msgstr "Сайт"
131
132 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
133 msgid "Old password"
134 msgstr "Старый пароль"
135
136 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
137 msgid "New Password"
138 msgstr "Новый пароль"
139
140 #: mediagoblin/edit/views.py:65
141 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
142 msgstr ""
143 "У этого пользователя уже есть файл с такой отличительной частью адреса."
144
145 #: mediagoblin/edit/views.py:86
146 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
147 msgstr "Вы редактируете файлы другого пользователя. Будьте осторожны."
148
149 #: mediagoblin/edit/views.py:156
150 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
151 msgstr "Вы редактируете профиль пользователя. Будьте осторожны."
152
153 #: mediagoblin/edit/views.py:171
154 msgid "Wrong password"
155 msgstr "Неправильный пароль"
156
157 #: mediagoblin/edit/views.py:192
158 msgid "Profile edited!"
159 msgstr "Профиль изменён!"
160
161 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:65
162 msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
163 msgstr "В «{filename}» не обнаружено расширение имени файла"
164
165 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
166 msgid "File"
167 msgstr "Файл"
168
169 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
170 msgid "Description of this work"
171 msgstr "Описание этого произведения"
172
173 #: mediagoblin/submit/views.py:49
174 msgid "You must provide a file."
175 msgstr "Вы должны загрузить файл."
176
177 #: mediagoblin/submit/views.py:127
178 msgid "Woohoo! Submitted!"
179 msgstr "Ура! Файл загружен!"
180
181 #: mediagoblin/submit/views.py:133
182 msgid "Invalid file type."
183 msgstr "Неподходящий тип файла."
184
185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
186 msgid "Oops!"
187 msgstr "Ой!"
188
189 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
190 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
191 msgstr "Кажется, такой страницы не существует. Уж извините!"
192
193 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
194 msgid ""
195 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
196 " been moved or deleted."
197 msgstr "Возможно, страница, которую вы ищете, была удалена или переехала."
198
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
200 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
201 msgstr "Изображение 404 нервничающего гоблина"
202
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
204 msgid "MediaGoblin logo"
205 msgstr "Символ MediaGoblin"
206
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
208 msgid "Submit media"
209 msgstr "Загрузить файл"
210
211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
212 msgid "Verify your email!"
213 msgstr "Подтвердите ваш адрес электронной почты!"
214
215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
216 msgid "log out"
217 msgstr "завершение сеанса"
218
219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
222 msgid "Log in"
223 msgstr "Войти"
224
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
226 msgid ""
227 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
228 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
229 msgstr ""
230 "Работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, проекте <a "
231 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
232
233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
234 msgid "Explore"
235 msgstr "Смотреть"
236
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
238 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
239 msgstr "Привет! Добро пожаловать на наш MediaGoblin’овый сайт!"
240
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
242 msgid ""
243 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
244 "extraordinarily great piece of media hosting software."
245 msgstr ""
246 "Этот сайт работает на <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, "
247 "необыкновенно замечательном ПО для хостинга мультимедийных файлов."
248
249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
250 msgid ""
251 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
252 "can log in with your MediaGoblin account."
253 msgstr ""
254 "Для добавления собственных файлов, комментирования, ведения списка любиых "
255 "файлов и т. п. вы можете представиться с помощью вашей MediaGoblin’овой "
256 "учётной записи."
257
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
259 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
260 msgstr "У вас её ещё нет? Не проблема!"
261
262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
263 #, python-format
264 msgid ""
265 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
266 " or\n"
267 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
268 msgstr ""
269 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Создайте учётную запись на этом сайте</a>\n"
270 " или\n"
271 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Установите MediaGoblin на собственный сервер</a>"
272
273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
274 msgid "Most recent media"
275 msgstr "Самые новые файлы"
276
277 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
278 msgid "Enter your new password"
279 msgstr "Введите свой новый пароль"
280
281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:33
282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
283 msgid "Submit"
284 msgstr "Подтвердить"
285
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
287 msgid "Recover password"
288 msgstr "Сброс пароля"
289
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
291 msgid "Send instructions"
292 msgstr "Отправить инструкцию"
293
294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
295 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
296 msgstr "Ваш пароль изменён. Теперь попробуйте представиться."
297
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
299 msgid ""
300 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
301 msgstr ""
302 "Проверьте свой электронный почтовый ящик. Мы отправили сообщение с адресом "
303 "для изменения Вашего пароля."
304
305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
306 #, python-format
307 msgid ""
308 "Hi %(username)s,\n"
309 "\n"
310 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
311 "your web browser:\n"
312 "\n"
313 "%(verification_url)s\n"
314 "\n"
315 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
316 "a happy goblin!"
317 msgstr ""
318 "Привет, %(username)s,\n"
319 "\n"
320 "чтобы сменить свой пароль от GNU MediaGoblin, откройте\n"
321 "следующий URL вашим веб‐браузером:\n"
322 "\n"
323 "%(verification_url)s\n"
324 "\n"
325 "Если вы думаете, что это какая‐то ошибка, то игнорируйте\n"
326 "это сообщение и продолжайте быть счастливым гоблином!"
327
328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
329 msgid "Logging in failed!"
330 msgstr "Авторизация неуспешна!"
331
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
333 msgid "Don't have an account yet?"
334 msgstr "Ещё нету аккаунта?"
335
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
337 msgid "Create one here!"
338 msgstr "Создайте здесь!"
339
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
341 msgid "Forgot your password?"
342 msgstr "Забыли свой пароль?"
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
345 msgid "Create an account!"
346 msgstr "Создать аккаунт!"
347
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
349 msgid "Create"
350 msgstr "Создать"
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
353 #, python-format
354 msgid ""
355 "Hi %(username)s,\n"
356 "\n"
357 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
358 "your web browser:\n"
359 "\n"
360 "%(verification_url)s"
361 msgstr ""
362 "Привет, %(username)s!\n"
363 "\n"
364 "Чтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n"
365 "\n"
366 "%(verification_url)s"
367
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
369 #, python-format
370 msgid "Editing %(media_title)s"
371 msgstr "Редактирование %(media_title)s"
372
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
375 msgid "Cancel"
376 msgstr "Отменить"
377
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
380 msgid "Save changes"
381 msgstr "Сохранить изменения"
382
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
384 #, python-format
385 msgid "Editing %(username)s's profile"
386 msgstr "Редактирование профиля %(username)s"
387
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
390 #, python-format
391 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
392 msgstr "Файлы с меткой: %(tag_name)s"
393
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
395 msgid "Original"
396 msgstr "Оригинал"
397
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
399 msgid "Submit yer media"
400 msgstr "Загрузить файл(ы)"
401
402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
403 #, python-format
404 msgid "%(username)s's media"
405 msgstr "Файлы %(username)s"
406
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
408 #, python-format
409 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
410 msgstr "Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
411
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:57
413 #, python-format
414 msgid "By <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> on %(date)s"
415 msgstr "Загружено <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> %(date)s"
416
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
418 msgid "Post a comment"
419 msgstr "Оставить комментарий"
420
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
422 msgid "at"
423 msgstr "в"
424
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
426 msgid "Post comment!"
427 msgstr "Разместить комментарий!"
428
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
430 msgid "Edit"
431 msgstr "Изменить"
432
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:130
434 msgid "Delete"
435 msgstr "Удалить"
436
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
438 #, python-format
439 msgid "Really delete %(title)s?"
440 msgstr "Действительно удалить %(title)s?"
441
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
443 msgid "Delete Permanently"
444 msgstr "Удалить безвозвратно"
445
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
447 msgid "Media processing panel"
448 msgstr "Панель обработки файлов"
449
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
451 msgid ""
452 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
453 msgstr ""
454 "Вы можете следить за статусом обработки файлов для вашей галереи здесь."
455
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
457 msgid "Media in-processing"
458 msgstr "Обработка файлов в процессе"
459
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
461 msgid "No media in-processing"
462 msgstr "Нету файлов для обработки"
463
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
465 msgid "These uploads failed to process:"
466 msgstr "Обработка этих файлов вызвала ошибку:"
467
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
470 #, python-format
471 msgid "%(username)s's profile"
472 msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
473
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
475 msgid "Sorry, no such user found."
476 msgstr "Извините, но такой пользователь не найден."
477
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
480 msgid "Email verification needed"
481 msgstr "Нужно подтверждение почтового адреса"
482
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
484 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
485 msgstr "Почти закончили! Теперь надо активировать ваш аккаунт."
486
487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
488 msgid ""
489 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
490 msgstr ""
491 "Через пару мгновений на адрес вашей электронной почты должно прийти "
492 "сообщение с дальнейшими инструкциями."
493
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
495 msgid "In case it doesn't:"
496 msgstr "А если нет, то:"
497
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
499 msgid "Resend verification email"
500 msgstr ""
501 "Повторно отправить сообщение для подверждения адреса электронной почты"
502
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
504 msgid ""
505 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
506 " activated."
507 msgstr "Кто‐то создал аккаунт с этим именем, но его еще надо активировать."
508
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
510 #, python-format
511 msgid ""
512 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
513 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
514 msgstr ""
515 "Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, "
516 "то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно."
517
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
519 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
520 msgstr "Здесь вы можете рассказать о себе."
521
522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
524 msgid "Edit profile"
525 msgstr "Редактировать профиль"
526
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
528 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
529 msgstr "Это пользователь не заполнил свой профайл (пока)."
530
531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
532 #, python-format
533 msgid "View all of %(username)s's media"
534 msgstr "Смотреть все файлы %(username)s"
535
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
537 msgid ""
538 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
539 "anything yet."
540 msgstr "Ваши файлы появятся здесь, когда вы их добавите."
541
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
543 msgid "Add media"
544 msgstr "Добавить файлы"
545
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
547 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
548 msgstr "Пока что тут файлов нет…"
549
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
551 msgid "feed icon"
552 msgstr "значок ленты"
553
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
555 msgid "Atom feed"
556 msgstr "лента в формате Atom"
557
558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
559 msgid "Newer"
560 msgstr "Более новые"
561
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
563 msgid "Older"
564 msgstr "Более старые"
565
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:50
567 msgid "Go to page:"
568 msgstr "Перейти к странице:"
569
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
571 msgid "Tagged with"
572 msgstr "Метки:"
573
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
575 msgid "and"
576 msgstr "и"
577
578 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
579 msgid "Comment"
580 msgstr "Комментарий"
581
582 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
583 msgid "I am sure I want to delete this"
584 msgstr "Я уверен, что хочу удалить это"
585
586 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
587 msgid "Oops, your comment was empty."
588 msgstr "Ой, ваш комментарий был пуст."
589
590 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
591 msgid "Your comment has been posted!"
592 msgstr "Ваш комментарий размещён!"
593
594 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
595 msgid "You deleted the media."
596 msgstr "Вы удалили файл."
597
598 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
599 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
600 msgstr "Файл не удалён, так как вы не подтвердили свою уверенность галочкой."
601
602 #: mediagoblin/user_pages/views.py:198
603 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
604 msgstr "Вы на пороге удаления файла другого пользователя. Будьте осторожны."
605
606