Merge remote-tracking branch 'remotes/nyergler/pep8-ification'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ro / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <gapop@hotmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-02 20:49+0000\n"
13 "Last-Translator: gap <gapop@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: ro\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
23 msgid "Username"
24 msgstr "Nume de utilizator"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
27 msgid "Password"
28 msgstr "Parolă"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
31 msgid "Passwords must match."
32 msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
35 msgid "Confirm password"
36 msgstr "Reintrodu parola"
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
40 msgstr "Introdu parola din nou pentru verificare."
41
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
43 msgid "Email address"
44 msgstr "Adresa de e-mail"
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:55
47 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
48 msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe acest server."
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:73
51 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
52 msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:77
55 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
56 msgstr "Ne pare rău, această adresă de e-mail este deja rezervată."
57
58 #: mediagoblin/auth/views.py:179
59 msgid ""
60 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
61 "and submit images!"
62 msgstr ""
63 "Adresa ta de e-mail a fost confirmată. Poți să te autentifici, să îți "
64 "completezi profilul și să trimiți imagini!"
65
66 #: mediagoblin/auth/views.py:185
67 msgid "The verification key or user id is incorrect"
68 msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:207
71 msgid "Resent your verification email."
72 msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:248
75 msgid ""
76 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
77 "account's email address has not been verified."
78 msgstr ""
79 "E-mailul pentru recuperarea parolei nu a putut fi trimis deoarece contul tău"
80 " e inactiv sau adresa ta de e-mail nu a fost confirmată."
81
82 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
83 msgid "Title"
84 msgstr "Titlu"
85
86 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
87 msgid "Tags"
88 msgstr "Etichete"
89
90 #: mediagoblin/edit/forms.py:31
91 msgid "Slug"
92 msgstr "Identificator"
93
94 #: mediagoblin/edit/forms.py:32
95 msgid "The slug can't be empty"
96 msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
97
98 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
99 msgid ""
100 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
101 msgstr ""
102 "Partea din adresa acestui fișier corespunzătoare titlului. De regulă nu "
103 "trebuie modificată."
104
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
106 msgid "Bio"
107 msgstr "Biografie"
108
109 #: mediagoblin/edit/forms.py:43
110 msgid "Website"
111 msgstr "Sit Web"
112
113 #: mediagoblin/edit/views.py:64
114 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
115 msgstr ""
116 "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
117
118 #: mediagoblin/edit/views.py:85
119 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
120 msgstr "Editezi fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
121
122 #: mediagoblin/edit/views.py:155
123 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
124 msgstr "Editezi profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
125
126 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
127 msgid "Invalid file given for media type."
128 msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat."
129
130 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
131 msgid "File"
132 msgstr "Fișier"
133
134 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
135 msgid "Description of this work"
136 msgstr "Descrierea acestui fișier"
137
138 #: mediagoblin/submit/views.py:46
139 msgid "You must provide a file."
140 msgstr "Trebuie să selectezi un fișier."
141
142 #: mediagoblin/submit/views.py:49
143 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
144 msgstr "Fișierul nu pare a fi o imagine!"
145
146 #: mediagoblin/submit/views.py:121
147 msgid "Woohoo! Submitted!"
148 msgstr "Gata, trimis!"
149
150 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
151 msgid "Oops!"
152 msgstr "Oops!"
153
154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
155 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
156 msgstr "Ne pare rău, nu există nicio pagină la această adresă."
157
158 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
159 msgid ""
160 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
161 " been moved or deleted."
162 msgstr ""
163 "Dacă ești sigur că adresa e corectă, poate că pagina pe care o cauți a fost "
164 "mutată sau ștearsă."
165
166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
167 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
168 msgstr "Imagine cu elful 404 stresat."
169
170 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
171 msgid "GNU MediaGoblin"
172 msgstr "GNU MediaGoblin"
173
174 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
175 msgid "MediaGoblin logo"
176 msgstr "logo MediaGoblin"
177
178 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
179 msgid "Submit media"
180 msgstr "Transmite un fișier media"
181
182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
183 msgid "verify your email!"
184 msgstr "verifică e-mail-ul!"
185
186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
188 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
189 msgid "Log in"
190 msgstr "Autentificare"
191
192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
193 msgid ""
194 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
195 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
196 msgstr ""
197 "Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un proiect "
198 "<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
199
200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
201 msgid "Explore"
202 msgstr "Explorează"
203
204 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
205 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
206 msgstr "Bună! MediaGoblin este..."
207
208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
209 msgid "The perfect place for your media!"
210 msgstr "Locul perfect pentru fișierele tale media!"
211
212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
213 msgid ""
214 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
215 "creations!"
216 msgstr ""
217 "Un loc unde oamenii colaborează și își expun creațiile originale și "
218 "derivate!"
219
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
221 msgid ""
222 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
223 "after all.)"
224 msgstr ""
225 "Liber. (Suntem un proiect <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>, până la urmă.)"
226
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
228 msgid ""
229 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
230 "(eventually, coming soon!) federation!"
231 msgstr ""
232 "Un pas spre o lume mai bună prin descentralizare și (în curând) "
233 "federalizare!"
234
235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
236 msgid ""
237 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
238 " including video support!)"
239 msgstr ""
240 "Proiectat să fie extensibil. (Software-ul va avea în curând suport pentru "
241 "mai multe formate de media, inclusiv pentru video!)"
242
243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
244 msgid ""
245 "Powered by people like you. (<a "
246 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
247 " software!</a>)"
248 msgstr ""
249 "Animat de oameni ca tine. (<a "
250 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Ne poți ajuta să îmbunătățim"
251 " acest software!</a>)"
252
253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
254 msgid "Excited to join us?"
255 msgstr "Vrei să ni te alături?"
256
257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
258 #, python-format
259 msgid ""
260 "<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
261 " or\n"
262 " <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
263 msgstr ""
264 "<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Creează gratuit un cont</a>\n"
265 " sau\n"
266 " <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">instalează MediaGoblin pe serverul tău</a>"
267
268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
269 msgid "Most recent media"
270 msgstr "Cele mai recente fișiere"
271
272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
273 msgid "Enter your new password"
274 msgstr "Introdu noua parolă"
275
276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29
277 msgid "Enter your username or email"
278 msgstr "Introdu numele de utilizator sau adresa de e-mail"
279
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
281 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
282 msgstr "Parola a fost schimbată. Încearcă să te autentifici acum."
283
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
285 msgid ""
286 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
287 msgstr ""
288 "Verifică-ți căsuța de e-mail. Ți-am trimis un mesaj cu link-ul pentru "
289 "schimbarea parolei."
290
291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
292 #, python-format
293 msgid ""
294 "Hi %(username)s,\n"
295 "\n"
296 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
297 "your web browser:\n"
298 "\n"
299 "%(verification_url)s\n"
300 "\n"
301 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
302 "a happy goblin!"
303 msgstr ""
304 "Bună, %(username)s\n"
305 "\n"
306 "Pentru a schimba parola ta la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n"
307 "\n"
308 "%(verification_url)s\n"
309 "\n"
310 "Dacă ai primit acest mesaj din greșeală, ignoră-l și fii mai departe un elf fericit!"
311
312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
313 msgid "Logging in failed!"
314 msgstr "Autentificare eșuată!"
315
316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43
317 msgid "Don't have an account yet?"
318 msgstr "Nu ai un cont?"
319
320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
321 msgid "Create one here!"
322 msgstr "Creează-l aici!"
323
324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49
325 msgid "Forgot your password?"
326 msgstr "Ai uitat parola?"
327
328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
329 msgid "Change it!"
330 msgstr "Schimb-o!"
331
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
333 msgid "Create an account!"
334 msgstr "Creează un cont!"
335
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
337 msgid "Create"
338 msgstr "Creează"
339
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
341 #, python-format
342 msgid ""
343 "Hi %(username)s,\n"
344 "\n"
345 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
346 "your web browser:\n"
347 "\n"
348 "%(verification_url)s"
349 msgstr ""
350 "Bună, %(username)s,\n"
351 "\n"
352 "pentru activarea contului tău la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n"
353 "\n"
354 "%(verification_url)s"
355
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
357 #, python-format
358 msgid "Editing %(media_title)s"
359 msgstr "Editare %(media_title)s"
360
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
363 msgid "Cancel"
364 msgstr "Anulare"
365
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
368 msgid "Save changes"
369 msgstr "Salvează modificările"
370
371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
372 #, python-format
373 msgid "Editing %(username)s's profile"
374 msgstr "Editare profil %(username)s"
375
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
377 msgid "Media tagged with:"
378 msgstr "Etichete:"
379
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
381 msgid "Submit yer media"
382 msgstr "Trimite fișierele tale media"
383
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
385 msgid "Submit"
386 msgstr "Trimite"
387
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
389 #, python-format
390 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
391 msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
392
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
395 msgid "Sorry, no such user found."
396 msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
397
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
399 #, python-format
400 msgid "Really delete %(title)s?"
401 msgstr "Sigur dorești să ștergi %(title)s?"
402
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
404 msgid "Delete Permanently"
405 msgstr "Șterge definitiv"
406
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
408 msgid "Media processing panel"
409 msgstr "Panou de procesare media"
410
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
412 msgid ""
413 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
414 msgstr "Aici poți urmări stadiul procesării fișierelor media din galeria ta."
415
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
417 msgid "Media in-processing"
418 msgstr "Fișiere în curs de procesare"
419
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
421 msgid "No media in-processing"
422 msgstr "Niciun fișier în curs de procesare"
423
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
425 msgid "These uploads failed to process:"
426 msgstr "Aceste fișiere nu au putut fi procesate:"
427
428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
430 msgid "Email verification needed"
431 msgstr "Este necesară confirmarea adresei de e-mail"
432
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
434 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
435 msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul."
436
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
438 msgid ""
439 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
440 msgstr "Vei primi în scurt timp un e-mail cu instrucțiuni."
441
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
443 msgid "In case it doesn't:"
444 msgstr "Dacă nu-l primești:"
445
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
447 msgid "Resend verification email"
448 msgstr "Retrimite mesajul de verificare"
449
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
451 msgid ""
452 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
453 " activated."
454 msgstr ""
455 "Cineva a înregistrat un cont cu acest nume de utilizator, dar contul nu a "
456 "fost încă activat."
457
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
459 #, python-format
460 msgid ""
461 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
462 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
463 msgstr ""
464 "Dacă tu ești persoana respectivă și nu mai ai e-mail-ul de verificare, poți "
465 "să te <a href=\"%(login_url)s\">autentifici</a> pentru a-l retrimite."
466
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
468 #, python-format
469 msgid "%(username)s's profile"
470 msgstr "Profil %(username)s"
471
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
473 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
474 msgstr "Aici poți spune altora ceva despre tine."
475
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
478 msgid "Edit profile"
479 msgstr "Editare profil"
480
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
482 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
483 msgstr "Acest utilizator nu și-a completat (încă) profilul."
484
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
486 #, python-format
487 msgid "View all of %(username)s's media"
488 msgstr "Vezi toate fișierele media ale lui %(username)s"
489
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
491 msgid ""
492 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
493 "anything yet."
494 msgstr ""
495 "Aici vor apărea fișierele tale media, dar se pare că încă nu ai trimis "
496 "nimic."
497
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
499 msgid "Add media"
500 msgstr "Trimite fișier"
501
502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
503 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
504 msgstr "Nu pare să existe niciun fișier media deocamdată..."
505
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
507 msgid "feed icon"
508 msgstr "icon feed"
509
510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
511 msgid "Atom feed"
512 msgstr "feed Atom"
513
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
515 msgid "Newer"
516 msgstr "Mai noi"
517
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
519 msgid "Older"
520 msgstr "Mai vechi"
521
522 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
523 msgid "Comment"
524 msgstr "Scrie un comentariu"
525
526 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
527 msgid "I am sure I want to delete this"
528 msgstr "Sunt sigur că doresc să șterg"
529
530 #: mediagoblin/user_pages/views.py:142
531 msgid "Empty comments are not allowed."
532 msgstr "Comentariul trebuie să aibă un conținut."
533
534 #: mediagoblin/user_pages/views.py:148
535 msgid "Comment posted!"
536 msgstr "Comentariul a fost transmis."
537
538 #: mediagoblin/user_pages/views.py:181
539 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
540 msgstr ""
541 "Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă "
542 "prudență."
543
544