Updated translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ro / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <gapop@hotmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 16:57-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-12-03 22:56+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: ro\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
21
22 #: mediagoblin/processing.py:143
23 msgid "Invalid file given for media type."
24 msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat."
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
27 msgid "Username"
28 msgstr "Nume de utilizator"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
31 msgid "Password"
32 msgstr "Parolă"
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
35 msgid "Passwords must match."
36 msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
39 msgid "Confirm password"
40 msgstr "Reintrodu parola"
41
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
43 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
44 msgstr "Introdu parola din nou pentru verificare."
45
46 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
47 msgid "Email address"
48 msgstr "Adresa de e-mail"
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:55
51 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
52 msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe acest server."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:73
55 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
56 msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
57
58 #: mediagoblin/auth/views.py:77
59 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
60 msgstr "Există deja un utilizator înregistrat cu această adresă de e-mail."
61
62 #: mediagoblin/auth/views.py:179
63 msgid ""
64 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
65 "and submit images!"
66 msgstr ""
67 "Adresa ta de e-mail a fost verificată. Poți să te autentifici, să îți "
68 "completezi profilul și să trimiți imagini!"
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:185
71 msgid "The verification key or user id is incorrect"
72 msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:203
75 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
76 msgstr "Trebuie să fii autentificat ca să știm cui să trimitem mesajul!"
77
78 #: mediagoblin/auth/views.py:211
79 msgid "You've already verified your email address!"
80 msgstr "Adresa ta de e-mail a fost deja verificată!"
81
82 #: mediagoblin/auth/views.py:224
83 msgid "Resent your verification email."
84 msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
85
86 #: mediagoblin/auth/views.py:265
87 msgid ""
88 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
89 "account's email address has not been verified."
90 msgstr ""
91 "E-mailul pentru recuperarea parolei nu a putut fi trimis deoarece contul tău"
92 " e inactiv sau adresa ta de e-mail nu a fost verificată."
93
94 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
95 msgid "Title"
96 msgstr "Titlu"
97
98 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
99 msgid "Tags"
100 msgstr "Tag-uri"
101
102 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
103 msgid "Seperate tags by commas."
104 msgstr ""
105
106 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
107 msgid "Slug"
108 msgstr "Identificator"
109
110 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
111 msgid "The slug can't be empty"
112 msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
113
114 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
115 msgid ""
116 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
117 msgstr ""
118 "Partea din adresa acestui fișier corespunzătoare titlului. De regulă nu "
119 "trebuie modificată."
120
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
122 msgid "Bio"
123 msgstr "Biografie"
124
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
126 msgid "Website"
127 msgstr "Sit Web"
128
129 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
130 msgid "Old password"
131 msgstr "Vechea parolă"
132
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
134 msgid "New Password"
135 msgstr "Noua parolă"
136
137 #: mediagoblin/edit/views.py:65
138 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
139 msgstr ""
140 "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
141
142 #: mediagoblin/edit/views.py:86
143 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
144 msgstr "Editezi fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
145
146 #: mediagoblin/edit/views.py:156
147 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
148 msgstr "Editezi profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
149
150 #: mediagoblin/edit/views.py:171
151 msgid "Wrong password"
152 msgstr "Parolă incorectă"
153
154 #: mediagoblin/edit/views.py:192
155 msgid "Profile edited!"
156 msgstr "Profilul a fost modificat!"
157
158 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
159 msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
160 msgstr "Nu pot extrage extensia din „{filename}”"
161
162 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
163 msgid "File"
164 msgstr "Fișier"
165
166 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
167 msgid "Description of this work"
168 msgstr "Descrierea acestui fișier"
169
170 #: mediagoblin/submit/views.py:49
171 msgid "You must provide a file."
172 msgstr "Trebuie să selectezi un fișier."
173
174 #: mediagoblin/submit/views.py:127
175 msgid "Woohoo! Submitted!"
176 msgstr "Ura! Trimis!"
177
178 #: mediagoblin/submit/views.py:133
179 msgid "Invalid file type."
180 msgstr "Tip de fișier incompatibil."
181
182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
183 msgid "Oops!"
184 msgstr "Hopa!"
185
186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
187 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
188 msgstr "Nu există nicio pagină la această adresă. Ne pare rău!"
189
190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
191 msgid ""
192 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
193 " been moved or deleted."
194 msgstr ""
195 "Dacă ești sigur că adresa e corectă, poate că pagina pe care o cauți a fost "
196 "mutată sau ștearsă."
197
198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
199 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
200 msgstr "Imagine cu elful 404 stresat."
201
202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
203 msgid "MediaGoblin logo"
204 msgstr "logo MediaGoblin"
205
206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
207 msgid "Submit media"
208 msgstr "Transmite un fișier media"
209
210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
211 msgid "Verify your email!"
212 msgstr "Verifică adresa de e-mail!"
213
214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
215 msgid "log out"
216 msgstr "ieșire"
217
218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
221 msgid "Log in"
222 msgstr "Autentificare"
223
224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
225 msgid ""
226 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
227 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
228 msgstr ""
229 "Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un proiect "
230 "<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
231
232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
233 msgid "Explore"
234 msgstr "Explorează"
235
236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
237 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
238 msgstr "Salut, bine ai venit pe acest site MediaGoblin!"
239
240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
241 msgid "Your finest source for all goblin-related media."
242 msgstr "Locul unde elfii își transmit fișierele media."
243
244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
245 msgid ""
246 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
247 "can log in with your MediaGoblin account."
248 msgstr ""
249 "Ca să adăugi propriile tale fișiere, să scrii comentarii, să salvezi "
250 "favoritele tale și multe altele, autentifică-te cu contul tău MediaGoblin."
251
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
253 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
254 msgstr "Încă nu ai unul? E simplu!"
255
256 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
257 #, python-format
258 msgid ""
259 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
260 " or\n"
261 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
262 msgstr ""
263 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Creează un cont pe acest site</a>\n"
264 " sau\n"
265 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instalează MediaGoblin pe propriul tău server</a>"
266
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
268 msgid "Most recent media"
269 msgstr "Cele mai recente fișiere"
270
271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
272 msgid "Enter your new password"
273 msgstr "Introdu noua parolă"
274
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:33
276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
277 msgid "Submit"
278 msgstr "Trimite"
279
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
281 msgid "Recover password"
282 msgstr "Recuperează parola"
283
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
285 msgid "Send instructions"
286 msgstr "Trimite instrucțiuni"
287
288 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
289 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
290 msgstr "Parola a fost schimbată. Încearcă să te autentifici acum."
291
292 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
293 msgid ""
294 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
295 msgstr ""
296 "Verifică-ți căsuța de e-mail. Ți-am trimis un mesaj cu link-ul pentru "
297 "schimbarea parolei."
298
299 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
300 #, python-format
301 msgid ""
302 "Hi %(username)s,\n"
303 "\n"
304 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
305 "your web browser:\n"
306 "\n"
307 "%(verification_url)s\n"
308 "\n"
309 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
310 "a happy goblin!"
311 msgstr ""
312 "Bună, %(username)s\n"
313 "\n"
314 "Pentru a schimba parola ta la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n"
315 "\n"
316 "%(verification_url)s\n"
317 "\n"
318 "Dacă ai primit acest mesaj din greșeală, ignoră-l și fii mai departe un elf fericit!"
319
320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
321 msgid "Logging in failed!"
322 msgstr "Autentificare eșuată!"
323
324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
325 msgid "Don't have an account yet?"
326 msgstr "Nu ai un cont?"
327
328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
329 msgid "Create one here!"
330 msgstr "Creează-l aici!"
331
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
333 msgid "Forgot your password?"
334 msgstr "Ai uitat parola?"
335
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
337 msgid "Create an account!"
338 msgstr "Creează un cont!"
339
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
341 msgid "Create"
342 msgstr "Creează"
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
345 #, python-format
346 msgid ""
347 "Hi %(username)s,\n"
348 "\n"
349 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
350 "your web browser:\n"
351 "\n"
352 "%(verification_url)s"
353 msgstr ""
354 "Bună, %(username)s,\n"
355 "\n"
356 "pentru activarea contului tău la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n"
357 "\n"
358 "%(verification_url)s"
359
360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
361 #, python-format
362 msgid "Editing %(media_title)s"
363 msgstr "Editare %(media_title)s"
364
365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
367 msgid "Cancel"
368 msgstr "Anulare"
369
370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
372 msgid "Save changes"
373 msgstr "Salvează modificările"
374
375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
376 #, python-format
377 msgid "Editing %(username)s's profile"
378 msgstr "Editare profil %(username)s"
379
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
382 #, python-format
383 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
384 msgstr "Fișier etichetat cu tag-urile: %(tag_name)s"
385
386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
387 msgid "Original"
388 msgstr "Original"
389
390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
391 msgid "Submit yer media"
392 msgstr "Trimite fișierele tale media"
393
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
395 #, python-format
396 msgid "%(username)s's media"
397 msgstr "Fișierele lui %(username)s"
398
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
400 #, python-format
401 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
402 msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
403
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:58
405 #, python-format
406 msgid "By <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> on %(date)s"
407 msgstr ""
408
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
410 msgid "Post a comment"
411 msgstr ""
412
413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:86
414 msgid "at"
415 msgstr ""
416
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:103
418 msgid "Post comment!"
419 msgstr ""
420
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:125
422 msgid "Edit"
423 msgstr ""
424
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
426 msgid "Delete"
427 msgstr ""
428
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
430 msgid "Sorry, no such media found."
431 msgstr ""
432
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
434 #, python-format
435 msgid "Really delete %(title)s?"
436 msgstr "Sigur dorești să ștergi %(title)s?"
437
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
439 msgid "Delete Permanently"
440 msgstr "Șterge definitiv"
441
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
443 msgid "Media processing panel"
444 msgstr "Panou de procesare media"
445
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
447 msgid ""
448 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
449 msgstr "Aici poți urmări stadiul procesării fișierelor media din galeria ta."
450
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
452 msgid "Media in-processing"
453 msgstr "Fișiere în curs de procesare"
454
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
456 msgid "No media in-processing"
457 msgstr "Niciun fișier în curs de procesare"
458
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
460 msgid "These uploads failed to process:"
461 msgstr "Aceste fișiere nu au putut fi procesate:"
462
463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
465 #, python-format
466 msgid "%(username)s's profile"
467 msgstr "Profil %(username)s"
468
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
470 msgid "Sorry, no such user found."
471 msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
472
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
475 msgid "Email verification needed"
476 msgstr "Este necesară verificarea adresei de e-mail"
477
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
479 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
480 msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul."
481
482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
483 msgid ""
484 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
485 msgstr "Vei primi în scurt timp un e-mail cu instrucțiuni."
486
487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
488 msgid "In case it doesn't:"
489 msgstr "Dacă nu-l primești:"
490
491 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
492 msgid "Resend verification email"
493 msgstr "Retrimite mesajul de verificare"
494
495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
496 msgid ""
497 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
498 " activated."
499 msgstr ""
500 "Cineva a înregistrat un cont cu acest nume de utilizator, dar contul nu a "
501 "fost încă activat."
502
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
504 #, python-format
505 msgid ""
506 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
507 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
508 msgstr ""
509 "Dacă tu ești persoana respectivă și nu mai ai e-mail-ul de verificare, poți "
510 "să te <a href=\"%(login_url)s\">autentifici</a> pentru a-l retrimite."
511
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
513 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
514 msgstr "Aici poți spune altora ceva despre tine."
515
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
518 msgid "Edit profile"
519 msgstr "Editare profil"
520
521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
522 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
523 msgstr "Acest utilizator nu și-a completat (încă) profilul."
524
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
526 #, python-format
527 msgid "View all of %(username)s's media"
528 msgstr "Vezi toate fișierele media ale lui %(username)s"
529
530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
531 msgid ""
532 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
533 "anything yet."
534 msgstr ""
535 "Aici vor apărea fișierele tale media, dar se pare că încă nu ai trimis "
536 "nimic."
537
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
539 msgid "Add media"
540 msgstr "Trimite fișier"
541
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
543 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
544 msgstr "Nu pare să existe niciun fișier media deocamdată..."
545
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
547 msgid "feed icon"
548 msgstr "icon feed"
549
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
551 msgid "Atom feed"
552 msgstr "feed Atom"
553
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
555 msgid "Newer"
556 msgstr "Mai noi"
557
558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
559 msgid "Older"
560 msgstr "Mai vechi"
561
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:50
563 msgid "Go to page:"
564 msgstr ""
565
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
567 msgid "Tagged with"
568 msgstr "Tag-uri"
569
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
571 msgid "and"
572 msgstr "și"
573
574 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
575 msgid "Comment"
576 msgstr "Scrie un comentariu"
577
578 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
579 msgid "I am sure I want to delete this"
580 msgstr "Sunt sigur că doresc să șterg"
581
582 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
583 msgid "Oops, your comment was empty."
584 msgstr ""
585
586 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
587 msgid "Your comment has been posted!"
588 msgstr ""
589
590 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
591 msgid "You deleted the media."
592 msgstr "Ai șters acest fișier"
593
594 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
595 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
596 msgstr "Fișierul nu a fost șters deoarece nu ai confirmat că ești sigur."
597
598 #: mediagoblin/user_pages/views.py:198
599 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
600 msgstr ""
601 "Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă "
602 "prudență."
603
604