1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
5 # <gapop@hotmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-25 07:41-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-25 12:41+0000\n"
12 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
21 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
23 msgstr "Nume de utilizator"
25 #: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
29 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
30 msgid "Passwords must match."
31 msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
34 msgid "Confirm password"
35 msgstr "Reintroduceți parola"
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
39 msgstr "Adresa de e-mail"
41 #: mediagoblin/auth/views.py:40
42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
43 msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță."
45 #: mediagoblin/auth/views.py:57
46 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
47 msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
49 #: mediagoblin/auth/views.py:61
50 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
51 msgstr "Ne pare rău, această adresă de e-mail este deja rezervată."
53 #: mediagoblin/auth/views.py:159
55 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
58 "Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă "
59 "modificați profilul și să trimiteți imagini!"
61 #: mediagoblin/auth/views.py:165
62 msgid "The verification key or user id is incorrect"
63 msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
65 #: mediagoblin/auth/views.py:186
66 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
67 msgid "Resent your verification email."
68 msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
70 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
74 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
76 msgstr "Identificator"
78 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
79 msgid "The slug can't be empty"
80 msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
82 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
86 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
90 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
94 #: mediagoblin/edit/views.py:65
95 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
97 "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
99 #: mediagoblin/edit/views.py:94
100 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
101 msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
103 #: mediagoblin/edit/views.py:165
104 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
105 msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
107 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
108 msgid "Invalid file given for media type."
109 msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul selectat."
111 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
115 #: mediagoblin/submit/views.py:47
116 msgid "You must provide a file."
117 msgstr "Trebuie să selectați un fișier."
119 #: mediagoblin/submit/views.py:50
120 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
121 msgstr "Fișierul nu pare a fi o imagine!"
123 #: mediagoblin/submit/views.py:122
124 msgid "Woohoo! Submitted!"
125 msgstr "Gata, trimis!"
127 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
132 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
133 msgstr "Ne pare rău, nu există nicio pagină la această adresă."
135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
137 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
138 " been moved or deleted."
140 "Dacă sunteți sigur că adresa este coresctă, poate că pagina pe care o "
141 "căutați a fost mutată sau ștearsă."
143 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
144 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
145 msgstr "Imagine cu elful 404 stresat."
147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
148 msgid "GNU MediaGoblin"
149 msgstr "GNU MediaGoblin"
151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
152 msgid "MediaGoblin logo"
153 msgstr "logo MediaGoblin"
155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
157 msgstr "Transmiteți fișier"
159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
160 msgid "verify your email!"
161 msgstr "verificați e-mail-ul!"
163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
164 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
167 msgstr "Autentificare"
169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
171 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
172 "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
174 "Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un <a "
175 "href=\"http://gnu.org/\">proiect GNU</a>"
177 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
178 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
179 msgstr "Bună! MediaGoblin este..."
181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
182 msgid "The perfect place for your media!"
183 msgstr "Locul perfect pentru fișierele tale media!"
185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
187 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
190 "Un loc unde oamenii colaborează și își expun creațiile originale și "
193 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
195 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
201 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
202 "(eventually, coming soon!) federation!"
204 "Un pas spre o lume mai bună prin descentralizare și (în curând) "
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
209 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
210 " including video support!)"
212 "Proiectat să fie extensibil. (Software-ul va avea în curând suport pentru "
213 "multiple formate de media, inclusiv pentru video!)"
215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
217 "Powered by people like you. (<a "
218 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
221 "Animat de oameni ca tine. (<a "
222 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Ne poți ajuta să îmbunătățim"
223 " acest software!</a>)"
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
226 msgid "Logging in failed!"
227 msgstr "Autentificare eșuată!"
229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
230 msgid "Don't have an account yet?"
231 msgstr "Nu aveți un cont?"
233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
234 msgid "Create one here!"
235 msgstr "Creați-l aici!"
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
238 msgid "Create an account!"
239 msgstr "Creați un cont!"
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
250 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
251 "your web browser:\n"
253 "%(verification_url)s"
255 "Bună, %(username)s,\n"
257 "pentru activarea contului tău GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n"
259 "%(verification_url)s"
261 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
263 msgid "Editing %(media_title)s"
264 msgstr "Editare %(media_title)s"
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
273 msgstr "Salvează modificările"
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
277 msgid "Editing %(username)s's profile"
278 msgstr "Editare profil %(username)s"
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
281 msgid "Media tagged with:"
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
285 msgid "Submit yer media"
286 msgstr "Trimite fișierele tale media"
288 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
292 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
294 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
295 msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
299 msgid "Sorry, no such user found."
300 msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
303 msgid "Media processing panel"
304 msgstr "Panou de procesare media"
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
308 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
309 msgstr "Aici poți urmări stadiul procesării fișierelor media din galeria ta."
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
312 msgid "Media in-processing"
313 msgstr "Fișiere în curs de procesare"
315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
316 msgid "No media in-processing"
317 msgstr "Niciun fișier în curs de procesare"
319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
320 msgid "These uploads failed to process:"
321 msgstr "Aceste fișiere nu au putut fi procesate:"
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
325 msgid "Email verification needed"
326 msgstr "Este necesară verificarea adresei de e-mail"
328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
329 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
330 msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul."
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
334 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
335 msgstr "Veți primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni."
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
338 msgid "In case it doesn't:"
339 msgstr "Dacă nu primiți mesajul:"
341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
342 msgid "Resend verification email"
343 msgstr "Retrimite mesajul de verificare"
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
347 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
350 "Cineva a înregistrat un cont cu acest nume de utilizator, dar contul nu a "
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
356 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
357 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
359 "Dacă dvs. sunteți persoana respectivă și nu mai aveți e-mail-ul de "
360 "verificare, puteți să vă <a href=\"%(login_url)s\">autentificați</a> pentru "
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
365 msgid "%(username)s's profile"
366 msgstr "Profil %(username)s"
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
369 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
370 msgstr "Aici poți spune altora ceva despre tine."
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
375 msgstr "Editare profil"
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
378 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
379 msgstr "Acest utilizator nu și-a completat (încă) profilul."
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
383 msgid "View all of %(username)s's media"
384 msgstr "Toate fișierele lui %(username)s"
386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
388 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
391 "Aici vor apărea fișierele tale media, dar se pare că încă nu ai trimis "
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
396 msgstr "Trimite fișier"
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
399 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
400 msgstr "Nu pare să existe niciun fișier media deocamdată..."
402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
410 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
412 msgstr "Scrie un comentariu"