Merge remote branch 'remotes/gullydwarf-cfdv/b372_rmdbfield_thumbnail_file'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / ro / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # <gapop@hotmail.com>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:53-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-10 21:52+0000\n"
12 "Last-Translator: gap <gapop@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
18 "Language: ro\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
20
21 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
22 msgid "Username"
23 msgstr "Nume de utilizator"
24
25 #: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
26 msgid "Password"
27 msgstr "Parolă"
28
29 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
30 msgid "Passwords must match."
31 msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
32
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
34 msgid "Confirm password"
35 msgstr "Reintroduceți parola"
36
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
38 msgid "Email address"
39 msgstr "Adresa de e-mail"
40
41 #: mediagoblin/auth/views.py:40
42 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
43 msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță."
44
45 #: mediagoblin/auth/views.py:55
46 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
47 msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
48
49 #: mediagoblin/auth/views.py:152
50 msgid ""
51 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
52 "and submit images!"
53 msgstr ""
54 "Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă "
55 "modificați profilul și să trimiteți imagini!"
56
57 #: mediagoblin/auth/views.py:158
58 msgid "The verification key or user id is incorrect"
59 msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:179
62 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
63 msgid "Resent your verification email."
64 msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
65
66 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:26
67 msgid "Title"
68 msgstr "Titlu"
69
70 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
71 msgid "Slug"
72 msgstr "Identificator"
73
74 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
75 msgid "The slug can't be empty"
76 msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
77
78 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
79 msgid "Tags"
80 msgstr "Etichete"
81
82 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
83 msgid "Bio"
84 msgstr "Biografie"
85
86 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
87 msgid "Website"
88 msgstr "Sit Web"
89
90 #: mediagoblin/edit/forms.py:43
91 msgid "Improperly formed URL"
92 msgstr "Adresă URL incorectă"
93
94 #: mediagoblin/edit/views.py:54
95 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
96 msgstr ""
97 "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
98
99 #: mediagoblin/edit/views.py:75
100 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
101 msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
102
103 #: mediagoblin/edit/views.py:96
104 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
105 msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
106
107 #: mediagoblin/submit/forms.py:29
108 msgid "File"
109 msgstr "Fișier"
110
111 #: mediagoblin/submit/views.py:45
112 msgid "You must provide a file."
113 msgstr "Trebuie să selectați un fișier."
114
115 #: mediagoblin/submit/views.py:48
116 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
117 msgstr "Fișierul nu pare a fi o imagine!"
118
119 #: mediagoblin/submit/views.py:96
120 msgid "Woohoo! Submitted!"
121 msgstr "Gata, trimis!"
122
123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
124 msgid "GNU MediaGoblin"
125 msgstr "GNU MediaGoblin"
126
127 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:45
128 msgid "Mediagoblin logo"
129 msgstr "Logo MediaGoblin"
130
131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
132 msgid "Submit media"
133 msgstr "Transmiteți fișier"
134
135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
136 msgid "verify your email!"
137 msgstr "verificați e-mail-ul!"
138
139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
140 msgid "Login"
141 msgstr "Autentificare"
142
143 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
144 msgid ""
145 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
146 "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
147 msgstr ""
148 "Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un <a "
149 "href=\"http://gnu.org/\">proiect GNU</a>"
150
151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:21
152 msgid "Welcome to GNU MediaGoblin!"
153 msgstr "Bun venit la GNU MediaGoblin!"
154
155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
156 msgid "Submit an item"
157 msgstr "Trimite un fișier"
158
159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
160 #, python-format
161 msgid "If you have an account, you can <a href=\"%(login_url)s\">Login</a>."
162 msgstr ""
163 "Dacă aveți deja un cont, vă puteți <a "
164 "href=\"%(login_url)s\">autentifica</a>."
165
166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:37
167 #, python-format
168 msgid ""
169 "If you don't have an account, please <a "
170 "href=\"%(register_url)s\">Register</a>."
171 msgstr ""
172 "Dacă nu aveți cont, vă rugăm să vă <a "
173 "href=\"%(register_url)s\">înregistrați</a>."
174
175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
176 msgid "Log in"
177 msgstr "Autentificare"
178
179 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
180 msgid "Login failed!"
181 msgstr "Autentificare nereușită!"
182
183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:32
187 msgid "Submit"
188 msgstr "Trimite"
189
190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
191 msgid "Don't have an account yet?"
192 msgstr "Nu aveți un cont?"
193
194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
195 msgid "Create one here!"
196 msgstr "Creați-l aici!"
197
198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
199 msgid "Create an account!"
200 msgstr "Creați un cont!"
201
202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
203 #, python-format
204 msgid ""
205 "Hi %(username)s,\n"
206 "\n"
207 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
208 "your web browser:\n"
209 "\n"
210 "%(verification_url)s"
211 msgstr ""
212 "Bună, %(username)s,\n"
213 "\n"
214 "pentru activarea contului tău GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n"
215 "\n"
216 "%(verification_url)s"
217
218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
219 #, python-format
220 msgid "Editing %(media_title)s"
221 msgstr "Editare %(media_title)s"
222
223 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Anulare"
226
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
228 msgid "Save changes"
229 msgstr "Salvează modificările"
230
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
232 #, python-format
233 msgid "Editing %(username)s's profile"
234 msgstr "Editare profil %(username)s"
235
236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:29
237 msgid "Media tagged with:"
238 msgstr "Etichete:"
239
240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:40
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:46
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
243 msgid "atom feed"
244 msgstr "flux atom"
245
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
247 msgid "Submit yer media"
248 msgstr "Trimite fișierele tale"
249
250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
251 #, python-format
252 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
253 msgstr "Fișierele lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
254
255 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:51
256 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:30
257 msgid "Sorry, no such user found."
258 msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
259
260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:37
261 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
262 msgid "Verification needed"
263 msgstr "Confirmare necesară"
264
265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:40
266 msgid "Almost done! Your account still needs to be verified."
267 msgstr "Aproape gata! Este necesară confirmarea contului dvs."
268
269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:45
270 msgid ""
271 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
272 msgstr "Veți primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni."
273
274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:49
275 msgid "In case it doesn't:"
276 msgstr "Dacă nu primiți mesajul:"
277
278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:52
279 msgid "Resend verification email"
280 msgstr "Retrimite mesajul de verificare"
281
282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:60
283 msgid ""
284 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
285 " verified."
286 msgstr ""
287 "Cineva s-a înscris pe site cu acest nume de utilizator, dar nu a fost "
288 "confirmat încă."
289
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:66
291 #, python-format
292 msgid ""
293 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
294 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
295 msgstr ""
296 "Dacă dvs. sunteți persoana respectivă și nu mai aveți e-mail-ul de "
297 "verificare, puteți să vă <a href=\"%(login_url)s\">autentificați</a> pentru "
298 "a-l retrimite."
299
300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:76
301 #, python-format
302 msgid "%(username)s's profile"
303 msgstr "Profil %(username)s"
304
305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:84
306 msgid "Edit profile"
307 msgstr "Editare profil"
308
309 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:95
310 #, python-format
311 msgid "View all of %(username)s's media"
312 msgstr "Toate fișierele lui %(username)s"
313
314