1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <gapop@hotmail.com>, 2011.
7 # George Pop <gapop@hotmail.com>, 2011, 2012.
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-01 16:32-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-01 21:30+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/ro/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
25 msgstr "Nume de utilizator"
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
33 msgstr "Adresa de e-mail"
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
36 msgid "Username or email"
37 msgstr "Numele de utilizator sau adresa de e-mail"
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
40 msgid "Incorrect input"
41 msgstr "Input incorect"
43 #: mediagoblin/auth/views.py:55
44 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
45 msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe acest server."
47 #: mediagoblin/auth/views.py:75
48 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
49 msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
51 #: mediagoblin/auth/views.py:79
52 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
53 msgstr "Există deja un utilizator înregistrat cu această adresă de e-mail."
55 #: mediagoblin/auth/views.py:182
57 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
59 msgstr "Adresa ta de e-mail a fost verificată. Poți să te autentifici, să îți completezi profilul și să trimiți imagini!"
61 #: mediagoblin/auth/views.py:188
62 msgid "The verification key or user id is incorrect"
63 msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
65 #: mediagoblin/auth/views.py:206
66 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
67 msgstr "Trebuie să fii autentificat ca să știm cui să trimitem mesajul!"
69 #: mediagoblin/auth/views.py:214
70 msgid "You've already verified your email address!"
71 msgstr "Adresa ta de e-mail a fost deja verificată!"
73 #: mediagoblin/auth/views.py:227
74 msgid "Resent your verification email."
75 msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
77 #: mediagoblin/auth/views.py:263
79 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
80 msgstr "S-a trimis un e-mail cu instrucțiuni pentru schimbarea parolei."
82 #: mediagoblin/auth/views.py:273
84 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
85 "account's email address has not been verified."
86 msgstr "E-mailul pentru recuperarea parolei nu a putut fi trimis deoarece contul tău e inactiv sau adresa ta de e-mail nu a fost verificată."
88 #: mediagoblin/auth/views.py:285
89 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
90 msgstr "Nu s-a găsit nicio persoană cu acel nume de utilizator sau adresă de e-mail."
92 #: mediagoblin/auth/views.py:333
93 msgid "You can now log in using your new password."
94 msgstr "Acum te poți autentifica cu noua parolă."
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
101 msgid "Description of this work"
102 msgstr "Descrierea acestui fișier"
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
105 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
108 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
109 " Markdown</a> for formatting."
110 msgstr "Poți folosi\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> pentru formatare."
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
117 msgid "Separate tags by commas."
118 msgstr "Desparte tag-urile prin virgulă."
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
122 msgstr "Identificator"
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
125 msgid "The slug can't be empty"
126 msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
130 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
132 msgstr "Partea corespunzătoare titlului din adresa acestui fișier media. De regulă poate fi lăsată nemodificată."
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
148 msgid "This address contains errors"
149 msgstr "Această adresă prezintă erori"
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
153 msgstr "Vechea parolă"
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
156 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
157 msgstr "Introdu vechea parolă pentru a demonstra că ești titularul acestui cont."
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
163 #: mediagoblin/edit/views.py:67
164 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
165 msgstr "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
167 #: mediagoblin/edit/views.py:88
168 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
169 msgstr "Editezi fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
171 #: mediagoblin/edit/views.py:158
172 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
173 msgstr "Editezi profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
175 #: mediagoblin/edit/views.py:174
176 msgid "Profile changes saved"
177 msgstr "Modificările profilului au fost salvate"
179 #: mediagoblin/edit/views.py:200
180 msgid "Wrong password"
181 msgstr "Parolă incorectă"
183 #: mediagoblin/edit/views.py:216
184 msgid "Account settings saved"
185 msgstr "Setările pentru acest cont au fost salvate"
187 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
188 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
189 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
190 msgstr "Scuze, nu recunosc acest tip de fișier :("
192 #: mediagoblin/processing/__init__.py:127
193 msgid "Invalid file given for media type."
194 msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat."
196 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
200 #: mediagoblin/submit/views.py:56
201 msgid "You must provide a file."
202 msgstr "Trebuie să selectezi un fișier."
204 #: mediagoblin/submit/views.py:163
205 msgid "Woohoo! Submitted!"
206 msgstr "Ura! Trimis!"
208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
209 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
210 msgstr "Imagine cu elful 404 stresat."
212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
217 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
218 msgstr "Nu există nicio pagină la această adresă. Ne pare rău!"
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
222 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
223 " been moved or deleted."
224 msgstr "Dacă ești sigur că adresa e corectă, poate că pagina pe care o cauți a fost mutată sau ștearsă."
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
227 msgid "MediaGoblin logo"
228 msgstr "logo MediaGoblin"
230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
231 msgid "Verify your email!"
232 msgstr "Verifică adresa de e-mail!"
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
236 msgstr "+ Adaugă fișier media"
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
239 msgid "View your profile"
240 msgstr "Vezi profilul tău"
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
250 msgstr "Autentificare"
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
254 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
255 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
256 msgstr "Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un proiect <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
261 "Released under the <a "
262 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
263 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
264 msgstr "Publicat sub licența <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codul sursă</a> este disponibil."
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
271 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
272 msgstr "Salut, bine ai venit pe acest site MediaGoblin!"
274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
276 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
277 "extraordinarily great piece of media hosting software."
278 msgstr "Acest site folosește <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un software excepțional pentru găzduirea fișierelor media."
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
282 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
283 "can log in with your MediaGoblin account."
284 msgstr "Ca să adăugi propriile tale fișiere, să scrii comentarii, să salvezi favoritele tale și multe altele, autentifică-te cu contul tău MediaGoblin."
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
287 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
288 msgstr "Încă nu ai unul? E simplu!"
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
293 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
295 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
296 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Creează un cont pe acest site</a>\n sau\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instalează MediaGoblin pe serverul tău</a>"
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
299 msgid "Most recent media"
300 msgstr "Cele mai recente fișiere"
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
303 msgid "Set your new password"
304 msgstr "Stabilește noua parolă"
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
308 msgstr "Stabilește parola"
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
311 msgid "Recover password"
312 msgstr "Recuperează parola"
314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
315 msgid "Send instructions"
316 msgstr "Trimite instrucțiuni"
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
323 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
324 "your web browser:\n"
326 "%(verification_url)s\n"
328 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
330 msgstr "Bună, %(username)s\n\nPentru a schimba parola ta la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n\n%(verification_url)s\n\nDacă ai primit acest mesaj din greșeală, ignoră-l și fii mai departe un elf fericit!"
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
333 msgid "Logging in failed!"
334 msgstr "Autentificare eșuată!"
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
337 msgid "Don't have an account yet?"
338 msgstr "Nu ai un cont?"
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
341 msgid "Create one here!"
342 msgstr "Creează-l aici!"
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
345 msgid "Forgot your password?"
346 msgstr "Ai uitat parola?"
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
349 msgid "Create an account!"
350 msgstr "Creează un cont!"
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
361 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
362 "your web browser:\n"
364 "%(verification_url)s"
365 msgstr "Bună, %(username)s,\n\npentru activarea contului tău la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n\n%(verification_url)s"
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
369 msgid "Editing %(media_title)s"
370 msgstr "Editare %(media_title)s"
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
381 msgstr "Salvează modificările"
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
385 msgid "Changing %(username)s's account settings"
386 msgstr "Se modifică setările contului pentru userul %(username)s"
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
390 msgid "Editing %(username)s's profile"
391 msgstr "Editare profil %(username)s"
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
396 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
397 msgstr "Fișier etichetat cu tag-urile: %(tag_name)s"
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
406 "Sorry, this audio will not work because \n"
407 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
409 msgstr "Ne pare rău, această înregistrare audio nu poate fi redată, deoarece \n\tbrowserul tău nu este compatibil cu funcția audio din HTML5."
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
413 "You can get a modern web browser that \n"
414 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
415 "\t http://getfirefox.com</a>!"
416 msgstr "Poți lua un browser modern \n\tcapabil să redea această înregistrare de la <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
423 msgid "original file"
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
427 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
432 "Sorry, this video will not work because \n"
433 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
435 msgstr "Ne pare rău, această înregistrare video nu poate fi redată deoarece \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> browserul tău nu este compatibil cu funcția video din HTML5."
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
439 "You can get a modern web browser that \n"
440 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
441 "\t http://getfirefox.com</a>!"
442 msgstr "Poți lua un browser modern\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> capabil să redea această înregistrare de la <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
445 msgid "Add your media"
446 msgstr "Adaugă fișierele tale media"
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
454 msgid "%(username)s's media"
455 msgstr "Fișierele lui %(username)s"
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
459 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
460 msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
464 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
465 msgstr "<p>❖ Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>"
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
470 msgid "Image for %(media_title)s"
471 msgstr "Imagine pentru %(media_title)s"
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
482 msgid "Add a comment"
483 msgstr "Adaugă un comentariu"
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
488 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
490 msgstr "Poți folosi <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> pentru formatare."
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
493 msgid "Add this comment"
494 msgstr "Trimite acest comentariu"
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
503 "<h3>Added on</h3>\n"
505 msgstr "<h3>Adăugat la</h3>\n <p>%(date)s</p>"
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
509 msgid "Really delete %(title)s?"
510 msgstr "Sigur dorești să ștergi %(title)s?"
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
513 msgid "Delete permanently"
514 msgstr "Șterge definitiv"
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
517 msgid "Media processing panel"
518 msgstr "Panou de procesare media"
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
522 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
523 msgstr "Aici poți urmări stadiul procesării fișierelor media din galeria ta."
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
526 msgid "Media in-processing"
527 msgstr "Fișiere în curs de procesare"
529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
530 msgid "No media in-processing"
531 msgstr "Niciun fișier în curs de procesare"
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
534 msgid "These uploads failed to process:"
535 msgstr "Aceste fișiere nu au putut fi procesate:"
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
540 msgid "%(username)s's profile"
541 msgstr "Profil %(username)s"
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
544 msgid "Sorry, no such user found."
545 msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
549 msgid "Email verification needed"
550 msgstr "Este necesară verificarea adresei de e-mail"
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
553 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
554 msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul."
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
558 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
559 msgstr "Vei primi în scurt timp un e-mail cu instrucțiuni."
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
562 msgid "In case it doesn't:"
563 msgstr "Dacă nu-l primești:"
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
566 msgid "Resend verification email"
567 msgstr "Retrimite mesajul de verificare"
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
571 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
573 msgstr "Cineva a înregistrat un cont cu acest nume de utilizator, dar contul nu a fost încă activat."
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
578 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
579 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
580 msgstr "Dacă tu ești persoana respectivă și nu mai ai e-mail-ul de verificare, poți să te <a href=\"%(login_url)s\">autentifici</a> pentru a-l retrimite."
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
583 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
584 msgstr "Aici poți spune altora ceva despre tine."
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
589 msgstr "Editare profil"
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
592 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
593 msgstr "Acest utilizator nu și-a completat (încă) profilul."
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
596 msgid "Change account settings"
597 msgstr "Modifică setările contului"
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
601 msgid "View all of %(username)s's media"
602 msgstr "Vezi toate fișierele media ale lui %(username)s"
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
606 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
608 msgstr "Aici vor apărea fișierele tale media, dar se pare că încă nu ai trimis nimic."
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
612 msgstr "Trimite fișier"
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
616 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
617 msgstr "Nu pare să existe niciun fișier media deocamdată..."
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
631 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
633 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
634 msgstr "Vezi pe <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
637 msgid "All rights reserved"
638 msgstr "Toate drepturile rezervate"
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
650 msgstr "Salt la pagina:"
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
666 #: mediagoblin/tools/exif.py:75
667 msgid "Could not read the image file."
668 msgstr "Fișierul cu imaginea nu a putut fi citit."
670 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
671 msgid "I am sure I want to delete this"
672 msgstr "Sunt sigur că doresc să șterg"
674 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
675 msgid "Oops, your comment was empty."
676 msgstr "Hopa, ai uitat să scrii comentariul."
678 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
679 msgid "Your comment has been posted!"
680 msgstr "Comentariul tău a fost trimis!"
682 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
683 msgid "You deleted the media."
684 msgstr "Ai șters acest fișier"
686 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
687 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
688 msgstr "Fișierul nu a fost șters deoarece nu ai confirmat că ești sigur."
690 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
691 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
692 msgstr "Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă prudență."