1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <gapop@hotmail.com>, 2011.
7 # George Pop <gapop@hotmail.com>, 2011, 2012.
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-18 08:48-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 09:07+0000\n"
14 "Last-Translator: George Pop <gapop@hotmail.com>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
25 msgstr "Nume de utilizator"
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
33 msgstr "Adresa de e-mail"
35 #: mediagoblin/auth/views.py:55
36 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
37 msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe acest server."
39 #: mediagoblin/auth/views.py:75
40 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
41 msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
43 #: mediagoblin/auth/views.py:79
44 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
45 msgstr "Există deja un utilizator înregistrat cu această adresă de e-mail."
47 #: mediagoblin/auth/views.py:182
49 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
51 msgstr "Adresa ta de e-mail a fost verificată. Poți să te autentifici, să îți completezi profilul și să trimiți imagini!"
53 #: mediagoblin/auth/views.py:188
54 msgid "The verification key or user id is incorrect"
55 msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
57 #: mediagoblin/auth/views.py:206
58 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
59 msgstr "Trebuie să fii autentificat ca să știm cui să trimitem mesajul!"
61 #: mediagoblin/auth/views.py:214
62 msgid "You've already verified your email address!"
63 msgstr "Adresa ta de e-mail a fost deja verificată!"
65 #: mediagoblin/auth/views.py:227
66 msgid "Resent your verification email."
67 msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
69 #: mediagoblin/auth/views.py:263
71 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
72 msgstr "S-a trimis un e-mail cu instrucțiuni pentru schimbarea parolei."
74 #: mediagoblin/auth/views.py:273
76 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
77 "account's email address has not been verified."
78 msgstr "E-mailul pentru recuperarea parolei nu a putut fi trimis deoarece contul tău e inactiv sau adresa ta de e-mail nu a fost verificată."
80 #: mediagoblin/auth/views.py:285
81 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
82 msgstr "Nu s-a găsit nicio persoană cu acel nume de utilizator sau adresă de e-mail."
84 #: mediagoblin/auth/views.py:333
85 msgid "You can now log in using your new password."
86 msgstr "Acum te poți autentifica cu noua parolă."
88 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
93 msgid "Description of this work"
94 msgstr "Descrierea acestui fișier"
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
97 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
100 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
101 " Markdown</a> for formatting."
102 msgstr "Poți folosi\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> pentru formatare."
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
109 msgid "Separate tags by commas."
110 msgstr "Desparte tag-urile prin virgulă."
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
114 msgstr "Identificator"
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
117 msgid "The slug can't be empty"
118 msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
122 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
124 msgstr "Partea corespunzătoare titlului din adresa acestui fișier media. De regulă poate fi lăsată nemodificată."
126 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
127 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
141 msgstr "Vechea parolă"
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
144 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
145 msgstr "Introdu vechea parolă pentru a demonstra că ești titularul acestui cont."
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
151 #: mediagoblin/edit/views.py:67
152 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
153 msgstr "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
155 #: mediagoblin/edit/views.py:88
156 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
157 msgstr "Editezi fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
159 #: mediagoblin/edit/views.py:158
160 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
161 msgstr "Editezi profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
163 #: mediagoblin/edit/views.py:174
164 msgid "Profile changes saved"
165 msgstr "Modificările profilului au fost salvate"
167 #: mediagoblin/edit/views.py:200
168 msgid "Wrong password"
169 msgstr "Parolă incorectă"
171 #: mediagoblin/edit/views.py:216
172 msgid "Account settings saved"
173 msgstr "Setările pentru acest cont au fost salvate"
175 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
176 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
177 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
178 msgstr "Scuze, nu recunosc acest tip de fișier :("
180 #: mediagoblin/processing/__init__.py:127
181 msgid "Invalid file given for media type."
182 msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat."
184 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
188 #: mediagoblin/submit/views.py:56
189 msgid "You must provide a file."
190 msgstr "Trebuie să selectezi un fișier."
192 #: mediagoblin/submit/views.py:163
193 msgid "Woohoo! Submitted!"
194 msgstr "Ura! Trimis!"
196 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
197 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
198 msgstr "Imagine cu elful 404 stresat."
200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
204 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
205 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
206 msgstr "Nu există nicio pagină la această adresă. Ne pare rău!"
208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
210 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
211 " been moved or deleted."
212 msgstr "Dacă ești sigur că adresa e corectă, poate că pagina pe care o cauți a fost mutată sau ștearsă."
214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
215 msgid "MediaGoblin logo"
216 msgstr "logo MediaGoblin"
218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
219 msgid "Verify your email!"
220 msgstr "Verifică adresa de e-mail!"
222 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
230 msgstr "Autentificare"
232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
234 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
235 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
236 msgstr "Construit cu <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un proiect <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
241 "Released under the <a "
242 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
243 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
244 msgstr "Publicat sub licența <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codul sursă</a> este disponibil."
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
251 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
252 msgstr "Salut, bine ai venit pe acest site MediaGoblin!"
254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
256 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
257 "extraordinarily great piece of media hosting software."
258 msgstr "Acest site folosește <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un software excepțional pentru găzduirea fișierelor media."
260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
262 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
263 "can log in with your MediaGoblin account."
264 msgstr "Ca să adăugi propriile tale fișiere, să scrii comentarii, să salvezi favoritele tale și multe altele, autentifică-te cu contul tău MediaGoblin."
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
267 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
268 msgstr "Încă nu ai unul? E simplu!"
270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
273 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
275 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
276 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Creează un cont pe acest site</a>\n sau\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Instalează MediaGoblin pe serverul tău</a>"
278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
279 msgid "Most recent media"
280 msgstr "Cele mai recente fișiere"
282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
283 msgid "Set your new password"
284 msgstr "Stabilește noua parolă"
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
288 msgstr "Stabilește parola"
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
291 msgid "Recover password"
292 msgstr "Recuperează parola"
294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
295 msgid "Send instructions"
296 msgstr "Trimite instrucțiuni"
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
303 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
304 "your web browser:\n"
306 "%(verification_url)s\n"
308 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
310 msgstr "Bună, %(username)s\n\nPentru a schimba parola ta la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n\n%(verification_url)s\n\nDacă ai primit acest mesaj din greșeală, ignoră-l și fii mai departe un elf fericit!"
312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
313 msgid "Logging in failed!"
314 msgstr "Autentificare eșuată!"
316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
317 msgid "Don't have an account yet?"
318 msgstr "Nu ai un cont?"
320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
321 msgid "Create one here!"
322 msgstr "Creează-l aici!"
324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
325 msgid "Forgot your password?"
326 msgstr "Ai uitat parola?"
328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
329 msgid "Create an account!"
330 msgstr "Creează un cont!"
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
341 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
342 "your web browser:\n"
344 "%(verification_url)s"
345 msgstr "Bună, %(username)s,\n\npentru activarea contului tău la GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n\n%(verification_url)s"
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
349 msgid "Editing %(media_title)s"
350 msgstr "Editare %(media_title)s"
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
361 msgstr "Salvează modificările"
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
365 msgid "Changing %(username)s's account settings"
366 msgstr "Se modifică setările contului pentru userul %(username)s"
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
370 msgid "Editing %(username)s's profile"
371 msgstr "Editare profil %(username)s"
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
376 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
377 msgstr "Fișier etichetat cu tag-urile: %(tag_name)s"
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:57
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
387 "Sorry, this audio will not work because \n"
388 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
390 msgstr "Ne pare rău, această înregistrare audio nu poate fi redată, deoarece \n\tbrowserul tău nu este compatibil cu funcția audio din HTML5."
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
394 "You can get a modern web browser that \n"
395 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
396 "\t http://getfirefox.com</a>!"
397 msgstr "Poți lua un browser modern \n\tcapabil să redea această înregistrare de la <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
401 "Sorry, this video will not work because \n"
402 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
404 msgstr "Ne pare rău, această înregistrare video nu poate fi redată deoarece \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> browserul tău nu este compatibil cu funcția video din HTML5."
406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
408 "You can get a modern web browser that \n"
409 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
410 "\t http://getfirefox.com</a>!"
411 msgstr "Poți lua un browser modern\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> capabil să redea această înregistrare de la <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
414 msgid "Add your media"
415 msgstr "Adaugă fișierele tale media"
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
423 msgid "%(username)s's media"
424 msgstr "Fișierele lui %(username)s"
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
428 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
429 msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
433 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
434 msgstr "<p>❖ Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>"
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
439 msgid "Image for %(media_title)s"
440 msgstr "Imagine pentru %(media_title)s"
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
451 msgid "Add a comment"
452 msgstr "Adaugă un comentariu"
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
457 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
459 msgstr "Poți folosi <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> pentru formatare."
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
462 msgid "Add this comment"
463 msgstr "Trimite acest comentariu"
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
472 "<h3>Added on</h3>\n"
474 msgstr "<h3>Adăugat la</h3>\n <p>%(date)s</p>"
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
478 msgid "Really delete %(title)s?"
479 msgstr "Sigur dorești să ștergi %(title)s?"
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
482 msgid "Delete permanently"
483 msgstr "Șterge definitiv"
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
486 msgid "Media processing panel"
487 msgstr "Panou de procesare media"
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
491 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
492 msgstr "Aici poți urmări stadiul procesării fișierelor media din galeria ta."
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
495 msgid "Media in-processing"
496 msgstr "Fișiere în curs de procesare"
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
499 msgid "No media in-processing"
500 msgstr "Niciun fișier în curs de procesare"
502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
503 msgid "These uploads failed to process:"
504 msgstr "Aceste fișiere nu au putut fi procesate:"
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
509 msgid "%(username)s's profile"
510 msgstr "Profil %(username)s"
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
513 msgid "Sorry, no such user found."
514 msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
518 msgid "Email verification needed"
519 msgstr "Este necesară verificarea adresei de e-mail"
521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
522 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
523 msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul."
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
527 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
528 msgstr "Vei primi în scurt timp un e-mail cu instrucțiuni."
530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
531 msgid "In case it doesn't:"
532 msgstr "Dacă nu-l primești:"
534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
535 msgid "Resend verification email"
536 msgstr "Retrimite mesajul de verificare"
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
540 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
542 msgstr "Cineva a înregistrat un cont cu acest nume de utilizator, dar contul nu a fost încă activat."
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
547 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
548 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
549 msgstr "Dacă tu ești persoana respectivă și nu mai ai e-mail-ul de verificare, poți să te <a href=\"%(login_url)s\">autentifici</a> pentru a-l retrimite."
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
552 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
553 msgstr "Aici poți spune altora ceva despre tine."
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
558 msgstr "Editare profil"
560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
561 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
562 msgstr "Acest utilizator nu și-a completat (încă) profilul."
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
565 msgid "Change account settings"
566 msgstr "Modifică setările contului"
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
570 msgid "View all of %(username)s's media"
571 msgstr "Vezi toate fișierele media ale lui %(username)s"
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
575 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
577 msgstr "Aici vor apărea fișierele tale media, dar se pare că încă nu ai trimis nimic."
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
581 msgstr "Trimite fișier"
583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
585 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
586 msgstr "Nu pare să existe niciun fișier media deocamdată..."
588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
600 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
602 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
603 msgstr "Vezi pe <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
606 msgid "All rights reserved"
607 msgstr "Toate drepturile rezervate"
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
619 msgstr "Salt la pagina:"
621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
631 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
635 #: mediagoblin/tools/exif.py:75
636 msgid "Could not read the image file."
637 msgstr "Fișierul cu imaginea nu a putut fi citit."
639 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
640 msgid "I am sure I want to delete this"
641 msgstr "Sunt sigur că doresc să șterg"
643 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
644 msgid "Oops, your comment was empty."
645 msgstr "Hopa, ai uitat să scrii comentariul."
647 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
648 msgid "Your comment has been posted!"
649 msgstr "Comentariul tău a fost trimis!"
651 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
652 msgid "You deleted the media."
653 msgstr "Ai șters acest fișier"
655 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
656 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
657 msgstr "Fișierul nu a fost șters deoarece nu ai confirmat că ești sigur."
659 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
660 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
661 msgstr "Urmează să ștergi fișierele media ale unui alt utilizator. Se recomandă prudență."