1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
5 # <gapop@hotmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
12 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
21 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
23 msgstr "Nume de utilizator"
25 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
26 msgid "This is the name other users will identify you with."
29 #: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
34 msgid "Passwords must match."
35 msgstr "Parolele trebuie să fie identice."
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
38 msgid "Try to use a strong password!"
41 #: mediagoblin/auth/forms.py:40
42 msgid "Confirm password"
43 msgstr "Reintroduceți parola"
45 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
46 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
49 #: mediagoblin/auth/forms.py:45
51 msgstr "Adresa de e-mail"
53 #: mediagoblin/auth/forms.py:48
54 msgid "Your email will never be published."
57 #: mediagoblin/auth/views.py:40
58 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
59 msgstr "Ne pare rău, dar înscrierile sunt dezactivate pe această instanță."
61 #: mediagoblin/auth/views.py:58
62 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
63 msgstr "Ne pare rău, există deja un utilizator cu același nume."
65 #: mediagoblin/auth/views.py:62
66 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
67 msgstr "Ne pare rău, această adresă de e-mail este deja rezervată."
69 #: mediagoblin/auth/views.py:160
71 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
74 "Adresa dvs. de e-mail a fost confirmată. Puteți să vă autentificați, să vă "
75 "modificați profilul și să trimiteți imagini!"
77 #: mediagoblin/auth/views.py:166
78 msgid "The verification key or user id is incorrect"
79 msgstr "Cheie de verificare sau user ID incorect."
81 #: mediagoblin/auth/views.py:187
82 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
83 msgid "Resent your verification email."
84 msgstr "E-mail-ul de verificare a fost retrimis."
86 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
90 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
92 msgstr "Identificator"
94 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
95 msgid "The slug can't be empty"
96 msgstr "Identificatorul nu poate să lipsească"
98 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
102 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
106 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
110 #: mediagoblin/edit/views.py:66
111 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
113 "Există deja un entry cu același identificator pentru acest utilizator."
115 #: mediagoblin/edit/views.py:95
116 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
117 msgstr "Editați fișierul unui alt utilizator. Se recomandă prudență."
119 #: mediagoblin/edit/views.py:166
120 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
121 msgstr "Editați profilul unui utilizator. Se recomandă prudență."
123 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
124 msgid "Invalid file given for media type."
125 msgstr "Formatul fișierului nu corespunde cu tipul de media selectat."
127 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
131 #: mediagoblin/submit/views.py:47
132 msgid "You must provide a file."
133 msgstr "Trebuie să selectați un fișier."
135 #: mediagoblin/submit/views.py:50
136 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
137 msgstr "Fișierul nu pare a fi o imagine!"
139 #: mediagoblin/submit/views.py:122
140 msgid "Woohoo! Submitted!"
141 msgstr "Gata, trimis!"
143 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
148 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
149 msgstr "Ne pare rău, nu există nicio pagină la această adresă."
151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
153 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
154 " been moved or deleted."
156 "Dacă sunteți sigur că adresa este coresctă, poate că pagina pe care o "
157 "căutați a fost mutată sau ștearsă."
159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
160 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
161 msgstr "Imagine cu elful 404 stresat."
163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
164 msgid "GNU MediaGoblin"
165 msgstr "GNU MediaGoblin"
167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
168 msgid "MediaGoblin logo"
169 msgstr "logo MediaGoblin"
171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
173 msgstr "Transmiteți un fișier media"
175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
176 msgid "verify your email!"
177 msgstr "verificați e-mail-ul!"
179 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
183 msgstr "Autentificare"
185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
187 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
188 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
192 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
193 msgstr "Bună! MediaGoblin este..."
195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
196 msgid "The perfect place for your media!"
197 msgstr "Locul perfect pentru fișierele tale media!"
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
201 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
204 "Un loc unde oamenii colaborează și își expun creațiile originale și "
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
209 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
212 "Liber. (Suntem un proiect <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a>, până la urmă.)"
214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
216 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
217 "(eventually, coming soon!) federation!"
219 "Un pas spre o lume mai bună prin descentralizare și (în curând) "
222 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
224 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
225 " including video support!)"
227 "Proiectat să fie extensibil. (Software-ul va avea în curând suport pentru "
228 "multiple formate de media, inclusiv pentru video!)"
230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
232 "Powered by people like you. (<a "
233 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
236 "Animat de oameni ca tine. (<a "
237 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Ne poți ajuta să îmbunătățim"
238 " acest software!</a>)"
240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
241 msgid "Logging in failed!"
242 msgstr "Autentificare eșuată!"
244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
245 msgid "Don't have an account yet?"
246 msgstr "Nu aveți un cont?"
248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
249 msgid "Create one here!"
250 msgstr "Creați-l aici!"
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
253 msgid "Create an account!"
254 msgstr "Creați un cont!"
256 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
265 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
266 "your web browser:\n"
268 "%(verification_url)s"
270 "Bună, %(username)s,\n"
272 "pentru activarea contului tău GNU MediaGoblin, accesează adresa următoare:\n"
274 "%(verification_url)s"
276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
278 msgid "Editing %(media_title)s"
279 msgstr "Editare %(media_title)s"
281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
287 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
289 msgstr "Salvează modificările"
291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
293 msgid "Editing %(username)s's profile"
294 msgstr "Editare profil %(username)s"
296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
297 msgid "Media tagged with:"
300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
301 msgid "Submit yer media"
302 msgstr "Trimite fișierele tale media"
304 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
308 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
310 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
311 msgstr "Fișierele media ale lui <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
313 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
315 msgid "Sorry, no such user found."
316 msgstr "Ne pare rău, nu am găsit utilizatorul căutat."
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
320 msgid "Really delete %(title)s?"
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
325 "If you choose yes, the media entry will be deleted "
326 "<strong>permanently.</strong>"
329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
330 msgid "Media processing panel"
331 msgstr "Panou de procesare media"
333 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
335 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
336 msgstr "Aici poți urmări stadiul procesării fișierelor media din galeria ta."
338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
339 msgid "Media in-processing"
340 msgstr "Fișiere în curs de procesare"
342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
343 msgid "No media in-processing"
344 msgstr "Niciun fișier în curs de procesare"
346 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
347 msgid "These uploads failed to process:"
348 msgstr "Aceste fișiere nu au putut fi procesate:"
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
352 msgid "Email verification needed"
353 msgstr "Este necesară verificarea adresei de e-mail"
355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
356 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
357 msgstr "Aproape gata! Mai trebuie doar să activezi contul."
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
361 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
362 msgstr "Veți primi în scurt timp un mesaj prin e-mail cu instrucțiuni."
364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
365 msgid "In case it doesn't:"
366 msgstr "Dacă nu primiți mesajul:"
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
369 msgid "Resend verification email"
370 msgstr "Retrimite mesajul de verificare"
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
374 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
377 "Cineva a înregistrat un cont cu acest nume de utilizator, dar contul nu a "
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
383 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
384 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
386 "Dacă dvs. sunteți persoana respectivă și nu mai aveți e-mail-ul de "
387 "verificare, puteți să vă <a href=\"%(login_url)s\">autentificați</a> pentru "
390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
392 msgid "%(username)s's profile"
393 msgstr "Profil %(username)s"
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
396 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
397 msgstr "Aici poți spune altora ceva despre tine."
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
402 msgstr "Editare profil"
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
405 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
406 msgstr "Acest utilizator nu și-a completat (încă) profilul."
408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
410 msgid "View all of %(username)s's media"
411 msgstr "Toate fișierele media ale lui %(username)s"
413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
415 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
418 "Aici vor apărea fișierele tale media, dar se pare că încă nu ai trimis "
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
423 msgstr "Trimite fișier"
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
426 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
427 msgstr "Nu pare să existe niciun fișier media deocamdată..."
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
437 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
439 msgstr "Scrie un comentariu"
441 #: mediagoblin/user_pages/views.py:176
442 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."