Merge remote branch 'remotes/jwandborg/f587-split_storage_into_submodules'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / pt_BR / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <snd.noise@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 16:16-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 21:16+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: pt_BR\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
23 msgid "Username"
24 msgstr "Nome de Usuário"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
27 msgid "Password"
28 msgstr "Senha"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
31 msgid "Passwords must match."
32 msgstr "Senhas devem ser iguais."
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
35 msgid "Confirm password"
36 msgstr "Confirmar senha"
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
40 msgstr ""
41
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
43 msgid "Email address"
44 msgstr "Endereço de email"
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:42
47 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
48 msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:60
51 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
52 msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:64
55 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
56 msgstr ""
57
58 #: mediagoblin/auth/views.py:165
59 msgid ""
60 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
61 "and submit images!"
62 msgstr ""
63 "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
64 " seu perfil, e enviar imagens!"
65
66 #: mediagoblin/auth/views.py:171
67 msgid "The verification key or user id is incorrect"
68 msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:192
71 msgid "Resent your verification email."
72 msgstr "O email de verificação foi reenviado."
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:228
75 msgid ""
76 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
77 "account's email address has not been verified."
78 msgstr ""
79
80 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
81 msgid "Title"
82 msgstr "Título"
83
84 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
85 msgid "Tags"
86 msgstr "Tags"
87
88 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
89 msgid "Slug"
90 msgstr ""
91
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
93 msgid "The slug can't be empty"
94 msgstr ""
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
97 msgid ""
98 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
99 msgstr ""
100
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
102 msgid "Bio"
103 msgstr "Biográfia"
104
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
106 msgid "Website"
107 msgstr "Website"
108
109 #: mediagoblin/edit/views.py:63
110 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
111 msgstr ""
112
113 #: mediagoblin/edit/views.py:84
114 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
115 msgstr ""
116
117 #: mediagoblin/edit/views.py:154
118 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
119 msgstr ""
120
121 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
122 msgid "Invalid file given for media type."
123 msgstr ""
124
125 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
126 msgid "File"
127 msgstr "Arquivo"
128
129 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
130 msgid "Description of this work"
131 msgstr ""
132
133 #: mediagoblin/submit/views.py:47
134 msgid "You must provide a file."
135 msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
136
137 #: mediagoblin/submit/views.py:50
138 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
139 msgstr "O arquivo não parece ser uma imagem!"
140
141 #: mediagoblin/submit/views.py:122
142 msgid "Woohoo! Submitted!"
143 msgstr "Eba! Enviado!"
144
145 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
146 msgid "Oops!"
147 msgstr ""
148
149 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
150 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
151 msgstr ""
152
153 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
154 msgid ""
155 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
156 " been moved or deleted."
157 msgstr ""
158
159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
160 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
161 msgstr ""
162
163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
164 msgid "GNU MediaGoblin"
165 msgstr "GNU MediaGoblin"
166
167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
168 msgid "MediaGoblin logo"
169 msgstr ""
170
171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
172 msgid "Submit media"
173 msgstr "Enviar mídia"
174
175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
176 msgid "verify your email!"
177 msgstr "Verifique seu email!"
178
179 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
182 msgid "Log in"
183 msgstr "Entrar"
184
185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
186 msgid ""
187 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
188 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
189 msgstr ""
190
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
192 msgid "Explore"
193 msgstr ""
194
195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
196 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
197 msgstr ""
198
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
200 msgid "The perfect place for your media!"
201 msgstr ""
202
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
204 msgid ""
205 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
206 "creations!"
207 msgstr ""
208
209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
210 msgid ""
211 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
212 "after all.)"
213 msgstr ""
214
215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
216 msgid ""
217 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
218 "(eventually, coming soon!) federation!"
219 msgstr ""
220
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
222 msgid ""
223 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
224 " including video support!)"
225 msgstr ""
226
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
228 msgid ""
229 "Powered by people like you. (<a "
230 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
231 " software!</a>)"
232 msgstr ""
233
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
235 msgid "Excited to join us?"
236 msgstr ""
237
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
239 #, python-format
240 msgid ""
241 "\n"
242 " <a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
243 " or\n"
244 " <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>\n"
245 " "
246 msgstr ""
247
248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
249 msgid "Most recent media"
250 msgstr ""
251
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27
253 msgid "Enter your new password"
254 msgstr ""
255
256 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
257 msgid "Enter your username or email"
258 msgstr ""
259
260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
261 msgid ""
262 "\n"
263 " Your password has been changed. Try to log in now.\n"
264 " "
265 msgstr ""
266
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
268 msgid ""
269 "\n"
270 " Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password.\n"
271 " "
272 msgstr ""
273
274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
275 #, python-format
276 msgid ""
277 "Hi %(username)s,\n"
278 "\n"
279 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
280 "your web browser:\n"
281 "\n"
282 "%(verification_url)s\n"
283 "\n"
284 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
285 "a happy goblin!"
286 msgstr ""
287
288 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
289 msgid "Logging in failed!"
290 msgstr ""
291
292 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
293 msgid "Don't have an account yet?"
294 msgstr "Ainda não tem conta?"
295
296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
297 msgid "Create one here!"
298 msgstr "Crie uma aqui!"
299
300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48
301 msgid "Forgot your password?"
302 msgstr ""
303
304 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
305 msgid "Change it!"
306 msgstr ""
307
308 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
309 msgid "Create an account!"
310 msgstr "Criar uma conta!"
311
312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
313 msgid "Create"
314 msgstr ""
315
316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
317 #, python-format
318 msgid ""
319 "Hi %(username)s,\n"
320 "\n"
321 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
322 "your web browser:\n"
323 "\n"
324 "%(verification_url)s"
325 msgstr ""
326 "Olá %(username)s,\n"
327 "\n"
328 "Para ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n"
329 "\n"
330 "%(verification_url)s"
331
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
333 #, python-format
334 msgid "Editing %(media_title)s"
335 msgstr "Editando %(media_title)s"
336
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
339 msgid "Cancel"
340 msgstr "Cancelar"
341
342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
344 msgid "Save changes"
345 msgstr "Salvar mudanças"
346
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
348 #, python-format
349 msgid "Editing %(username)s's profile"
350 msgstr "Editando perfil de %(username)s"
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
353 msgid "Media tagged with:"
354 msgstr ""
355
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
357 msgid "Submit yer media"
358 msgstr "Envie sua mídia"
359
360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
361 msgid "Submit"
362 msgstr "Enviar"
363
364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
365 #, python-format
366 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
367 msgstr ""
368
369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
371 msgid "Sorry, no such user found."
372 msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado."
373
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
375 #, python-format
376 msgid "Really delete %(title)s?"
377 msgstr ""
378
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
380 msgid "Delete Permanently"
381 msgstr ""
382
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
384 msgid "Media processing panel"
385 msgstr ""
386
387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
388 msgid ""
389 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
390 msgstr ""
391
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
393 msgid "Media in-processing"
394 msgstr ""
395
396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
397 msgid "No media in-processing"
398 msgstr ""
399
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
401 msgid "These uploads failed to process:"
402 msgstr ""
403
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
406 msgid "Email verification needed"
407 msgstr ""
408
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
410 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
411 msgstr ""
412
413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
414 msgid ""
415 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
416 msgstr "Receberá um email com instruções de como fazer."
417
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
419 msgid "In case it doesn't:"
420 msgstr "Caso contrário:"
421
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
423 msgid "Resend verification email"
424 msgstr "Reenviar email de verificação"
425
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
427 msgid ""
428 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
429 " activated."
430 msgstr ""
431
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
433 #, python-format
434 msgid ""
435 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
436 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
437 msgstr ""
438 "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode "
439 "<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
440
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
442 #, python-format
443 msgid "%(username)s's profile"
444 msgstr "Perfil de %(username)s"
445
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
447 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
448 msgstr ""
449
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
452 msgid "Edit profile"
453 msgstr "Editar perfil"
454
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
456 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
457 msgstr ""
458
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
460 #, python-format
461 msgid "View all of %(username)s's media"
462 msgstr ""
463
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
465 msgid ""
466 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
467 "anything yet."
468 msgstr ""
469
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
471 msgid "Add media"
472 msgstr ""
473
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
475 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
476 msgstr ""
477
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
479 msgid "feed icon"
480 msgstr ""
481
482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
483 msgid "Atom feed"
484 msgstr ""
485
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
487 msgid "Newer"
488 msgstr ""
489
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
491 msgid "Older"
492 msgstr ""
493
494 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
495 msgid "Comment"
496 msgstr ""
497
498 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
499 msgid "I am sure I want to delete this"
500 msgstr ""
501
502 #: mediagoblin/user_pages/views.py:175
503 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
504 msgstr ""
505
506