1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <snd.noise@gmail.com>, 2011.
7 # ufa <ufa@technotroll.org>, 2011.
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-08-05 10:01-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-08-05 15:00+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
25 msgstr "Nome de Usuário"
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
33 msgstr "Endereço de email"
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
36 msgid "Username or email"
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
40 msgid "Incorrect input"
43 #: mediagoblin/auth/views.py:55
44 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
45 msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
47 #: mediagoblin/auth/views.py:75
48 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
49 msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
51 #: mediagoblin/auth/views.py:79
52 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
53 msgstr "Desculpe, um usuário com esse email já esta cadastrado"
55 #: mediagoblin/auth/views.py:182
57 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
59 msgstr "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar seu perfil, e enviar imagens!"
61 #: mediagoblin/auth/views.py:188
62 msgid "The verification key or user id is incorrect"
63 msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
65 #: mediagoblin/auth/views.py:206
66 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
69 #: mediagoblin/auth/views.py:214
70 msgid "You've already verified your email address!"
71 msgstr "Você já verifico seu email!"
73 #: mediagoblin/auth/views.py:227
74 msgid "Resent your verification email."
75 msgstr "O email de verificação foi reenviado."
77 #: mediagoblin/auth/views.py:263
79 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
82 #: mediagoblin/auth/views.py:273
84 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
85 "account's email address has not been verified."
86 msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
88 #: mediagoblin/auth/views.py:285
89 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
92 #: mediagoblin/auth/views.py:333
93 msgid "You can now log in using your new password."
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
101 msgid "Description of this work"
102 msgstr "Descrição desse trabalho"
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
105 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
108 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
109 " Markdown</a> for formatting."
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
117 msgid "Separate tags by commas."
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
125 msgid "The slug can't be empty"
126 msgstr "O arquivo não pode estar vazio"
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
130 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
148 msgid "This address contains errors"
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
153 msgstr "Senha antiga"
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
156 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
163 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
164 msgid "Email me when others comment on my media"
167 #: mediagoblin/edit/views.py:64
168 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
169 msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário"
171 #: mediagoblin/edit/views.py:85
172 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
173 msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
175 #: mediagoblin/edit/views.py:181
176 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
177 msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado."
179 #: mediagoblin/edit/views.py:197
180 msgid "Profile changes saved"
183 #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
184 msgid "Account settings saved"
187 #: mediagoblin/edit/views.py:251
188 msgid "Wrong password"
189 msgstr "Senha errada"
191 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
192 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
195 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
196 msgid "No asset directory for this theme\n"
199 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
200 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
203 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
204 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
205 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
208 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
209 msgid "Video transcoding failed"
212 #: mediagoblin/processing/__init__.py:138
213 msgid "Invalid file given for media type."
214 msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
216 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
220 #: mediagoblin/submit/views.py:56
221 msgid "You must provide a file."
222 msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
224 #: mediagoblin/submit/views.py:163
225 msgid "Woohoo! Submitted!"
226 msgstr "Eba! Enviado!"
228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
229 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
230 msgstr "Imagem do goblin 404 aparecendo"
232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
237 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
238 msgstr "Aparentemente não existe uma página com esse endereço. Desculpe!"
240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
242 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
243 " been moved or deleted."
244 msgstr "Se você está certo de que o endereço está correto, talvez a página que esteja procurando tenha sido apagada ou mudou de endereço"
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
247 msgid "MediaGoblin logo"
248 msgstr "Logo MediaGoblin"
250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
251 msgid "Verify your email!"
252 msgstr "Verifique seu email!"
254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
259 msgid "View your profile"
262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:74
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
274 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
275 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
281 "Released under the <a "
282 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
283 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
291 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
292 msgstr "Olá, bemvindo ao site de MediaGoblin."
294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
296 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
297 "extraordinarily great piece of media hosting software."
300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
302 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
303 "MediaGoblin account."
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
307 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
313 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
315 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
319 msgid "Most recent media"
320 msgstr "Mídia mais recente"
322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:22
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
324 msgid "Media processing panel"
325 msgstr "Painel de processamento de mídia"
327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:25
329 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:28
333 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
334 msgid "Media in-processing"
335 msgstr "Mídia em processo"
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:54
338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:52
339 msgid "No media in-processing"
340 msgstr "Nenhuma mídia em processo"
342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:57
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:55
344 msgid "These uploads failed to process:"
345 msgstr "Esses envios não foram processados:"
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:86
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:82
349 msgid "No failed entries!"
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:88
353 msgid "Last 10 successful uploads"
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:108
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:103
358 msgid "No processed entries, yet!"
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
362 msgid "Set your new password"
365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
370 msgid "Recover password"
371 msgstr "Recuperar senha"
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
374 msgid "Send instructions"
375 msgstr "Mandar instruções"
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
382 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
383 "your web browser:\n"
385 "%(verification_url)s\n"
387 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
389 msgstr "Olá %(username)s,\n\npara alterar sua senha do GNU MediaGoblin, abra a seguinte URL\nno seu navegador web:\n\n%(verification_url)s\n\nSe você acha que isso é um erro, desconsidere esse email e continue sendo um goblin feliz"
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
392 msgid "Logging in failed!"
393 msgstr "Autenticação falhou"
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
396 msgid "Don't have an account yet?"
397 msgstr "Ainda não tem conta?"
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
400 msgid "Create one here!"
401 msgstr "Crie uma aqui!"
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
404 msgid "Forgot your password?"
405 msgstr "Esqueceu sua senha?"
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
408 msgid "Create an account!"
409 msgstr "Criar uma conta!"
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
420 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
421 "your web browser:\n"
423 "%(verification_url)s"
424 msgstr "Olá %(username)s,\n\nPara ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n\n%(verification_url)s"
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
428 msgid "Editing %(media_title)s"
429 msgstr "Editando %(media_title)s"
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
440 msgstr "Salvar mudanças"
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
444 msgid "Changing %(username)s's account settings"
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
449 msgid "Editing %(username)s's profile"
450 msgstr "Editando perfil de %(username)s"
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
455 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
472 "Sorry, this audio will not work because \n"
473 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
479 "You can get a modern web browser that \n"
480 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
481 "\t http://getfirefox.com</a>!"
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
486 msgid "Original file"
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
490 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
495 "Sorry, this video will not work because \n"
496 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
502 "You can get a modern web browser that \n"
503 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
504 "\t http://getfirefox.com</a>!"
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
508 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
512 msgid "Add your media"
515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
523 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
528 msgid "%(username)s's media"
531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
533 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
534 msgstr "Mídia de <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a> "
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
538 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
544 msgid "Image for %(media_title)s"
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
556 msgid "Add a comment"
559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
562 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
567 msgid "Add this comment"
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
577 "<h3>Added on</h3>\n"
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:167
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:183
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:188
587 msgid "Add attachment"
590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
592 msgid "Really delete %(title)s?"
593 msgstr "Realmente apagar %(title)s ?"
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
596 msgid "Delete permanently"
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
601 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
602 msgstr "Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui"
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:85
605 msgid "Your last 10 successful uploads"
608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
611 msgid "%(username)s's profile"
612 msgstr "Perfil de %(username)s"
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
615 msgid "Sorry, no such user found."
616 msgstr "Desculpe, esse usuário não foi encontrado."
618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
620 msgid "Email verification needed"
621 msgstr "Verificação de email necessária"
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
624 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
625 msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada"
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
629 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
630 msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo."
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
633 msgid "In case it doesn't:"
634 msgstr "Caso contrário:"
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
637 msgid "Resend verification email"
638 msgstr "Reenviar email de verificação"
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
642 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
644 msgstr "Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser ativada."
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
649 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
650 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
651 msgstr "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode <a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
654 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
655 msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros."
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
660 msgstr "Editar perfil"
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
663 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
664 msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)."
666 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
667 msgid "Change account settings"
670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
672 msgid "View all of %(username)s's media"
673 msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s"
675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
677 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
679 msgstr "Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada ainda."
681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
683 msgstr "Adicionar mídia"
685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
686 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
687 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
688 msgstr "Aparentemente não há nenhuma mídia aqui ainda..."
690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
698 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
702 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
704 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
708 msgid "All rights reserved"
711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
721 msgstr "Ir a página:"
723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
724 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
733 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
737 #: mediagoblin/tools/exif.py:78
738 msgid "Could not read the image file."
741 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
742 msgid "I am sure I want to delete this"
743 msgstr "Eu tenho certeza de que quero pagar isso"
745 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
746 msgid "commented on your post"
749 #: mediagoblin/user_pages/views.py:160
750 msgid "Oops, your comment was empty."
751 msgstr "Opa, seu comentáio estava vazio."
753 #: mediagoblin/user_pages/views.py:166
754 msgid "Your comment has been posted!"
755 msgstr "Seu comentário foi postado!"
757 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
759 "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
762 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
763 msgid "You deleted the media."
764 msgstr "Você deletou a mídia."
766 #: mediagoblin/user_pages/views.py:212
767 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
770 #: mediagoblin/user_pages/views.py:220
771 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
772 msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado."