Updating translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / pt_BR / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <snd.noise@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:26-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-26 01:25+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/pt_BR/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: pt_BR\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
23 msgid "Username"
24 msgstr "Nome de Usuário"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
27 msgid "Password"
28 msgstr "Senha"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
31 msgid "Passwords must match."
32 msgstr "Senhas devem ser iguais."
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
35 msgid "Confirm password"
36 msgstr "Confirmar senha"
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
39 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
40 msgstr ""
41
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
43 msgid "Email address"
44 msgstr "Endereço de email"
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:42
47 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
48 msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:60
51 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
52 msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:64
55 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
56 msgstr ""
57
58 #: mediagoblin/auth/views.py:165
59 msgid ""
60 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
61 "and submit images!"
62 msgstr ""
63 "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar"
64 " seu perfil, e enviar imagens!"
65
66 #: mediagoblin/auth/views.py:171
67 msgid "The verification key or user id is incorrect"
68 msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:192
71 msgid "Resent your verification email."
72 msgstr "O email de verificação foi reenviado."
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:228
75 msgid ""
76 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
77 "account's email address has not been verified."
78 msgstr ""
79
80 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
81 msgid "Title"
82 msgstr "Título"
83
84 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:32
85 msgid "Tags"
86 msgstr "Tags"
87
88 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
89 msgid "Slug"
90 msgstr ""
91
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
93 msgid "The slug can't be empty"
94 msgstr ""
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
97 msgid ""
98 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
99 msgstr ""
100
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
102 msgid "Bio"
103 msgstr "Biográfia"
104
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
106 msgid "Website"
107 msgstr "Website"
108
109 #: mediagoblin/edit/views.py:63
110 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
111 msgstr ""
112
113 #: mediagoblin/edit/views.py:84
114 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
115 msgstr ""
116
117 #: mediagoblin/edit/views.py:154
118 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
119 msgstr ""
120
121 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
122 msgid "Invalid file given for media type."
123 msgstr ""
124
125 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
126 msgid "File"
127 msgstr "Arquivo"
128
129 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
130 msgid "Description of this work"
131 msgstr ""
132
133 #: mediagoblin/submit/views.py:47
134 msgid "You must provide a file."
135 msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
136
137 #: mediagoblin/submit/views.py:50
138 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
139 msgstr "O arquivo não parece ser uma imagem!"
140
141 #: mediagoblin/submit/views.py:122
142 msgid "Woohoo! Submitted!"
143 msgstr "Eba! Enviado!"
144
145 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
146 msgid "Oops!"
147 msgstr ""
148
149 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
150 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
151 msgstr ""
152
153 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
154 msgid ""
155 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
156 " been moved or deleted."
157 msgstr ""
158
159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
160 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
161 msgstr ""
162
163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
164 msgid "GNU MediaGoblin"
165 msgstr "GNU MediaGoblin"
166
167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
168 msgid "MediaGoblin logo"
169 msgstr ""
170
171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
172 msgid "Submit media"
173 msgstr "Enviar mídia"
174
175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
176 msgid "verify your email!"
177 msgstr "Verifique seu email!"
178
179 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
182 msgid "Log in"
183 msgstr "Entrar"
184
185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
186 msgid ""
187 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
188 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
189 msgstr ""
190
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
192 msgid "Explore"
193 msgstr ""
194
195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
196 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
197 msgstr ""
198
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
200 msgid "The perfect place for your media!"
201 msgstr ""
202
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
204 msgid ""
205 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
206 "creations!"
207 msgstr ""
208
209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
210 msgid ""
211 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
212 "after all.)"
213 msgstr ""
214
215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
216 msgid ""
217 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
218 "(eventually, coming soon!) federation!"
219 msgstr ""
220
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
222 msgid ""
223 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
224 " including video support!)"
225 msgstr ""
226
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
228 msgid ""
229 "Powered by people like you. (<a "
230 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
231 " software!</a>)"
232 msgstr ""
233
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
235 msgid "Excited to join us?"
236 msgstr ""
237
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
239 #, python-format
240 msgid ""
241 "<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
242 " or\n"
243 " <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
244 msgstr ""
245
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
247 msgid "Most recent media"
248 msgstr ""
249
250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:27
251 msgid "Enter your new password"
252 msgstr ""
253
254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
255 msgid "Enter your username or email"
256 msgstr ""
257
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
259 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
260 msgstr ""
261
262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
263 msgid ""
264 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
265 msgstr ""
266
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
268 #, python-format
269 msgid ""
270 "Hi %(username)s,\n"
271 "\n"
272 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
273 "your web browser:\n"
274 "\n"
275 "%(verification_url)s\n"
276 "\n"
277 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
278 "a happy goblin!"
279 msgstr ""
280
281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
282 msgid "Logging in failed!"
283 msgstr ""
284
285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
286 msgid "Don't have an account yet?"
287 msgstr "Ainda não tem conta?"
288
289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
290 msgid "Create one here!"
291 msgstr "Crie uma aqui!"
292
293 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:48
294 msgid "Forgot your password?"
295 msgstr ""
296
297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
298 msgid "Change it!"
299 msgstr ""
300
301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
302 msgid "Create an account!"
303 msgstr "Criar uma conta!"
304
305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
306 msgid "Create"
307 msgstr ""
308
309 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
310 #, python-format
311 msgid ""
312 "Hi %(username)s,\n"
313 "\n"
314 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
315 "your web browser:\n"
316 "\n"
317 "%(verification_url)s"
318 msgstr ""
319 "Olá %(username)s,\n"
320 "\n"
321 "Para ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n"
322 "\n"
323 "%(verification_url)s"
324
325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
326 #, python-format
327 msgid "Editing %(media_title)s"
328 msgstr "Editando %(media_title)s"
329
330 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
332 msgid "Cancel"
333 msgstr "Cancelar"
334
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
337 msgid "Save changes"
338 msgstr "Salvar mudanças"
339
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
341 #, python-format
342 msgid "Editing %(username)s's profile"
343 msgstr "Editando perfil de %(username)s"
344
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
346 msgid "Media tagged with:"
347 msgstr ""
348
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
350 msgid "Submit yer media"
351 msgstr "Envie sua mídia"
352
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
354 msgid "Submit"
355 msgstr "Enviar"
356
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
358 #, python-format
359 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
360 msgstr ""
361
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
364 msgid "Sorry, no such user found."
365 msgstr "Desculpe, tal usuário não encontrado."
366
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
368 #, python-format
369 msgid "Really delete %(title)s?"
370 msgstr ""
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
373 msgid "Delete Permanently"
374 msgstr ""
375
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
377 msgid "Media processing panel"
378 msgstr ""
379
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
381 msgid ""
382 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
383 msgstr ""
384
385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
386 msgid "Media in-processing"
387 msgstr ""
388
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
390 msgid "No media in-processing"
391 msgstr ""
392
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
394 msgid "These uploads failed to process:"
395 msgstr ""
396
397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
399 msgid "Email verification needed"
400 msgstr ""
401
402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
403 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
404 msgstr ""
405
406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
407 msgid ""
408 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
409 msgstr "Receberá um email com instruções de como fazer."
410
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
412 msgid "In case it doesn't:"
413 msgstr "Caso contrário:"
414
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
416 msgid "Resend verification email"
417 msgstr "Reenviar email de verificação"
418
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
420 msgid ""
421 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
422 " activated."
423 msgstr ""
424
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
426 #, python-format
427 msgid ""
428 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
429 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
430 msgstr ""
431 "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode "
432 "<a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
433
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
435 #, python-format
436 msgid "%(username)s's profile"
437 msgstr "Perfil de %(username)s"
438
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
440 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
441 msgstr ""
442
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
445 msgid "Edit profile"
446 msgstr "Editar perfil"
447
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
449 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
450 msgstr ""
451
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
453 #, python-format
454 msgid "View all of %(username)s's media"
455 msgstr ""
456
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
458 msgid ""
459 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
460 "anything yet."
461 msgstr ""
462
463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
464 msgid "Add media"
465 msgstr ""
466
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
468 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
469 msgstr ""
470
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
472 msgid "feed icon"
473 msgstr ""
474
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
476 msgid "Atom feed"
477 msgstr ""
478
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
480 msgid "Newer"
481 msgstr ""
482
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
484 msgid "Older"
485 msgstr ""
486
487 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
488 msgid "Comment"
489 msgstr ""
490
491 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
492 msgid "I am sure I want to delete this"
493 msgstr ""
494
495 #: mediagoblin/user_pages/views.py:175
496 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
497 msgstr ""
498
499