1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <snd.noise@gmail.com>, 2011.
7 # ufa <ufa@technotroll.org>, 2011.
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-07 16:33-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-07 21:31+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/pt_BR/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
25 msgstr "Nome de Usuário"
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
33 msgstr "Endereço de email"
35 #: mediagoblin/auth/views.py:55
36 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
37 msgstr "Desculpa, o registro está desativado neste momento."
39 #: mediagoblin/auth/views.py:75
40 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
41 msgstr "Desculpe, um usuário com este nome já existe."
43 #: mediagoblin/auth/views.py:79
44 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
45 msgstr "Desculpe, um usuário com esse email já esta cadastrado"
47 #: mediagoblin/auth/views.py:182
49 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
51 msgstr "O seu endereço de e-mail foi verificado. Você pode agora fazer login, editar seu perfil, e enviar imagens!"
53 #: mediagoblin/auth/views.py:188
54 msgid "The verification key or user id is incorrect"
55 msgstr "A chave de verificação ou nome usuário estão incorretos."
57 #: mediagoblin/auth/views.py:206
58 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
61 #: mediagoblin/auth/views.py:214
62 msgid "You've already verified your email address!"
63 msgstr "Você já verifico seu email!"
65 #: mediagoblin/auth/views.py:227
66 msgid "Resent your verification email."
67 msgstr "O email de verificação foi reenviado."
69 #: mediagoblin/auth/views.py:263
71 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
74 #: mediagoblin/auth/views.py:273
76 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
77 "account's email address has not been verified."
78 msgstr "Não foi possível enviar o email de recuperação de senha, pois seu nome de usuário está inativo ou o email da sua conta não foi confirmado."
80 #: mediagoblin/auth/views.py:285
81 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
84 #: mediagoblin/auth/views.py:333
85 msgid "You can now log in using your new password."
88 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
93 msgid "Description of this work"
94 msgstr "Descrição desse trabalho"
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
97 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
100 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
101 " Markdown</a> for formatting."
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
109 msgid "Separate tags by commas."
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
117 msgid "The slug can't be empty"
118 msgstr "O arquivo não pode estar vazio"
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
122 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
126 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
127 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
141 msgstr "Senha antiga"
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
144 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
151 #: mediagoblin/edit/views.py:67
152 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
153 msgstr "Uma entrada com esse arquivo já existe para esse usuário"
155 #: mediagoblin/edit/views.py:88
156 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
157 msgstr "Você está editando a mídia de outro usuário. Tenha cuidado."
159 #: mediagoblin/edit/views.py:158
160 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
161 msgstr "Você está editando um perfil de usuário. Tenha cuidado."
163 #: mediagoblin/edit/views.py:174
164 msgid "Profile changes saved"
167 #: mediagoblin/edit/views.py:200
168 msgid "Wrong password"
169 msgstr "Senha errada"
171 #: mediagoblin/edit/views.py:216
172 msgid "Account settings saved"
175 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
176 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
177 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
180 #: mediagoblin/processing/__init__.py:127
181 msgid "Invalid file given for media type."
182 msgstr "Arquivo inválido para esse tipo de mídia"
184 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
188 #: mediagoblin/submit/views.py:56
189 msgid "You must provide a file."
190 msgstr "Você deve fornecer um arquivo."
192 #: mediagoblin/submit/views.py:163
193 msgid "Woohoo! Submitted!"
194 msgstr "Eba! Enviado!"
196 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
197 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
198 msgstr "Imagem do goblin 404 aparecendo"
200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
204 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
205 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
206 msgstr "Aparentemente não existe uma página com esse endereço. Desculpe!"
208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
210 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
211 " been moved or deleted."
212 msgstr "Se você está certo de que o endereço está correto, talvez a página que esteja procurando tenha sido apagada ou mudou de endereço"
214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
215 msgid "MediaGoblin logo"
216 msgstr "Logo MediaGoblin"
218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
219 msgid "Verify your email!"
220 msgstr "Verifique seu email!"
222 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
234 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
235 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
241 "Released under the <a "
242 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
243 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
251 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
252 msgstr "Olá, bemvindo ao site de MediaGoblin."
254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
256 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
257 "extraordinarily great piece of media hosting software."
260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
262 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
263 "can log in with your MediaGoblin account."
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
267 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
273 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
275 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
279 msgid "Most recent media"
280 msgstr "Mídia mais recente"
282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
283 msgid "Set your new password"
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
291 msgid "Recover password"
292 msgstr "Recuperar senha"
294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
295 msgid "Send instructions"
296 msgstr "Mandar instruções"
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
303 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
304 "your web browser:\n"
306 "%(verification_url)s\n"
308 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
310 msgstr "Olá %(username)s,\n\npara alterar sua senha do GNU MediaGoblin, abra a seguinte URL\nno seu navegador web:\n\n%(verification_url)s\n\nSe você acha que isso é um erro, desconsidere esse email e continue sendo um goblin feliz"
312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
313 msgid "Logging in failed!"
314 msgstr "Autenticação falhou"
316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
317 msgid "Don't have an account yet?"
318 msgstr "Ainda não tem conta?"
320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
321 msgid "Create one here!"
322 msgstr "Crie uma aqui!"
324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
325 msgid "Forgot your password?"
326 msgstr "Esqueceu sua senha?"
328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
329 msgid "Create an account!"
330 msgstr "Criar uma conta!"
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
341 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
342 "your web browser:\n"
344 "%(verification_url)s"
345 msgstr "Olá %(username)s,\n\nPara ativar sua conta GNU MediaGoblin, visite este endereço no seu navegador:\n\n%(verification_url)s"
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
349 msgid "Editing %(media_title)s"
350 msgstr "Editando %(media_title)s"
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
361 msgstr "Salvar mudanças"
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
365 msgid "Changing %(username)s's account settings"
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
370 msgid "Editing %(username)s's profile"
371 msgstr "Editando perfil de %(username)s"
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
376 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:55
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:42
387 "Sorry, this audio will not work because \n"
388 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
394 "You can get a modern web browser that \n"
395 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
396 "\t http://getfirefox.com</a>!"
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
401 "Sorry, this video will not work because \n"
402 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
408 "You can get a modern web browser that \n"
409 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
410 "\t http://getfirefox.com</a>!"
413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
414 msgid "Add your media"
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
423 msgid "%(username)s's media"
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
428 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
429 msgstr "Mídia de <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a> "
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
433 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:122
445 msgid "Add a comment"
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:129
451 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:133
456 msgid "Add this comment"
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:172
466 "<h3>Added on</h3>\n"
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
472 msgid "Really delete %(title)s?"
473 msgstr "Realmente apagar %(title)s ?"
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
476 msgid "Delete permanently"
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
480 msgid "Media processing panel"
481 msgstr "Painel de processamento de mídia"
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
485 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
486 msgstr "Você pode verificar como a mídia esta sendo processada para sua galeria aqui"
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
489 msgid "Media in-processing"
490 msgstr "Mídia em processo"
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
493 msgid "No media in-processing"
494 msgstr "Nenhuma mídia em processo"
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
497 msgid "These uploads failed to process:"
498 msgstr "Esses envios não foram processados:"
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
503 msgid "%(username)s's profile"
504 msgstr "Perfil de %(username)s"
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
507 msgid "Sorry, no such user found."
508 msgstr "Desculpe, esse usuário não foi encontrado."
510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
512 msgid "Email verification needed"
513 msgstr "Verificação de email necessária"
515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
516 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
517 msgstr "Quase pronto! Sua conta ainda precisa ser ativada"
519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
521 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
522 msgstr "Um email deve chegar em instantes com instruções de como fazê-lo."
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
525 msgid "In case it doesn't:"
526 msgstr "Caso contrário:"
528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
529 msgid "Resend verification email"
530 msgstr "Reenviar email de verificação"
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
534 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
536 msgstr "Alguém registrou uma conta com esse nome de usuário, mas ainda precisa ser ativada."
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
541 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
542 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
543 msgstr "Se você é essa pessoa, mas você perdeu seu e-mail de verificação, você pode <a href=\"%(login_url)s\">efetuar login</a> e reenviá-la."
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
546 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
547 msgstr "Aqui é o lugar onde você fala de si para os outros."
549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
552 msgstr "Editar perfil"
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
555 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
556 msgstr "Esse usuário não preencheu seu perfil (ainda)."
558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
559 msgid "Change account settings"
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
564 msgid "View all of %(username)s's media"
565 msgstr "Ver todas as mídias de %(username)s"
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
569 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
571 msgstr "Aqui é onde sua mídia vai aparecer, mas parece que você não adicionou nada ainda."
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
575 msgstr "Adicionar mídia"
577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
579 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
580 msgstr "Aparentemente não há nenhuma mídia aqui ainda..."
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
594 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
596 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
600 msgid "All rights reserved"
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
613 msgstr "Ir a página:"
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
629 #: mediagoblin/tools/exif.py:75
630 msgid "Could not read the image file."
633 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
634 msgid "I am sure I want to delete this"
635 msgstr "Eu tenho certeza de que quero pagar isso"
637 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
638 msgid "Oops, your comment was empty."
639 msgstr "Opa, seu comentáio estava vazio."
641 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
642 msgid "Your comment has been posted!"
643 msgstr "Seu comentário foi postado!"
645 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
646 msgid "You deleted the media."
647 msgstr "Você deletou a mídia."
649 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
650 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
653 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
654 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
655 msgstr "Você vai apagar uma mídia de outro usuário. Tenha cuidado."