Merge remote-tracking branch 'refs/remotes/joar/notifications'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / nn_NO / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # velmont <odin.omdal@gmail.com>, 2013
7 # velmont <odin.omdal@gmail.com>, 2011-2012
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 15:40+0000\n"
14 "Last-Translator: velmont <odin.omdal@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Language: nn_NO\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
24 msgid "Username"
25 msgstr "Brukarnamn"
26
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
28 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110
29 msgid "Password"
30 msgstr "Passord"
31
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
33 msgid "Email address"
34 msgstr "Epost"
35
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
37 msgid "Username or Email"
38 msgstr "Brukarnamn eller epost"
39
40 #: mediagoblin/auth/forms.py:52
41 msgid "Username or email"
42 msgstr "Brukarnamn eller epost"
43
44 #: mediagoblin/auth/tools.py:31
45 msgid "Invalid User name or email address."
46 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
47
48 #: mediagoblin/auth/tools.py:32
49 msgid "This field does not take email addresses."
50 msgstr "Dette feltet tek ikkje epostadresser."
51
52 #: mediagoblin/auth/tools.py:33
53 msgid "This field requires an email address."
54 msgstr "Dette feltet krev ei epostadresse."
55
56 #: mediagoblin/auth/views.py:54
57 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
58 msgstr "Registrering er slege av. Orsak."
59
60 #: mediagoblin/auth/views.py:68
61 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
62 msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide."
63
64 #: mediagoblin/auth/views.py:72
65 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
66 msgstr "Ein brukar med den epostadressa finst allereie."
67
68 #: mediagoblin/auth/views.py:182
69 msgid ""
70 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
71 "and submit images!"
72 msgstr "Kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, endra profilen din og lasta opp filer."
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:188
75 msgid "The verification key or user id is incorrect"
76 msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."
77
78 #: mediagoblin/auth/views.py:206
79 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
80 msgstr "Du må vera innlogga, slik me veit kven som skal ha eposten."
81
82 #: mediagoblin/auth/views.py:214
83 msgid "You've already verified your email address!"
84 msgstr "Du har allereie verifisiert epostadressa."
85
86 #: mediagoblin/auth/views.py:227
87 msgid "Resent your verification email."
88 msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
89
90 #: mediagoblin/auth/views.py:258
91 msgid ""
92 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
93 " with instructions on how to change your password."
94 msgstr "Dersom denne epostadressa er registrert, har ein epost med instruksjonar for å endra passord vorte sendt til han."
95
96 #: mediagoblin/auth/views.py:269
97 msgid "Couldn't find someone with that username."
98 msgstr "Fann ingen med det brukarnamnet."
99
100 #: mediagoblin/auth/views.py:272
101 msgid ""
102 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
103 msgstr "Sender epost med instruksjonar for å endra passordet ditt."
104
105 #: mediagoblin/auth/views.py:279
106 msgid ""
107 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
108 "account's email address has not been verified."
109 msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller uverifisert."
110
111 #: mediagoblin/auth/views.py:336
112 msgid "You can now log in using your new password."
113 msgstr "Du kan no logga inn med det nye passordet ditt."
114
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
116 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
117 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
118 msgid "Title"
119 msgstr "Tittel"
120
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
122 msgid "Description of this work"
123 msgstr "Skildring av verk"
124
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
126 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
127 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
128 msgid ""
129 "You can use\n"
130 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
131 " Markdown</a> for formatting."
132 msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> til formattering."
133
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
135 msgid "Tags"
136 msgstr "Merkelappar"
137
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
139 msgid "Separate tags by commas."
140 msgstr "Separer merkelappar med komma."
141
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
143 msgid "Slug"
144 msgstr "Nettnamn"
145
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
147 msgid "The slug can't be empty"
148 msgstr "Nettnamnet kan ikkje vera tomt"
149
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
151 msgid ""
152 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
153 "this."
154 msgstr "Nettnamnet (adressetittel) for verket di. Trengst ikkje endrast."
155
156 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
157 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
158 msgid "License"
159 msgstr "Lisens"
160
161 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
162 msgid "Bio"
163 msgstr "Presentasjon"
164
165 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
166 msgid "Website"
167 msgstr "Heimeside"
168
169 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
170 msgid "This address contains errors"
171 msgstr "Adressa inneheld feil"
172
173 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
174 msgid "License preference"
175 msgstr "Lisens-val"
176
177 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
178 msgid "This will be your default license on upload forms."
179 msgstr "Dette vil vera standardvalet ditt for lisens."
180
181 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
182 msgid "Email me when others comment on my media"
183 msgstr "Send meg epost når andre kjem med innspel på verka mine."
184
185 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
186 msgid "The title can't be empty"
187 msgstr "Tittelen kjan ikkje vera tom"
188
189 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
190 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
191 msgid "Description of this collection"
192 msgstr "Forklaringa til denne samlinga"
193
194 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
195 msgid ""
196 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
197 "change this."
198 msgstr "Tittel-delen av denne samlinga si adresse. Du treng normalt sett ikkje endra denne."
199
200 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
201 msgid "Old password"
202 msgstr "Gamalt passort"
203
204 #: mediagoblin/edit/forms.py:101
205 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
206 msgstr "Skriv inn det gamle passordet ditt for å stadfesta at du eig denne kontoen."
207
208 #: mediagoblin/edit/forms.py:104
209 msgid "New password"
210 msgstr "Nytt passord"
211
212 #: mediagoblin/edit/views.py:67
213 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
214 msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie."
215
216 #: mediagoblin/edit/views.py:85
217 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
218 msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sine verk."
219
220 #: mediagoblin/edit/views.py:155
221 #, python-format
222 msgid "You added the attachment %s!"
223 msgstr "La til vedlegg %s."
224
225 #: mediagoblin/edit/views.py:182
226 msgid "You can only edit your own profile."
227 msgstr "Du kan berre enda din eigen profil."
228
229 #: mediagoblin/edit/views.py:188
230 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
231 msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sin profil."
232
233 #: mediagoblin/edit/views.py:204
234 msgid "Profile changes saved"
235 msgstr "Lagra endring av profilen"
236
237 #: mediagoblin/edit/views.py:240
238 msgid "Account settings saved"
239 msgstr "Lagra kontoinstellingar"
240
241 #: mediagoblin/edit/views.py:274
242 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
243 msgstr "Du må stadfesta slettinga av kontoen din."
244
245 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
246 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
247 #, python-format
248 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
249 msgstr "Du har allereie ei samling med namn «%s»."
250
251 #: mediagoblin/edit/views.py:314
252 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
253 msgstr "Ei samling med den nettadressa finst allereie for denne brukaren."
254
255 #: mediagoblin/edit/views.py:329
256 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
257 msgstr "Du endrar ein annan brukar si samling. Trå varsamt."
258
259 #: mediagoblin/edit/views.py:348
260 msgid "Wrong password"
261 msgstr "Feil passord"
262
263 #: mediagoblin/edit/views.py:363
264 msgid "Your password was changed successfully"
265 msgstr "Endra passord"
266
267 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
268 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
269 msgstr "Cannot link theme... no theme set\n"
270
271 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
272 msgid "No asset directory for this theme\n"
273 msgstr "No asset directory for this theme\n"
274
275 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
276 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
277 msgstr "However, old link directory symlink found; removed.\n"
278
279 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
280 #, python-format
281 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
282 msgstr "Kunne ikkje lenkja «%s»: %s eksisterer og er ikkje ei symlenkje\n"
283
284 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
285 #, python-format
286 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
287 msgstr "Hopper over «%s»: allereie satt opp.\n"
288
289 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
290 #, python-format
291 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
292 msgstr "Gamal lenkje funnen for «%s»; fjernar.\n"
293
294 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
295 msgid ""
296 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
297 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
298 "domain."
299 msgstr "Finn ikkje CSRF-cookien. Dette er truleg grunna ein cookie-blokkar.<br/>\nSjå til at du tillet cookies for dette domenet."
300
301 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
302 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
303 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
304 msgstr "Orsak, stør ikkje den filtypen :("
305
306 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
307 msgid "unoconv failing to run, check log file"
308 msgstr "klarte ikkje køyra unoconv, sjekk logg-fil"
309
310 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
311 msgid "Video transcoding failed"
312 msgstr "Skjedde noko gale med video transkodinga"
313
314 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
315 msgid "Location"
316 msgstr "Stad"
317
318 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
319 #, python-format
320 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
321 msgstr "Sjå på <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
322
323 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
324 msgid "Allow"
325 msgstr "Godta"
326
327 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
328 msgid "Deny"
329 msgstr "Nekt"
330
331 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
332 msgid "Name"
333 msgstr "Namn"
334
335 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
336 msgid "The name of the OAuth client"
337 msgstr "Namnet til OAuth-klienten"
338
339 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
340 msgid "Description"
341 msgstr "Forklaring"
342
343 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
344 msgid ""
345 "This will be visible to users allowing your\n"
346 " application to authenticate as them."
347 msgstr "Dette vil vera synleg for brukarar som godtek applikasjonen din til å autentisera dei."
348
349 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
350 msgid "Type"
351 msgstr "Type"
352
353 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
354 msgid ""
355 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
356 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
357 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
358 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
359 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
360 " JavaScript client)."
361 msgstr "<strong>Confidential</strong> - Konfidensielt, på engelsk: The client can\n make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n<strong>Public</strong> - Open, på engelsk: The client can't make confidential\n requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n JavaScript client)."
362
363 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
364 msgid "Redirect URI"
365 msgstr "Omdirigering URI"
366
367 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
368 msgid ""
369 "The redirect URI for the applications, this field\n"
370 " is <strong>required</strong> for public clients."
371 msgstr "Omdirigerings-URI-en for programmene. Denne feltet <strong>krevst</strong> for opne (public) klientar."
372
373 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
374 msgid "This field is required for public clients"
375 msgstr "Dette feltet krevst for opne (public) klientar"
376
377 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
378 msgid "The client {0} has been registered!"
379 msgstr "Klienten {0} er registrert."
380
381 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
382 msgid "OAuth client connections"
383 msgstr "OAuth klient-tilkoplingar"
384
385 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
386 msgid "Your OAuth clients"
387 msgstr "Dine OAuth-klientar"
388
389 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
393 msgid "Add"
394 msgstr "Legg til"
395
396 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
397 msgid "Invalid file given for media type."
398 msgstr "Ugyldig fil for medietypen."
399
400 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
401 msgid "File"
402 msgstr "Fil"
403
404 #: mediagoblin/submit/views.py:49
405 msgid "You must provide a file."
406 msgstr "Du må velja ei fil."
407
408 #: mediagoblin/submit/views.py:93
409 msgid "Woohoo! Submitted!"
410 msgstr "Johoo! Opplasta!"
411
412 #: mediagoblin/submit/views.py:144
413 #, python-format
414 msgid "Collection \"%s\" added!"
415 msgstr "La til samlinga «%s»."
416
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
418 msgid "Verify your email!"
419 msgstr "Verifiser epostadressa di."
420
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
422 msgid "log out"
423 msgstr "Logg ut"
424
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
429 msgid "Log in"
430 msgstr "Logg inn"
431
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
433 #, python-format
434 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
435 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> sin konto"
436
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
438 msgid "Change account settings"
439 msgstr "Endra kontoinstellingar"
440
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
447 msgid "Media processing panel"
448 msgstr "Verkprosesseringspanel"
449
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
451 msgid "Log out"
452 msgstr "Logg ut"
453
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
456 msgid "Add media"
457 msgstr "Legg til verk"
458
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
461 msgid "Create new collection"
462 msgstr "Lag ny samling"
463
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
465 msgid "Image of goblin stressing out"
466 msgstr "Bilete av stressa goblin"
467
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
469 msgid "Most recent media"
470 msgstr "Nyaste verk"
471
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
473 msgid ""
474 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
475 msgstr "Hald oppsyn med statusen for prosessering av verka dine her."
476
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
479 msgid "Media in-processing"
480 msgstr "Verk under prosessesering"
481
482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
484 msgid "No media in-processing"
485 msgstr "Ingen verk vert prosessert"
486
487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
489 msgid "These uploads failed to process:"
490 msgstr "Klarte ikkje prosessera desse opplasta filene:"
491
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
494 msgid "No failed entries!"
495 msgstr "Ingen feila filer."
496
497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
498 msgid "Last 10 successful uploads"
499 msgstr "Dei siste ti opplastningane"
500
501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
503 msgid "No processed entries, yet!"
504 msgstr "Ingenting prossesert, enno."
505
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
508 msgid "Set your new password"
509 msgstr "Lag nytt passord"
510
511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
512 msgid "Set password"
513 msgstr "Set passord"
514
515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
517 msgid "Recover password"
518 msgstr "Gløymd passordet?"
519
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
521 msgid "Send instructions"
522 msgstr "Send instruksjonar"
523
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
525 #, python-format
526 msgid ""
527 "Hi %(username)s,\n"
528 "\n"
529 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
530 "your web browser:\n"
531 "\n"
532 "%(verification_url)s\n"
533 "\n"
534 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
535 "a happy goblin!"
536 msgstr "Hei %(username)s,\n\nfor å endra MediaGoblin-passordet ditt, opna fylgjande URL i ein netlesar:\n\n <%(verification_url)s>\n\nDersom du mistenkjer dette er eit misstak, ignorer eposten og hald fram med å vera ein glad goblin!"
537
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
539 msgid "Logging in failed!"
540 msgstr "Innlogging feila"
541
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
543 msgid "Don't have an account yet?"
544 msgstr "Har du ingen konto?"
545
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
547 msgid "Create one here!"
548 msgstr "Lag ein!"
549
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
551 msgid "Forgot your password?"
552 msgstr "Gløymd passordet?"
553
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
556 msgid "Create an account!"
557 msgstr "Lag ein konto."
558
559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
560 msgid "Create"
561 msgstr "Opprett"
562
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
564 #, python-format
565 msgid ""
566 "Hi %(username)s,\n"
567 "\n"
568 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
569 "your web browser:\n"
570 "\n"
571 "%(verification_url)s"
572 msgstr "Hei %(username)s,\n\nopna fylgjande netadresse i netlesaren din for å aktivera kontoen din:\n\n%(verification_url)s"
573
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
575 #, python-format
576 msgid ""
577 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
578 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
579 msgstr "Drive av <a href=\"http://mediagoblin.org\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, eit <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-prosjekt."
580
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
582 #, python-format
583 msgid ""
584 "Released under the <a "
585 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
586 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
587 msgstr "Lisensiert med <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kjeldekode</a> er tilgjengeleg."
588
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
590 msgid "Explore"
591 msgstr "Utforsk"
592
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
594 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
595 msgstr "Heihei, velkomen til denne MediaGoblin-sida."
596
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
598 msgid ""
599 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
600 "extraordinarily great piece of media hosting software."
601 msgstr "Denne sida køyrer <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eit superbra program for å visa fram dine kreative verk."
602
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
604 msgid ""
605 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
606 "MediaGoblin account."
607 msgstr "Vil du leggja til eigne verk og innpel, so må du logga inn."
608
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
610 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
611 msgstr "Har du ikkje ein enno? Det er enkelt!"
612
613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
614 #, python-format
615 msgid ""
616 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
617 " or\n"
618 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
619 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Opprett ein konto på denne sida</a>\n eller\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set opp din eigen MediaGoblin-server</a>"
620
621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
622 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
623 msgid "MediaGoblin logo"
624 msgstr "MediaGoblin"
625
626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
628 #, python-format
629 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
630 msgstr "Endrar vedlegg for %(media_title)s"
631
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
635 msgid "Attachments"
636 msgstr "Vedlegg"
637
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
640 msgid "Add attachment"
641 msgstr "Legg ved vedlegg"
642
643 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
651 msgid "Cancel"
652 msgstr "Bryt av"
653
654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
659 msgid "Save changes"
660 msgstr "Lagra"
661
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
664 #, python-format
665 msgid "Changing %(username)s's password"
666 msgstr "Endrar passordet til %(username)s"
667
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
669 msgid "Save"
670 msgstr "Lagra"
671
672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
673 #, python-format
674 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
675 msgstr "Sletta brukar '%(user_name)s' og alle relaterte verk og kommentarar?"
676
677 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
678 msgid "Yes, really delete my account"
679 msgstr "Ja, slett kontoen min"
680
681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
682 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
684 msgid "Delete permanently"
685 msgstr "Slett permanent"
686
687 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
689 #, python-format
690 msgid "Editing %(media_title)s"
691 msgstr "Endrar %(media_title)s"
692
693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
695 #, python-format
696 msgid "Changing %(username)s's account settings"
697 msgstr "Endrar kontoinnstellingane til %(username)s"
698
699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
700 msgid "Change your password."
701 msgstr "Endra passordet ditt."
702
703 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
704 msgid "Delete my account"
705 msgstr "Slett kontoen min"
706
707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
708 #, python-format
709 msgid "Editing %(collection_title)s"
710 msgstr "Endrar %(collection_title)s"
711
712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
714 #, python-format
715 msgid "Editing %(username)s's profile"
716 msgstr "Endrar profilen til %(username)s"
717
718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
722 #, python-format
723 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
724 msgstr "Verk merka med: %(tag_name)s"
725
726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
731 msgid "Download"
732 msgstr "Last ned"
733
734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
735 msgid "Original"
736 msgstr "Opphavleg"
737
738 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
739 msgid ""
740 "Sorry, this audio will not work because \n"
741 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
742 "\taudio."
743 msgstr "Orsak, dette lydklippet fungerer ikkje fordi netlesaren din ikkje stør HTML5-lyd."
744
745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
746 msgid ""
747 "You can get a modern web browser that \n"
748 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
749 "\t http://getfirefox.com</a>!"
750 msgstr "Du kan skaffa ein moderne netlesar som kan spela av dette lydklippet hjå <a href=\"http://opera.com/download\">http://opera.com/download</a>."
751
752 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
755 msgid "Original file"
756 msgstr "Opphavleg fil"
757
758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
759 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
760 msgstr "WebM-fil (Vorbis-kodek)"
761
762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
769 #, python-format
770 msgid "Image for %(media_title)s"
771 msgstr "Bilete for %(media_title)s"
772
773 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
774 msgid "PDF file"
775 msgstr "PDF-fil"
776
777 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
778 msgid "Toggle Rotate"
779 msgstr "Slå av/på rotering"
780
781 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
782 msgid "Perspective"
783 msgstr "Perspektiv"
784
785 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
786 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
787 msgid "Front"
788 msgstr "Front"
789
790 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
791 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
792 msgid "Top"
793 msgstr "Topp"
794
795 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
796 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
797 msgid "Side"
798 msgstr "Side"
799
800 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
801 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
802 msgid "WebGL"
803 msgstr "WebGL"
804
805 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
806 msgid "Download model"
807 msgstr "Last ned modell"
808
809 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
810 msgid "File Format"
811 msgstr "Filformat"
812
813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
814 msgid "Object Height"
815 msgstr "Objekthøgd"
816
817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
818 msgid ""
819 "Sorry, this video will not work because\n"
820 " your web browser does not support HTML5 \n"
821 " video."
822 msgstr "Orsak, denne videoen fungerer ikkje\nfordi netlesaren din ikkje stør\nHTML5 video."
823
824 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
825 msgid ""
826 "You can get a modern web browser that \n"
827 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
828 " http://getfirefox.com</a>!"
829 msgstr "Du kan skaffa deg ein moderne netlesar som kan spela denne videoen hjå <a href=http://opera.com>http://opera.com</a> eller <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>."
830
831 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
832 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
833 msgstr "WebM fil (640p; VP8/Vorbis)"
834
835 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
836 msgid "Add a collection"
837 msgstr "Legg til ei samling"
838
839 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
840 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
841 msgid "Add your media"
842 msgstr "Legg til verk"
843
844 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
845 #, python-format
846 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
847 msgstr "%(collection_title)s (%(username)s si samling)"
848
849 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
850 #, python-format
851 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
852 msgstr "%(collection_title)s av <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
853
854 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
855 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
856 msgid "Edit"
857 msgstr "Endra"
858
859 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
861 msgid "Delete"
862 msgstr "Slett"
863
864 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
866 #, python-format
867 msgid "Really delete %(title)s?"
868 msgstr "Vil du verkeleg sletta %(title)s?"
869
870 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
871 #, python-format
872 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
873 msgstr "Fjerna %(media_title)s frå %(collection_title)s?"
874
875 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
876 msgid "Remove"
877 msgstr "Fjern"
878
879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
880 #, python-format
881 msgid "%(username)s's collections"
882 msgstr "%(username)s sine samlingar"
883
884 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
885 #, python-format
886 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
887 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine samlingar"
888
889 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
890 #, python-format
891 msgid ""
892 "Hi %(username)s,\n"
893 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
894 msgstr "Hei %(username)s,\n%(comment_author)s kommenterte innlegget ditt (%(comment_url)s) hjå %(instance_name)s\n"
895
896 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
897 #, python-format
898 msgid "%(username)s's media"
899 msgstr "Verka til %(username)s"
900
901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
902 #, python-format
903 msgid ""
904 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
905 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
906 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk merka <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
907
908 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
909 #, python-format
910 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
911 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk"
912
913 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
914 #, python-format
915 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
916 msgstr "❖ Ser på <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk"
917
918 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
919 msgid "Add a comment"
920 msgstr "Legg att innspel"
921
922 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
923 msgid "Add this comment"
924 msgstr "Legg til dette innspelet"
925
926 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
929 #, python-format
930 msgid "%(formatted_time)s ago"
931 msgstr "%(formatted_time)s sidan"
932
933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
934 msgid "Added"
935 msgstr "Lagt til"
936
937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
938 msgid "Created"
939 msgstr "Oppretta"
940
941 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
943 #, python-format
944 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
945 msgstr "Putt «%(media_title)s» i samling"
946
947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
948 msgid "+"
949 msgstr "+"
950
951 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
952 msgid "Add a new collection"
953 msgstr "Legg til ei ny samling"
954
955 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
956 msgid ""
957 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
958 msgstr "Sjå status for prosessering av verka dine her."
959
960 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
961 msgid "Your last 10 successful uploads"
962 msgstr "Dine ti siste opplastningar."
963
964 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
965 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
966 #, python-format
967 msgid "%(username)s's profile"
968 msgstr "%(username)s sin profil"
969
970 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
971 msgid "Sorry, no such user found."
972 msgstr "Fann ingen slik brukar"
973
974 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
975 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
976 msgid "Email verification needed"
977 msgstr "Epostverifisering trengst."
978
979 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
980 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
981 msgstr "Nesten ferdig. Du treng berre aktivera kontoen."
982
983 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
984 msgid ""
985 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
986 msgstr "Ein epost med instruksjonar kjem straks."
987
988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
989 msgid "In case it doesn't:"
990 msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:"
991
992 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
993 msgid "Resend verification email"
994 msgstr "Send ein ny epost"
995
996 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
997 msgid ""
998 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
999 " activated."
1000 msgstr "Dette brukarnamnet finst allereie, men det er ikkje aktivert."
1001
1002 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
1003 #, python-format
1004 msgid ""
1005 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
1006 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
1007 msgstr "Viss dette er deg, kan du <a href=\"%(login_url)s\">logga inn</a> for å få tilsendt ny epost med stadfestingslenkje."
1008
1009 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
1010 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
1011 msgstr "Her kan du fortelja om deg sjølv."
1012
1013 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
1014 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
1015 msgid "Edit profile"
1016 msgstr "Endra profil"
1017
1018 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
1019 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1020 msgstr "Brukaren har ikkje fylt ut profilen sin (enno)."
1021
1022 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
1023 msgid "Browse collections"
1024 msgstr "Sjå gjennom samlingar"
1025
1026 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
1027 #, python-format
1028 msgid "View all of %(username)s's media"
1029 msgstr "Sjå alle %(username)s sine verk"
1030
1031 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
1032 msgid ""
1033 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
1034 "anything yet."
1035 msgstr "Her kjem verka dine."
1036
1037 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
1038 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
1039 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
1040 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
1041 msgstr "Ser ikkje ut til at det finst nokon verk her nett no."
1042
1043 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1044 msgid "(remove)"
1045 msgstr "(fjern)"
1046
1047 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1048 msgid "Collected in"
1049 msgstr "I samling"
1050
1051 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1052 msgid "Add to a collection"
1053 msgstr "Putt i samling"
1054
1055 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1056 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1057 msgid "feed icon"
1058 msgstr " "
1059
1060 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1061 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1062 msgid "Atom feed"
1063 msgstr "Atom-kjelde"
1064
1065 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1066 msgid "All rights reserved"
1067 msgstr "Alle rettar reservert"
1068
1069 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1070 msgid "← Newer"
1071 msgstr "← Nyare"
1072
1073 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1074 msgid "Older →"
1075 msgstr "Eldre →"
1076
1077 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1078 msgid "Go to page:"
1079 msgstr "Gå til side:"
1080
1081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1082 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1083 msgid "newer"
1084 msgstr "nyare"
1085
1086 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1088 msgid "older"
1089 msgstr "eldre"
1090
1091 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1092 msgid "Tagged with"
1093 msgstr "Merka med"
1094
1095 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
1096 msgid "Could not read the image file."
1097 msgstr "Klarte ikkje lesa biletefila."
1098
1099 #: mediagoblin/tools/response.py:35
1100 msgid "Oops!"
1101 msgstr "Oops."
1102
1103 #: mediagoblin/tools/response.py:36
1104 msgid "An error occured"
1105 msgstr "Noko gjekk gale"
1106
1107 #: mediagoblin/tools/response.py:51
1108 msgid "Operation not allowed"
1109 msgstr "Ulovleg operasjon"
1110
1111 #: mediagoblin/tools/response.py:52
1112 msgid ""
1113 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1114 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1115 "user accounts again?"
1116 msgstr "Orsak Dave, eg kan ikkje la deg gjera det!&lt;HAL2000&gt;</p>\n<p>Du prøvde å gjera noko du ikkje har løyve til. Prøvar du å sletta alle brukarkonti no igjen?"
1117
1118 #: mediagoblin/tools/response.py:60
1119 msgid ""
1120 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1121 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1122 " deleted."
1123 msgstr "Ser ikkje ut til å finnast noko her. Orsak.</p>\n<p>Dersom du er sikker på at adressa finst, so er ho truleg flytta eller sletta."
1124
1125 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
1126 msgid "year"
1127 msgstr "år"
1128
1129 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
1130 msgid "month"
1131 msgstr "månad"
1132
1133 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
1134 msgid "week"
1135 msgstr "veke"
1136
1137 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
1138 msgid "day"
1139 msgstr "dag"
1140
1141 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
1142 msgid "hour"
1143 msgstr "time"
1144
1145 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
1146 msgid "minute"
1147 msgstr "minutt"
1148
1149 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1150 msgid "Comment"
1151 msgstr "Innspel"
1152
1153 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1154 msgid ""
1155 "You can use <a "
1156 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
1157 " formatting."
1158 msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> til formatterring."
1159
1160 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1161 msgid "I am sure I want to delete this"
1162 msgstr "Eg er sikker eg vil sletta dette"
1163
1164 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1165 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1166 msgstr "Eg er sikker på at eg vil fjerna dette frå samlinga"
1167
1168 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1169 msgid "Collection"
1170 msgstr "Samling"
1171
1172 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1173 msgid "-- Select --"
1174 msgstr "-- Vel --"
1175
1176 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1177 msgid "Include a note"
1178 msgstr "Legg ved eit notat"
1179
1180 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
1181 msgid "commented on your post"
1182 msgstr "kom med innspel på innlegget ditt"
1183
1184 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
1185 msgid "Sorry, comments are disabled."
1186 msgstr "Innspel er avslege"
1187
1188 #: mediagoblin/user_pages/views.py:174
1189 msgid "Oops, your comment was empty."
1190 msgstr "Vops, innspelet ditt var tomt."
1191
1192 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
1193 msgid "Your comment has been posted!"
1194 msgstr "Innspelet ditt er lagt til."
1195
1196 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
1197 msgid "Please check your entries and try again."
1198 msgstr "Sjekk filene dine og prøv omatt."
1199
1200 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
1201 msgid "You have to select or add a collection"
1202 msgstr "Du må velja eller laga ei samling"
1203
1204 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
1205 #, python-format
1206 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1207 msgstr "«%s» er allereie i samling «%s»"
1208
1209 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
1210 #, python-format
1211 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1212 msgstr "«%s» lagt til samling «%s»"
1213
1214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
1215 msgid "You deleted the media."
1216 msgstr "Du sletta verket."
1217
1218 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
1219 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1220 msgstr "Sletta ikkje verket."
1221
1222 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
1223 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1224 msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar sine verk. Trå varsamt."
1225
1226 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
1227 msgid "You deleted the item from the collection."
1228 msgstr "Du fjerna fila frå samlinga."
1229
1230 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
1231 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1232 msgstr "Fila var ikkje fjerna fordi du ikkje var sikker."
1233
1234 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
1235 msgid ""
1236 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1237 " caution."
1238 msgstr "Du er i ferd med å fjerna ei fil frå ein annan brukar si samling. Trå varsamt."
1239
1240 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
1241 #, python-format
1242 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1243 msgstr "Samlinga «%s» sletta"
1244
1245 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
1246 msgid ""
1247 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1248 msgstr "Sletta ikkje samlinga."
1249
1250 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
1251 msgid ""
1252 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1253 msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar si samling. Trå varsamt."