1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # velmont <odin.omdal@gmail.com>, 2013
7 # velmont <odin.omdal@gmail.com>, 2011-2012
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-05-31 15:40+0000\n"
14 "Last-Translator: velmont <odin.omdal@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
28 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
37 msgid "Username or Email"
38 msgstr "Brukarnamn eller epost"
40 #: mediagoblin/auth/forms.py:52
41 msgid "Username or email"
42 msgstr "Brukarnamn eller epost"
44 #: mediagoblin/auth/tools.py:31
45 msgid "Invalid User name or email address."
46 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
48 #: mediagoblin/auth/tools.py:32
49 msgid "This field does not take email addresses."
50 msgstr "Dette feltet tek ikkje epostadresser."
52 #: mediagoblin/auth/tools.py:33
53 msgid "This field requires an email address."
54 msgstr "Dette feltet krev ei epostadresse."
56 #: mediagoblin/auth/views.py:54
57 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
58 msgstr "Registrering er slege av. Orsak."
60 #: mediagoblin/auth/views.py:68
61 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
62 msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide."
64 #: mediagoblin/auth/views.py:72
65 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
66 msgstr "Ein brukar med den epostadressa finst allereie."
68 #: mediagoblin/auth/views.py:182
70 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
72 msgstr "Kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, endra profilen din og lasta opp filer."
74 #: mediagoblin/auth/views.py:188
75 msgid "The verification key or user id is incorrect"
76 msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."
78 #: mediagoblin/auth/views.py:206
79 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
80 msgstr "Du må vera innlogga, slik me veit kven som skal ha eposten."
82 #: mediagoblin/auth/views.py:214
83 msgid "You've already verified your email address!"
84 msgstr "Du har allereie verifisiert epostadressa."
86 #: mediagoblin/auth/views.py:227
87 msgid "Resent your verification email."
88 msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
90 #: mediagoblin/auth/views.py:258
92 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
93 " with instructions on how to change your password."
94 msgstr "Dersom denne epostadressa er registrert, har ein epost med instruksjonar for å endra passord vorte sendt til han."
96 #: mediagoblin/auth/views.py:269
97 msgid "Couldn't find someone with that username."
98 msgstr "Fann ingen med det brukarnamnet."
100 #: mediagoblin/auth/views.py:272
102 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
103 msgstr "Sender epost med instruksjonar for å endra passordet ditt."
105 #: mediagoblin/auth/views.py:279
107 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
108 "account's email address has not been verified."
109 msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller uverifisert."
111 #: mediagoblin/auth/views.py:336
112 msgid "You can now log in using your new password."
113 msgstr "Du kan no logga inn med det nye passordet ditt."
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
116 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
117 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
122 msgid "Description of this work"
123 msgstr "Skildring av verk"
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
126 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
127 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
130 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
131 " Markdown</a> for formatting."
132 msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> til formattering."
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
139 msgid "Separate tags by commas."
140 msgstr "Separer merkelappar med komma."
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
147 msgid "The slug can't be empty"
148 msgstr "Nettnamnet kan ikkje vera tomt"
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
152 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
154 msgstr "Nettnamnet (adressetittel) for verket di. Trengst ikkje endrast."
156 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
157 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
161 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
163 msgstr "Presentasjon"
165 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
169 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
170 msgid "This address contains errors"
171 msgstr "Adressa inneheld feil"
173 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
174 msgid "License preference"
177 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
178 msgid "This will be your default license on upload forms."
179 msgstr "Dette vil vera standardvalet ditt for lisens."
181 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
182 msgid "Email me when others comment on my media"
183 msgstr "Send meg epost når andre kjem med innspel på verka mine."
185 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
186 msgid "The title can't be empty"
187 msgstr "Tittelen kjan ikkje vera tom"
189 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
190 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
191 msgid "Description of this collection"
192 msgstr "Forklaringa til denne samlinga"
194 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
196 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
198 msgstr "Tittel-delen av denne samlinga si adresse. Du treng normalt sett ikkje endra denne."
200 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
202 msgstr "Gamalt passort"
204 #: mediagoblin/edit/forms.py:101
205 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
206 msgstr "Skriv inn det gamle passordet ditt for å stadfesta at du eig denne kontoen."
208 #: mediagoblin/edit/forms.py:104
210 msgstr "Nytt passord"
212 #: mediagoblin/edit/views.py:67
213 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
214 msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie."
216 #: mediagoblin/edit/views.py:85
217 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
218 msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sine verk."
220 #: mediagoblin/edit/views.py:155
222 msgid "You added the attachment %s!"
223 msgstr "La til vedlegg %s."
225 #: mediagoblin/edit/views.py:182
226 msgid "You can only edit your own profile."
227 msgstr "Du kan berre enda din eigen profil."
229 #: mediagoblin/edit/views.py:188
230 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
231 msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sin profil."
233 #: mediagoblin/edit/views.py:204
234 msgid "Profile changes saved"
235 msgstr "Lagra endring av profilen"
237 #: mediagoblin/edit/views.py:240
238 msgid "Account settings saved"
239 msgstr "Lagra kontoinstellingar"
241 #: mediagoblin/edit/views.py:274
242 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
243 msgstr "Du må stadfesta slettinga av kontoen din."
245 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
246 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
248 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
249 msgstr "Du har allereie ei samling med namn «%s»."
251 #: mediagoblin/edit/views.py:314
252 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
253 msgstr "Ei samling med den nettadressa finst allereie for denne brukaren."
255 #: mediagoblin/edit/views.py:329
256 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
257 msgstr "Du endrar ein annan brukar si samling. Trå varsamt."
259 #: mediagoblin/edit/views.py:348
260 msgid "Wrong password"
261 msgstr "Feil passord"
263 #: mediagoblin/edit/views.py:363
264 msgid "Your password was changed successfully"
265 msgstr "Endra passord"
267 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
268 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
269 msgstr "Cannot link theme... no theme set\n"
271 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
272 msgid "No asset directory for this theme\n"
273 msgstr "No asset directory for this theme\n"
275 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
276 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
277 msgstr "However, old link directory symlink found; removed.\n"
279 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
281 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
282 msgstr "Kunne ikkje lenkja «%s»: %s eksisterer og er ikkje ei symlenkje\n"
284 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
286 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
287 msgstr "Hopper over «%s»: allereie satt opp.\n"
289 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
291 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
292 msgstr "Gamal lenkje funnen for «%s»; fjernar.\n"
294 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
296 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
297 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
299 msgstr "Finn ikkje CSRF-cookien. Dette er truleg grunna ein cookie-blokkar.<br/>\nSjå til at du tillet cookies for dette domenet."
301 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
302 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
303 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
304 msgstr "Orsak, stør ikkje den filtypen :("
306 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
307 msgid "unoconv failing to run, check log file"
308 msgstr "klarte ikkje køyra unoconv, sjekk logg-fil"
310 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
311 msgid "Video transcoding failed"
312 msgstr "Skjedde noko gale med video transkodinga"
314 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
318 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
320 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
321 msgstr "Sjå på <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
323 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
327 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
331 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
335 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
336 msgid "The name of the OAuth client"
337 msgstr "Namnet til OAuth-klienten"
339 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
343 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
345 "This will be visible to users allowing your\n"
346 " application to authenticate as them."
347 msgstr "Dette vil vera synleg for brukarar som godtek applikasjonen din til å autentisera dei."
349 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
353 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
355 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
356 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
357 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
358 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
359 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
360 " JavaScript client)."
361 msgstr "<strong>Confidential</strong> - Konfidensielt, på engelsk: The client can\n make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n<strong>Public</strong> - Open, på engelsk: The client can't make confidential\n requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n JavaScript client)."
363 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
365 msgstr "Omdirigering URI"
367 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
369 "The redirect URI for the applications, this field\n"
370 " is <strong>required</strong> for public clients."
371 msgstr "Omdirigerings-URI-en for programmene. Denne feltet <strong>krevst</strong> for opne (public) klientar."
373 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
374 msgid "This field is required for public clients"
375 msgstr "Dette feltet krevst for opne (public) klientar"
377 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
378 msgid "The client {0} has been registered!"
379 msgstr "Klienten {0} er registrert."
381 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
382 msgid "OAuth client connections"
383 msgstr "OAuth klient-tilkoplingar"
385 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
386 msgid "Your OAuth clients"
387 msgstr "Dine OAuth-klientar"
389 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
396 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
397 msgid "Invalid file given for media type."
398 msgstr "Ugyldig fil for medietypen."
400 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
404 #: mediagoblin/submit/views.py:49
405 msgid "You must provide a file."
406 msgstr "Du må velja ei fil."
408 #: mediagoblin/submit/views.py:93
409 msgid "Woohoo! Submitted!"
410 msgstr "Johoo! Opplasta!"
412 #: mediagoblin/submit/views.py:144
414 msgid "Collection \"%s\" added!"
415 msgstr "La til samlinga «%s»."
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
418 msgid "Verify your email!"
419 msgstr "Verifiser epostadressa di."
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
434 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
435 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a> sin konto"
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
438 msgid "Change account settings"
439 msgstr "Endra kontoinstellingar"
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
447 msgid "Media processing panel"
448 msgstr "Verkprosesseringspanel"
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
457 msgstr "Legg til verk"
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
461 msgid "Create new collection"
462 msgstr "Lag ny samling"
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
465 msgid "Image of goblin stressing out"
466 msgstr "Bilete av stressa goblin"
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
469 msgid "Most recent media"
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
474 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
475 msgstr "Hald oppsyn med statusen for prosessering av verka dine her."
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
479 msgid "Media in-processing"
480 msgstr "Verk under prosessesering"
482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
484 msgid "No media in-processing"
485 msgstr "Ingen verk vert prosessert"
487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
489 msgid "These uploads failed to process:"
490 msgstr "Klarte ikkje prosessera desse opplasta filene:"
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
494 msgid "No failed entries!"
495 msgstr "Ingen feila filer."
497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
498 msgid "Last 10 successful uploads"
499 msgstr "Dei siste ti opplastningane"
501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
503 msgid "No processed entries, yet!"
504 msgstr "Ingenting prossesert, enno."
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
508 msgid "Set your new password"
509 msgstr "Lag nytt passord"
511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
517 msgid "Recover password"
518 msgstr "Gløymd passordet?"
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
521 msgid "Send instructions"
522 msgstr "Send instruksjonar"
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
529 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
530 "your web browser:\n"
532 "%(verification_url)s\n"
534 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
536 msgstr "Hei %(username)s,\n\nfor å endra MediaGoblin-passordet ditt, opna fylgjande URL i ein netlesar:\n\n <%(verification_url)s>\n\nDersom du mistenkjer dette er eit misstak, ignorer eposten og hald fram med å vera ein glad goblin!"
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
539 msgid "Logging in failed!"
540 msgstr "Innlogging feila"
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
543 msgid "Don't have an account yet?"
544 msgstr "Har du ingen konto?"
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
547 msgid "Create one here!"
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
551 msgid "Forgot your password?"
552 msgstr "Gløymd passordet?"
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
556 msgid "Create an account!"
557 msgstr "Lag ein konto."
559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
568 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
569 "your web browser:\n"
571 "%(verification_url)s"
572 msgstr "Hei %(username)s,\n\nopna fylgjande netadresse i netlesaren din for å aktivera kontoen din:\n\n%(verification_url)s"
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
577 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
578 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
579 msgstr "Drive av <a href=\"http://mediagoblin.org\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, eit <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-prosjekt."
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
584 "Released under the <a "
585 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
586 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
587 msgstr "Lisensiert med <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kjeldekode</a> er tilgjengeleg."
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
594 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
595 msgstr "Heihei, velkomen til denne MediaGoblin-sida."
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
599 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
600 "extraordinarily great piece of media hosting software."
601 msgstr "Denne sida køyrer <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eit superbra program for å visa fram dine kreative verk."
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
605 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
606 "MediaGoblin account."
607 msgstr "Vil du leggja til eigne verk og innpel, so må du logga inn."
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
610 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
611 msgstr "Har du ikkje ein enno? Det er enkelt!"
613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
616 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
618 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
619 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Opprett ein konto på denne sida</a>\n eller\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set opp din eigen MediaGoblin-server</a>"
621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
622 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
623 msgid "MediaGoblin logo"
626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
629 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
630 msgstr "Endrar vedlegg for %(media_title)s"
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
640 msgid "Add attachment"
641 msgstr "Legg ved vedlegg"
643 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
665 msgid "Changing %(username)s's password"
666 msgstr "Endrar passordet til %(username)s"
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
674 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
675 msgstr "Sletta brukar '%(user_name)s' og alle relaterte verk og kommentarar?"
677 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
678 msgid "Yes, really delete my account"
679 msgstr "Ja, slett kontoen min"
681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
682 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
684 msgid "Delete permanently"
685 msgstr "Slett permanent"
687 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
690 msgid "Editing %(media_title)s"
691 msgstr "Endrar %(media_title)s"
693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
696 msgid "Changing %(username)s's account settings"
697 msgstr "Endrar kontoinnstellingane til %(username)s"
699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
700 msgid "Change your password."
701 msgstr "Endra passordet ditt."
703 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
704 msgid "Delete my account"
705 msgstr "Slett kontoen min"
707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
709 msgid "Editing %(collection_title)s"
710 msgstr "Endrar %(collection_title)s"
712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
715 msgid "Editing %(username)s's profile"
716 msgstr "Endrar profilen til %(username)s"
718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
723 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
724 msgstr "Verk merka med: %(tag_name)s"
726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
738 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
740 "Sorry, this audio will not work because \n"
741 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
743 msgstr "Orsak, dette lydklippet fungerer ikkje fordi netlesaren din ikkje stør HTML5-lyd."
745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
747 "You can get a modern web browser that \n"
748 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
749 "\t http://getfirefox.com</a>!"
750 msgstr "Du kan skaffa ein moderne netlesar som kan spela av dette lydklippet hjå <a href=\"http://opera.com/download\">http://opera.com/download</a>."
752 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
755 msgid "Original file"
756 msgstr "Opphavleg fil"
758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
759 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
760 msgstr "WebM-fil (Vorbis-kodek)"
762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
770 msgid "Image for %(media_title)s"
771 msgstr "Bilete for %(media_title)s"
773 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
777 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
778 msgid "Toggle Rotate"
779 msgstr "Slå av/på rotering"
781 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
785 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
786 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
790 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
791 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
795 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
796 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
800 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
801 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
805 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
806 msgid "Download model"
807 msgstr "Last ned modell"
809 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
814 msgid "Object Height"
817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
819 "Sorry, this video will not work because\n"
820 " your web browser does not support HTML5 \n"
822 msgstr "Orsak, denne videoen fungerer ikkje\nfordi netlesaren din ikkje stør\nHTML5 video."
824 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
826 "You can get a modern web browser that \n"
827 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
828 " http://getfirefox.com</a>!"
829 msgstr "Du kan skaffa deg ein moderne netlesar som kan spela denne videoen hjå <a href=http://opera.com>http://opera.com</a> eller <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>."
831 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
832 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
833 msgstr "WebM fil (640p; VP8/Vorbis)"
835 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
836 msgid "Add a collection"
837 msgstr "Legg til ei samling"
839 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
840 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
841 msgid "Add your media"
842 msgstr "Legg til verk"
844 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
846 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
847 msgstr "%(collection_title)s (%(username)s si samling)"
849 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
851 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
852 msgstr "%(collection_title)s av <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
854 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
855 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
859 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
864 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
867 msgid "Really delete %(title)s?"
868 msgstr "Vil du verkeleg sletta %(title)s?"
870 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
872 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
873 msgstr "Fjerna %(media_title)s frå %(collection_title)s?"
875 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
881 msgid "%(username)s's collections"
882 msgstr "%(username)s sine samlingar"
884 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
886 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
887 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine samlingar"
889 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
893 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
894 msgstr "Hei %(username)s,\n%(comment_author)s kommenterte innlegget ditt (%(comment_url)s) hjå %(instance_name)s\n"
896 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
898 msgid "%(username)s's media"
899 msgstr "Verka til %(username)s"
901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
904 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
905 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
906 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk merka <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
908 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
910 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
911 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk"
913 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
915 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
916 msgstr "❖ Ser på <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk"
918 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
919 msgid "Add a comment"
920 msgstr "Legg att innspel"
922 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
923 msgid "Add this comment"
924 msgstr "Legg til dette innspelet"
926 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
930 msgid "%(formatted_time)s ago"
931 msgstr "%(formatted_time)s sidan"
933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
941 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
944 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
945 msgstr "Putt «%(media_title)s» i samling"
947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
951 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
952 msgid "Add a new collection"
953 msgstr "Legg til ei ny samling"
955 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
957 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
958 msgstr "Sjå status for prosessering av verka dine her."
960 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
961 msgid "Your last 10 successful uploads"
962 msgstr "Dine ti siste opplastningar."
964 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
965 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
967 msgid "%(username)s's profile"
968 msgstr "%(username)s sin profil"
970 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
971 msgid "Sorry, no such user found."
972 msgstr "Fann ingen slik brukar"
974 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
975 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
976 msgid "Email verification needed"
977 msgstr "Epostverifisering trengst."
979 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
980 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
981 msgstr "Nesten ferdig. Du treng berre aktivera kontoen."
983 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
985 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
986 msgstr "Ein epost med instruksjonar kjem straks."
988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
989 msgid "In case it doesn't:"
990 msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:"
992 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
993 msgid "Resend verification email"
994 msgstr "Send ein ny epost"
996 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
998 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
1000 msgstr "Dette brukarnamnet finst allereie, men det er ikkje aktivert."
1002 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
1005 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
1006 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
1007 msgstr "Viss dette er deg, kan du <a href=\"%(login_url)s\">logga inn</a> for å få tilsendt ny epost med stadfestingslenkje."
1009 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
1010 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
1011 msgstr "Her kan du fortelja om deg sjølv."
1013 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
1014 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
1015 msgid "Edit profile"
1016 msgstr "Endra profil"
1018 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
1019 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1020 msgstr "Brukaren har ikkje fylt ut profilen sin (enno)."
1022 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
1023 msgid "Browse collections"
1024 msgstr "Sjå gjennom samlingar"
1026 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
1028 msgid "View all of %(username)s's media"
1029 msgstr "Sjå alle %(username)s sine verk"
1031 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
1033 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
1035 msgstr "Her kjem verka dine."
1037 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
1038 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
1039 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
1040 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
1041 msgstr "Ser ikkje ut til at det finst nokon verk her nett no."
1043 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1047 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1048 msgid "Collected in"
1051 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1052 msgid "Add to a collection"
1053 msgstr "Putt i samling"
1055 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1056 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1060 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1061 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1063 msgstr "Atom-kjelde"
1065 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1066 msgid "All rights reserved"
1067 msgstr "Alle rettar reservert"
1069 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1073 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1077 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1079 msgstr "Gå til side:"
1081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1082 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1086 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1091 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1095 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
1096 msgid "Could not read the image file."
1097 msgstr "Klarte ikkje lesa biletefila."
1099 #: mediagoblin/tools/response.py:35
1103 #: mediagoblin/tools/response.py:36
1104 msgid "An error occured"
1105 msgstr "Noko gjekk gale"
1107 #: mediagoblin/tools/response.py:51
1108 msgid "Operation not allowed"
1109 msgstr "Ulovleg operasjon"
1111 #: mediagoblin/tools/response.py:52
1113 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1114 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1115 "user accounts again?"
1116 msgstr "Orsak Dave, eg kan ikkje la deg gjera det!<HAL2000></p>\n<p>Du prøvde å gjera noko du ikkje har løyve til. Prøvar du å sletta alle brukarkonti no igjen?"
1118 #: mediagoblin/tools/response.py:60
1120 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1121 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1123 msgstr "Ser ikkje ut til å finnast noko her. Orsak.</p>\n<p>Dersom du er sikker på at adressa finst, so er ho truleg flytta eller sletta."
1125 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
1129 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
1133 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
1137 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
1141 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
1145 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
1149 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1153 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1156 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
1158 msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> til formatterring."
1160 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1161 msgid "I am sure I want to delete this"
1162 msgstr "Eg er sikker eg vil sletta dette"
1164 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1165 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1166 msgstr "Eg er sikker på at eg vil fjerna dette frå samlinga"
1168 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1172 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1173 msgid "-- Select --"
1176 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1177 msgid "Include a note"
1178 msgstr "Legg ved eit notat"
1180 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
1181 msgid "commented on your post"
1182 msgstr "kom med innspel på innlegget ditt"
1184 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
1185 msgid "Sorry, comments are disabled."
1186 msgstr "Innspel er avslege"
1188 #: mediagoblin/user_pages/views.py:174
1189 msgid "Oops, your comment was empty."
1190 msgstr "Vops, innspelet ditt var tomt."
1192 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
1193 msgid "Your comment has been posted!"
1194 msgstr "Innspelet ditt er lagt til."
1196 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
1197 msgid "Please check your entries and try again."
1198 msgstr "Sjekk filene dine og prøv omatt."
1200 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
1201 msgid "You have to select or add a collection"
1202 msgstr "Du må velja eller laga ei samling"
1204 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
1206 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1207 msgstr "«%s» er allereie i samling «%s»"
1209 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
1211 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1212 msgstr "«%s» lagt til samling «%s»"
1214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
1215 msgid "You deleted the media."
1216 msgstr "Du sletta verket."
1218 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
1219 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1220 msgstr "Sletta ikkje verket."
1222 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
1223 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1224 msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar sine verk. Trå varsamt."
1226 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
1227 msgid "You deleted the item from the collection."
1228 msgstr "Du fjerna fila frå samlinga."
1230 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
1231 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1232 msgstr "Fila var ikkje fjerna fordi du ikkje var sikker."
1234 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
1236 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1238 msgstr "Du er i ferd med å fjerna ei fil frå ein annan brukar si samling. Trå varsamt."
1240 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
1242 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1243 msgstr "Samlinga «%s» sletta"
1245 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
1247 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1248 msgstr "Sletta ikkje samlinga."
1250 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
1252 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1253 msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar si samling. Trå varsamt."