Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / nn_NO / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <odin.omdal@gmail.com>, 2011-2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-07 12:45-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:41+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/nn_NO/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: nn_NO\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
23 msgid "Username"
24 msgstr "Brukarnamn"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
27 msgid "Password"
28 msgstr "Passord"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
31 msgid "Email address"
32 msgstr "Epost"
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
35 msgid "Username or email"
36 msgstr "Brukarnamn eller epost"
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
39 msgid "Incorrect input"
40 msgstr "Ugyldig verdi"
41
42 #: mediagoblin/auth/views.py:55
43 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
44 msgstr "Registrering er slege av. Orsak."
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:75
47 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
48 msgstr "Ein konto med dette brukarnamnet finst allereide."
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:79
51 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
52 msgstr "Ein brukar med den epostadressa finst allereie."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:182
55 msgid ""
56 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
57 "and submit images!"
58 msgstr "Kontoen din er stadfesta. Du kan no logga inn, endra profilen din og lasta opp filer."
59
60 #: mediagoblin/auth/views.py:188
61 msgid "The verification key or user id is incorrect"
62 msgstr "Stadfestingsnykelen eller brukar-ID-en din er feil."
63
64 #: mediagoblin/auth/views.py:206
65 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
66 msgstr "Du må vera innlogga, slik me veit kven som skal ha eposten."
67
68 #: mediagoblin/auth/views.py:214
69 msgid "You've already verified your email address!"
70 msgstr "Du har allereie verifisiert epostadressa."
71
72 #: mediagoblin/auth/views.py:227
73 msgid "Resent your verification email."
74 msgstr "Send ein ny stadfestingsepost."
75
76 #: mediagoblin/auth/views.py:263
77 msgid ""
78 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
79 msgstr "Sender epost med instruksjonar for å endra passordet ditt."
80
81 #: mediagoblin/auth/views.py:273
82 msgid ""
83 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
84 "account's email address has not been verified."
85 msgstr "Kunne ikkje senda epost. Brukarnamnet ditt er inaktivt eller uverifisert."
86
87 #: mediagoblin/auth/views.py:285
88 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
89 msgstr "Fann ingen med det brukarnamnet eller passordet."
90
91 #: mediagoblin/auth/views.py:333
92 msgid "You can now log in using your new password."
93 msgstr "Du kan no logga inn med det nye passordet ditt."
94
95 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
96 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
97 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
98 msgid "Title"
99 msgstr "Tittel"
100
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
102 msgid "Description of this work"
103 msgstr "Skildring av verk"
104
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
106 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
107 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
108 msgid ""
109 "You can use\n"
110 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
111 " Markdown</a> for formatting."
112 msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> til formattering."
113
114 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
115 msgid "Tags"
116 msgstr "Merkelappar"
117
118 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
119 msgid "Separate tags by commas."
120 msgstr "Separer merkelappar med komma."
121
122 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
123 msgid "Slug"
124 msgstr "Nettnamn"
125
126 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
127 msgid "The slug can't be empty"
128 msgstr "Nettnamnet kan ikkje vera tomt"
129
130 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
131 msgid ""
132 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
133 "this."
134 msgstr "Nettnamnet (adressetittel) for verket di. Trengst ikkje endrast."
135
136 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
138 msgid "License"
139 msgstr "Lisens"
140
141 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
142 msgid "Bio"
143 msgstr "Presentasjon"
144
145 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
146 msgid "Website"
147 msgstr "Heimeside"
148
149 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
150 msgid "This address contains errors"
151 msgstr "Adressa inneheld feil"
152
153 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
154 msgid "Old password"
155 msgstr "Gamalt passort"
156
157 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
158 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
159 msgstr "Skriv inn det gamle passordet ditt for å stadfesta at du eig denne kontoen."
160
161 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
162 msgid "New password"
163 msgstr "Nytt passord"
164
165 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
166 msgid "Email me when others comment on my media"
167 msgstr "Send meg epost når andre kjem med innspel på verka mine."
168
169 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
170 msgid "The title can't be empty"
171 msgstr "Tittelen kjan ikkje vera tom"
172
173 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
174 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
175 msgid "Description of this collection"
176 msgstr "Forklaringa til denne samlinga"
177
178 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
179 msgid ""
180 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
181 "change this."
182 msgstr "Tittel-delen av denne samlinga si adresse. Du treng normalt sett ikkje endra denne."
183
184 #: mediagoblin/edit/views.py:65
185 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
186 msgstr "Eit innlegg med denne adressetittelen finst allereie."
187
188 #: mediagoblin/edit/views.py:86
189 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
190 msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sine verk."
191
192 #: mediagoblin/edit/views.py:156
193 #, python-format
194 msgid "You added the attachment %s!"
195 msgstr ""
196
197 #: mediagoblin/edit/views.py:181
198 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
199 msgstr "Trå varsamt, du endrar nokon andre sin profil."
200
201 #: mediagoblin/edit/views.py:197
202 msgid "Profile changes saved"
203 msgstr "Lagra endring av profilen"
204
205 #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
206 msgid "Account settings saved"
207 msgstr "Lagra kontoinstellingar"
208
209 #: mediagoblin/edit/views.py:251
210 msgid "Wrong password"
211 msgstr "Feil passord"
212
213 #: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211
214 #: mediagoblin/user_pages/views.py:210
215 #, python-format
216 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
217 msgstr "Du har allereie ei samling med namn «%s»."
218
219 #: mediagoblin/edit/views.py:291
220 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
221 msgstr "Ei samling med den nettadressa finst allereie for denne brukaren."
222
223 #: mediagoblin/edit/views.py:308
224 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
225 msgstr "Du endrar ein annan brukar si samling. Trå varsamt."
226
227 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
228 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
229 msgstr "Cannot link theme... no theme set\n"
230
231 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
232 msgid "No asset directory for this theme\n"
233 msgstr "No asset directory for this theme\n"
234
235 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
236 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
237 msgstr "However, old link directory symlink found; removed.\n"
238
239 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
240 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
241 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
242 msgstr "Orsak, stør ikkje den filtypen :("
243
244 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
245 msgid "Video transcoding failed"
246 msgstr "Skjedde noko gale med video transkodinga"
247
248 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
249 msgid "Client ID"
250 msgstr "Klient-ID (client ID)"
251
252 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
253 msgid "Next URL"
254 msgstr "Neste adresse (next URL)"
255
256 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
257 msgid "Allow"
258 msgstr "Godta"
259
260 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
261 msgid "Deny"
262 msgstr "Nekt"
263
264 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
265 msgid "Name"
266 msgstr "Namn"
267
268 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
269 msgid "The name of the OAuth client"
270 msgstr "Namnet til OAuth-klienten"
271
272 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
273 msgid "Description"
274 msgstr "Forklaring"
275
276 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
277 msgid ""
278 "This will be visible to users allowing your\n"
279 " application to authenticate as them."
280 msgstr "Dette vil vera synleg for brukarar som godtek applikasjonen din til å autentisera dei."
281
282 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
283 msgid "Type"
284 msgstr "Type"
285
286 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
287 msgid ""
288 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
289 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
290 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
291 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
292 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
293 " JavaScript client)."
294 msgstr "<strong>Confidential</strong> - Konfidensielt, på engelsk: The client can\n make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n<strong>Public</strong> - Open, på engelsk: The client can't make confidential\n requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n JavaScript client)."
295
296 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
297 msgid "Redirect URI"
298 msgstr "Omdirigering URI"
299
300 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
301 msgid ""
302 "The redirect URI for the applications, this field\n"
303 " is <strong>required</strong> for public clients."
304 msgstr "Omdirigerings-URI-en for programmene. Denne feltet <strong>krevst</strong> for opne (public) klientar."
305
306 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
307 msgid "This field is required for public clients"
308 msgstr "Dette feltet krevst for opne (public) klientar"
309
310 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
311 msgid "The client {0} has been registered!"
312 msgstr "Klienten {0} er registrert."
313
314 #: mediagoblin/processing/__init__.py:138
315 msgid "Invalid file given for media type."
316 msgstr "Ugyldig fil for medietypen."
317
318 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
319 msgid "File"
320 msgstr "Fil"
321
322 #: mediagoblin/submit/views.py:57
323 msgid "You must provide a file."
324 msgstr "Du må velja ei fil."
325
326 #: mediagoblin/submit/views.py:164
327 msgid "Woohoo! Submitted!"
328 msgstr "Johoo! Opplasta!"
329
330 #: mediagoblin/submit/views.py:215
331 #, python-format
332 msgid "Collection \"%s\" added!"
333 msgstr "La til samlinga «%s»."
334
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48
336 msgid "MediaGoblin logo"
337 msgstr "MediaGoblin"
338
339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
340 #, python-format
341 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
342 msgstr ""
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
345 msgid "log out"
346 msgstr ""
347
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
351 msgid "Add media"
352 msgstr "Legg til verk"
353
354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
355 msgid "Verify your email!"
356 msgstr "Verifiser epostadressa di."
357
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
362 msgid "Log in"
363 msgstr "Logg inn"
364
365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
366 msgid ""
367 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
368 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
369 msgstr "Drive av <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eit <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-prosjekt."
370
371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90
372 #, python-format
373 msgid ""
374 "Released under the <a "
375 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
376 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
377 msgstr "Lisensiert med <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Kjeldekode</a> er tilgjengeleg."
378
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
380 msgid "Image of goblin stressing out"
381 msgstr ""
382
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
384 msgid "Actions"
385 msgstr ""
386
387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
388 msgid "Create new collection"
389 msgstr ""
390
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
392 msgid "Change account settings"
393 msgstr "Endra kontoinstellingar"
394
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
401 msgid "Media processing panel"
402 msgstr "Verkprosesseringspanel"
403
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
405 msgid "Explore"
406 msgstr "Utforsk"
407
408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
409 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
410 msgstr "Heihei, velkomen til denne MediaGoblin-sida."
411
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
413 msgid ""
414 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
415 "extraordinarily great piece of media hosting software."
416 msgstr "Denne sida køyrer <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eit superbra program for å visa fram dine kreative verk."
417
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
419 msgid ""
420 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
421 "MediaGoblin account."
422 msgstr "Vil du leggja til eigne verk og innpel, so må du logga inn."
423
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
425 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
426 msgstr "Har du ikkje ein enno? Det er enkelt!"
427
428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
429 #, python-format
430 msgid ""
431 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
432 " or\n"
433 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
434 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Opprett ein konto på denne sida</a> eller <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">set opp MediaGoblin på eigen tenar</a>"
435
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
437 msgid "Most recent media"
438 msgstr "Nyaste verk"
439
440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
441 msgid ""
442 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
443 msgstr "Hald oppsyn med statusen for prosessering av verka dine her."
444
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
447 msgid "Media in-processing"
448 msgstr "Verk under prosessesering"
449
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
452 msgid "No media in-processing"
453 msgstr "Ingen verk vert prosessert"
454
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
457 msgid "These uploads failed to process:"
458 msgstr "Klarte ikkje prosessera desse opplasta filene:"
459
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
462 msgid "No failed entries!"
463 msgstr "Ingen feila filer."
464
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
466 msgid "Last 10 successful uploads"
467 msgstr "Dei siste ti opplastningane"
468
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
471 msgid "No processed entries, yet!"
472 msgstr "Ingenting prossesert, enno."
473
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
476 msgid "Set your new password"
477 msgstr "Lag nytt passord"
478
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
480 msgid "Set password"
481 msgstr "Set passord"
482
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
485 msgid "Recover password"
486 msgstr "Gløymd passordet?"
487
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
489 msgid "Send instructions"
490 msgstr "Send instruksjonar"
491
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "Hi %(username)s,\n"
496 "\n"
497 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
498 "your web browser:\n"
499 "\n"
500 "%(verification_url)s\n"
501 "\n"
502 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
503 "a happy goblin!"
504 msgstr "Hei %(username)s,\n\nfor å endra MediaGoblin-passordet ditt, opna fylgjande URL i ein netlesar:\n\n <%(verification_url)s>\n\nDersom du mistenkjer dette er eit misstak, ignorer eposten og hald fram med å vera ein glad goblin!"
505
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
507 msgid "Logging in failed!"
508 msgstr "Innlogging feila"
509
510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
511 msgid "Don't have an account yet?"
512 msgstr "Har du ingen konto?"
513
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
515 msgid "Create one here!"
516 msgstr "Lag ein!"
517
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
519 msgid "Forgot your password?"
520 msgstr "Gløymd passordet?"
521
522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
524 msgid "Create an account!"
525 msgstr "Lag ein konto."
526
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
528 msgid "Create"
529 msgstr "Opprett"
530
531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "Hi %(username)s,\n"
535 "\n"
536 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
537 "your web browser:\n"
538 "\n"
539 "%(verification_url)s"
540 msgstr "Hei %(username)s,\n\nopna fylgjande netadresse i netlesaren din for å aktivera kontoen din:\n\n%(verification_url)s"
541
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
544 #, python-format
545 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
546 msgstr "Endrar vedlegg for %(media_title)s"
547
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
551 msgid "Attachments"
552 msgstr "Vedlegg"
553
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
556 msgid "Add attachment"
557 msgstr "Legg ved vedlegg"
558
559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
566 msgid "Cancel"
567 msgstr "Bryt av"
568
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
574 msgid "Save changes"
575 msgstr "Lagra"
576
577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
579 #, python-format
580 msgid "Editing %(media_title)s"
581 msgstr "Endrar %(media_title)s"
582
583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
585 #, python-format
586 msgid "Changing %(username)s's account settings"
587 msgstr "Endrar kontoinnstellingane til %(username)s"
588
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
590 #, python-format
591 msgid "Editing %(collection_title)s"
592 msgstr "Endrar %(collection_title)s"
593
594 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
596 #, python-format
597 msgid "Editing %(username)s's profile"
598 msgstr "Endrar profilen til %(username)s"
599
600 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
604 #, python-format
605 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
606 msgstr "Verk merka med: %(tag_name)s"
607
608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
612 msgid "Download"
613 msgstr "Last ned"
614
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
616 msgid "Original"
617 msgstr "Opphavleg"
618
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
620 msgid ""
621 "Sorry, this audio will not work because \n"
622 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
623 "\taudio."
624 msgstr "Orsak, dette lydklippet fungerer ikkje fordi netlesaren din ikkje stør HTML5-lyd."
625
626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
627 msgid ""
628 "You can get a modern web browser that \n"
629 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
630 "\t http://getfirefox.com</a>!"
631 msgstr "Du kan skaffa ein moderne netlesar som kan spela av dette lydklippet hjå <a href=\"http://opera.com/download\">http://opera.com/download</a>."
632
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
635 msgid "Original file"
636 msgstr "Opphavleg fil"
637
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
639 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
640 msgstr "WebM-fil (Vorbis-kodek)"
641
642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
643 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
648 #, python-format
649 msgid "Image for %(media_title)s"
650 msgstr "Bilete for %(media_title)s"
651
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
653 msgid "Toggle Rotate"
654 msgstr ""
655
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
657 msgid "Perspective"
658 msgstr ""
659
660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
661 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
662 msgid "Front"
663 msgstr ""
664
665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
666 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
667 msgid "Top"
668 msgstr ""
669
670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
671 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
672 msgid "Side"
673 msgstr ""
674
675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
676 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
677 msgid "WebGL"
678 msgstr ""
679
680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
681 msgid "Download model"
682 msgstr ""
683
684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
685 msgid "File Format"
686 msgstr ""
687
688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
689 msgid "Object Height"
690 msgstr ""
691
692 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
693 msgid ""
694 "Sorry, this video will not work because \n"
695 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
696 "\t video."
697 msgstr "Orsak, denne videoen fungerer ikkje fordi netlesaren din ikkje stør HTML5-video."
698
699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
700 msgid ""
701 "You can get a modern web browser that \n"
702 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
703 "\t http://getfirefox.com</a>!"
704 msgstr "Du kan skaffa ein moderne netlesar som kan spela av denne videoen hjå <a href=\"http://opera.com/download\">http://opera.com/download</a>."
705
706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
707 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
708 msgstr "WebM fil (640p; VP8/Vorbis)"
709
710 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
711 msgid "Add a collection"
712 msgstr "Legg til ei samling"
713
714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
717 msgid "Add"
718 msgstr "Legg til"
719
720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
722 msgid "Add your media"
723 msgstr "Legg til verk"
724
725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
726 #, python-format
727 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
728 msgstr "%(collection_title)s (%(username)s si samling)"
729
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
731 #, python-format
732 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
733 msgstr "%(collection_title)s av <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
734
735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
736 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
737 msgid "Edit"
738 msgstr "Endra"
739
740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
741 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
742 msgid "Delete"
743 msgstr "Slett"
744
745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59
746 #, python-format
747 msgid ""
748 "<p>\n"
749 " %(collection_description)s\n"
750 " </p>"
751 msgstr "<p>\n %(collection_description)s\n </p>"
752
753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
755 #, python-format
756 msgid "Really delete %(title)s?"
757 msgstr "Vil du verkeleg sletta %(title)s?"
758
759 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
761 msgid "Delete permanently"
762 msgstr "Slett permanent"
763
764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
765 #, python-format
766 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
767 msgstr "Fjerna %(media_title)s frå %(collection_title)s?"
768
769 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
770 msgid "Remove"
771 msgstr "Fjern"
772
773 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
774 #, python-format
775 msgid ""
776 "Hi %(username)s,\n"
777 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
778 msgstr "Hei %(username)s,\n%(comment_author)s kommenterte innlegget ditt (%(comment_url)s) hjå %(instance_name)s\n"
779
780 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
781 #, python-format
782 msgid "%(username)s's media"
783 msgstr "Verka til %(username)s"
784
785 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
786 #, python-format
787 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
788 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk"
789
790 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
791 #, python-format
792 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
793 msgstr "❖ Ser på <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> sine verk"
794
795 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
796 msgid "Add a comment"
797 msgstr "Legg att innspel"
798
799 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
800 msgid ""
801 "You can use <a "
802 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
803 " formatting."
804 msgstr "Du kan bruka <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> til formatterring."
805
806 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
807 msgid "Add this comment"
808 msgstr "Legg til dette innspelet"
809
810 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
811 msgid "at"
812 msgstr "hjå"
813
814 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
815 #, python-format
816 msgid ""
817 "<h3>Added on</h3>\n"
818 " <p>%(date)s</p>"
819 msgstr "<h3>Lagt til</h3>\n <p>%(date)s</p>"
820
821 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202
822 msgid "Add media to collection"
823 msgstr ""
824
825 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
826 #, python-format
827 msgid "Add %(title)s to collection"
828 msgstr "Putt %(title)s inn i samling"
829
830 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51
831 msgid "+"
832 msgstr "+"
833
834 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
835 msgid "Add a new collection"
836 msgstr "Legg til ei ny samling"
837
838 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
839 msgid ""
840 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
841 msgstr "Sjå status for prosessering av verka dine her."
842
843 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
844 msgid "Your last 10 successful uploads"
845 msgstr "Dine ti siste opplastningar."
846
847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
848 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
849 #, python-format
850 msgid "%(username)s's profile"
851 msgstr "%(username)s sin profil"
852
853 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
854 msgid "Sorry, no such user found."
855 msgstr "Fann ingen slik brukar"
856
857 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
858 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
859 msgid "Email verification needed"
860 msgstr "Epostverifisering trengst."
861
862 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
863 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
864 msgstr "Nesten ferdig. Du treng berre aktivera kontoen."
865
866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
867 msgid ""
868 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
869 msgstr "Ein epost med instruksjonar kjem straks."
870
871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
872 msgid "In case it doesn't:"
873 msgstr "I tilfelle det ikkje skjer:"
874
875 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
876 msgid "Resend verification email"
877 msgstr "Send ein ny epost"
878
879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
880 msgid ""
881 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
882 " activated."
883 msgstr "Dette brukarnamnet finst allereie, men det er ikkje aktivert."
884
885 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
886 #, python-format
887 msgid ""
888 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
889 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
890 msgstr "Viss dette er deg, kan du <a href=\"%(login_url)s\">logga inn</a> for å få tilsendt ny epost med stadfestingslenkje."
891
892 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
893 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
894 msgstr "Her kan du fortelja om deg sjølv."
895
896 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
897 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
898 msgid "Edit profile"
899 msgstr "Endra profil"
900
901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
902 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
903 msgstr "Brukaren har ikkje fylt ut profilen sin (enno)."
904
905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132
906 #, python-format
907 msgid "View all of %(username)s's media"
908 msgstr "Sjå alle %(username)s sine verk"
909
910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145
911 msgid ""
912 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
913 "anything yet."
914 msgstr "Her kjem verka dine."
915
916 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
917 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:86
918 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
919 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
920 msgstr "Ser ikkje ut til at det finst nokon verk her nett no."
921
922 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:51
923 msgid "(remove)"
924 msgstr ""
925
926 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
927 #, python-format
928 msgid "In collections (%(collected)s)"
929 msgstr "I samlingar (%(collected)s)"
930
931 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
932 msgid "feed icon"
933 msgstr " "
934
935 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
936 msgid "Atom feed"
937 msgstr "Atom-kjelde"
938
939 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
940 msgid "Location"
941 msgstr "Stad"
942
943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53
944 #, python-format
945 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
946 msgstr "Sjå på <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
947
948 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
949 msgid "All rights reserved"
950 msgstr "Alle rettar reservert"
951
952 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
953 msgid "← Newer"
954 msgstr "← Nyare"
955
956 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
957 msgid "Older →"
958 msgstr "Eldre →"
959
960 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
961 msgid "Go to page:"
962 msgstr "Gå til side:"
963
964 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
965 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
966 msgid "newer"
967 msgstr "nyare"
968
969 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
970 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
971 msgid "older"
972 msgstr "eldre"
973
974 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
975 msgid "Tagged with"
976 msgstr "Merka med"
977
978 #: mediagoblin/tools/exif.py:78
979 msgid "Could not read the image file."
980 msgstr "Klarte ikkje lesa biletefila."
981
982 #: mediagoblin/tools/response.py:29
983 msgid "Oops!"
984 msgstr "Oops."
985
986 #: mediagoblin/tools/response.py:30
987 msgid "An error occured"
988 msgstr ""
989
990 #: mediagoblin/tools/response.py:44
991 msgid "Operation not allowed"
992 msgstr ""
993
994 #: mediagoblin/tools/response.py:45
995 msgid ""
996 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
997 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
998 "user accounts again?"
999 msgstr ""
1000
1001 #: mediagoblin/tools/response.py:52
1002 msgid ""
1003 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1004 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1005 " deleted."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
1009 msgid "I am sure I want to delete this"
1010 msgstr "Eg er sikker eg vil sletta dette"
1011
1012 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
1013 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1014 msgstr "Eg er sikker på at eg vil fjerna dette frå samlinga"
1015
1016 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1017 msgid "-- Select --"
1018 msgstr "-- Vel --"
1019
1020 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
1021 msgid "Include a note"
1022 msgstr "Legg ved eit notat"
1023
1024 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
1025 msgid "commented on your post"
1026 msgstr "kom med innspel på innlegget ditt"
1027
1028 #: mediagoblin/user_pages/views.py:156
1029 msgid "Oops, your comment was empty."
1030 msgstr "Vops, innspelet ditt var tomt."
1031
1032 #: mediagoblin/user_pages/views.py:162
1033 msgid "Your comment has been posted!"
1034 msgstr "Innspelet ditt er lagt til."
1035
1036 #: mediagoblin/user_pages/views.py:230
1037 msgid "You have to select or add a collection"
1038 msgstr "Du må velja eller laga ei samling"
1039
1040 #: mediagoblin/user_pages/views.py:238
1041 #, python-format
1042 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1043 msgstr "«%s» er allereie i samling «%s»"
1044
1045 #: mediagoblin/user_pages/views.py:253
1046 #, python-format
1047 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1048 msgstr "«%s» lagt til samling «%s»"
1049
1050 #: mediagoblin/user_pages/views.py:261
1051 msgid "Please check your entries and try again."
1052 msgstr "Sjekk filene dine og prøv omatt."
1053
1054 #: mediagoblin/user_pages/views.py:292
1055 msgid ""
1056 "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
1057 msgstr "Nokre av filene ser ut til å mangla. Slettar likevel."
1058
1059 #: mediagoblin/user_pages/views.py:297
1060 msgid "You deleted the media."
1061 msgstr "Du sletta verket."
1062
1063 #: mediagoblin/user_pages/views.py:304
1064 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1065 msgstr "Sletta ikkje verket."
1066
1067 #: mediagoblin/user_pages/views.py:312
1068 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1069 msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar sine verk. Trå varsamt."
1070
1071 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
1072 msgid "You deleted the item from the collection."
1073 msgstr "Du fjerna fila frå samlinga."
1074
1075 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
1076 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1077 msgstr "Fila var ikkje fjerna fordi du ikkje var sikker."
1078
1079 #: mediagoblin/user_pages/views.py:384
1080 msgid ""
1081 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1082 " caution."
1083 msgstr "Du er i ferd med å fjerna ei fil frå ein annan brukar si samling. Trå varsamt."
1084
1085 #: mediagoblin/user_pages/views.py:417
1086 #, python-format
1087 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1088 msgstr "Samlinga «%s» sletta"
1089
1090 #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
1091 msgid ""
1092 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1093 msgstr "Sletta ikkje samlinga."
1094
1095 #: mediagoblin/user_pages/views.py:434
1096 msgid ""
1097 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1098 msgstr "Du er i ferd med å sletta ein annan brukar si samling. Trå varsamt."