Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / nl / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <mail@jefvanschendel.nl>, 2011, 2012.
7 # <mvanderboom@gmail.com>, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:01-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:57+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Language: nl\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
24 msgid "Username"
25 msgstr "Gebruikersnaam"
26
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
28 msgid "Password"
29 msgstr "Wachtwoord"
30
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
32 msgid "Email address"
33 msgstr "E-mail adres"
34
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
36 msgid "Username or email"
37 msgstr "Gebruikersnaam of email-adres"
38
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
40 msgid "Incorrect input"
41 msgstr "Onjuiste invoer"
42
43 #: mediagoblin/auth/views.py:55
44 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
45 msgstr "Sorry, registratie is uitgeschakeld op deze instantie."
46
47 #: mediagoblin/auth/views.py:75
48 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
49 msgstr "Sorry, er bestaat al een gebruiker met die naam."
50
51 #: mediagoblin/auth/views.py:79
52 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
53 msgstr "Sorry, een gebruiker met dat e-mailadres bestaat al."
54
55 #: mediagoblin/auth/views.py:182
56 msgid ""
57 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
58 "and submit images!"
59 msgstr "Uw e-mailadres is geverifieerd. U kunt nu inloggen, uw profiel bewerken, en afbeeldingen toevoegen!"
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:188
62 msgid "The verification key or user id is incorrect"
63 msgstr "De verificatie sleutel of gebruikers-ID is onjuist"
64
65 #: mediagoblin/auth/views.py:206
66 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
67 msgstr "Je moet ingelogd zijn, anders weten we niet waar we de e-mail naartoe moeten sturen!"
68
69 #: mediagoblin/auth/views.py:214
70 msgid "You've already verified your email address!"
71 msgstr "Je hebt je e-mailadres al geverifieerd!"
72
73 #: mediagoblin/auth/views.py:227
74 msgid "Resent your verification email."
75 msgstr "Verificatie e-mail opnieuw opgestuurd."
76
77 #: mediagoblin/auth/views.py:263
78 msgid ""
79 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
80 msgstr "Een e-mail met instructies om je wachtwoord te veranderen is verstuurd."
81
82 #: mediagoblin/auth/views.py:273
83 msgid ""
84 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
85 "account's email address has not been verified."
86 msgstr "Email kon niet verstuurd worden omdat je gebruikersnaam inactief is of omdat je e-mailadres nog niet geverifieerd is."
87
88 #: mediagoblin/auth/views.py:285
89 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
90 msgstr "Kon niemand vinden met die gebruikersnaam of dat e-mailadres."
91
92 #: mediagoblin/auth/views.py:333
93 msgid "You can now log in using your new password."
94 msgstr "Je kunt nu inloggen met je nieuwe wachtwoord."
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:83
97 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
98 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
99 msgid "Title"
100 msgstr "Titel"
101
102 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
103 msgid "Description of this work"
104 msgstr "Beschrijving van dit werk"
105
106 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
107 #: mediagoblin/edit/forms.py:87 mediagoblin/submit/forms.py:32
108 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
109 msgid ""
110 "You can use\n"
111 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
112 " Markdown</a> for formatting."
113 msgstr "Voor opmaak kun je <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> gebruiken."
114
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
116 msgid "Tags"
117 msgstr "Etiket"
118
119 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
120 msgid "Separate tags by commas."
121 msgstr "Hou labels gescheiden met komma's."
122
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:91
124 msgid "Slug"
125 msgstr "Slug"
126
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:92
128 msgid "The slug can't be empty"
129 msgstr "De slug kan niet leeg zijn"
130
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
132 msgid ""
133 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
134 "this."
135 msgstr "Het titelgedeelte van het adres van deze media. Normaal gesproken hoef je deze niet te veranderen."
136
137 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
139 msgid "License"
140 msgstr "Licentie"
141
142 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
143 msgid "Bio"
144 msgstr "Bio"
145
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
147 msgid "Website"
148 msgstr "Website"
149
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
151 msgid "This address contains errors"
152 msgstr "Dit adres bevat fouten"
153
154 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
155 msgid "Old password"
156 msgstr "Oud wachtwoord"
157
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
159 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
160 msgstr "Vul je oude wachtwoord in om te bewijzen dat dit jouw account is"
161
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
163 msgid "New password"
164 msgstr "Nieuw wachtwoord"
165
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
167 msgid "Email me when others comment on my media"
168 msgstr ""
169
170 #: mediagoblin/edit/forms.py:84
171 msgid "The title can't be empty"
172 msgstr ""
173
174 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:50
175 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
176 msgid "Description of this collection"
177 msgstr ""
178
179 #: mediagoblin/edit/forms.py:93
180 msgid ""
181 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
182 "change this."
183 msgstr ""
184
185 #: mediagoblin/edit/views.py:65
186 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
187 msgstr "Er bestaat al een met die slug voor deze gebruiker."
188
189 #: mediagoblin/edit/views.py:86
190 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
191 msgstr "U bent de media van een andere gebruiker aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk."
192
193 #: mediagoblin/edit/views.py:182
194 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
195 msgstr "U bent een gebruikersprofiel aan het aanpassen. Ga voorzichtig te werk."
196
197 #: mediagoblin/edit/views.py:198
198 msgid "Profile changes saved"
199 msgstr "Profielaanpassingen opgeslagen"
200
201 #: mediagoblin/edit/views.py:227 mediagoblin/edit/views.py:247
202 msgid "Account settings saved"
203 msgstr "Accountinstellingen opgeslagen"
204
205 #: mediagoblin/edit/views.py:252
206 msgid "Wrong password"
207 msgstr "Verkeerd wachtwoord"
208
209 #: mediagoblin/edit/views.py:288 mediagoblin/submit/views.py:211
210 #: mediagoblin/user_pages/views.py:215
211 #, python-format
212 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
213 msgstr ""
214
215 #: mediagoblin/edit/views.py:292
216 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
217 msgstr ""
218
219 #: mediagoblin/edit/views.py:309
220 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
221 msgstr ""
222
223 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
224 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
225 msgstr ""
226
227 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
228 msgid "No asset directory for this theme\n"
229 msgstr ""
230
231 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
232 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
233 msgstr ""
234
235 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
236 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
237 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
238 msgstr "Sorry, dat bestandstype wordt niet ondersteunt."
239
240 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
241 msgid "Video transcoding failed"
242 msgstr ""
243
244 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
245 msgid "Client ID"
246 msgstr ""
247
248 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
249 msgid "Next URL"
250 msgstr ""
251
252 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
253 msgid "Allow"
254 msgstr ""
255
256 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
257 msgid "Deny"
258 msgstr ""
259
260 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
261 msgid "Name"
262 msgstr ""
263
264 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
265 msgid "The name of the OAuth client"
266 msgstr ""
267
268 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
269 msgid "Description"
270 msgstr ""
271
272 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
273 msgid ""
274 "This will be visible to users allowing your\n"
275 " application to authenticate as them."
276 msgstr ""
277
278 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
279 msgid "Type"
280 msgstr ""
281
282 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
283 msgid ""
284 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
285 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
286 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
287 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
288 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
289 " JavaScript client)."
290 msgstr ""
291
292 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
293 msgid "Redirect URI"
294 msgstr ""
295
296 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
297 msgid ""
298 "The redirect URI for the applications, this field\n"
299 " is <strong>required</strong> for public clients."
300 msgstr ""
301
302 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
303 msgid "This field is required for public clients"
304 msgstr ""
305
306 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
307 msgid "The client {0} has been registered!"
308 msgstr ""
309
310 #: mediagoblin/processing/__init__.py:138
311 msgid "Invalid file given for media type."
312 msgstr "Verkeerd bestandsformaat voor mediatype opgegeven."
313
314 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
315 msgid "File"
316 msgstr "Bestand"
317
318 #: mediagoblin/submit/views.py:57
319 msgid "You must provide a file."
320 msgstr "U moet een bestand aangeven."
321
322 #: mediagoblin/submit/views.py:164
323 msgid "Woohoo! Submitted!"
324 msgstr "Mooizo! Toegevoegd!"
325
326 #: mediagoblin/submit/views.py:215
327 #, python-format
328 msgid "Collection \"%s\" added!"
329 msgstr ""
330
331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
332 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
333 msgstr "Afbeelding van de 404 goblin onder stress"
334
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25
336 msgid "Oops!"
337 msgstr "Oeps!"
338
339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
340 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
341 msgstr "Het lijkt erop dat er geen pagina bestaat op dit adres. Sorry!"
342
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28
344 msgid ""
345 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
346 " been moved or deleted."
347 msgstr "Als je zeker weet dat het adres klopt is de pagina misschien verplaatst of verwijderd."
348
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
350 msgid "MediaGoblin logo"
351 msgstr "MediaGoblin logo"
352
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
354 msgid "Verify your email!"
355 msgstr "Verifieer je e-mailadres!"
356
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
358 msgid "+ Add media"
359 msgstr "+ Media toevoegen"
360
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
362 msgid "+ Add collection"
363 msgstr ""
364
365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
366 msgid "View your profile"
367 msgstr "Profiel weergeven"
368
369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70
370 msgid "Log out"
371 msgstr "Afmelden"
372
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
377 msgid "Log in"
378 msgstr "Inloggen"
379
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
381 msgid ""
382 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
383 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
384 msgstr "Hier draait <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, een <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
385
386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92
387 #, python-format
388 msgid ""
389 "Released under the <a "
390 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
391 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
392 msgstr "Uitgegeven onder de <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>-licentie. <a href=\"%(source_link)s\">Broncode</a> available."
393
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
395 msgid "Explore"
396 msgstr "Verkennen"
397
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
399 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
400 msgstr "Hoi, welkom op deze MediaGoblin website!"
401
402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
403 msgid ""
404 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
405 "extraordinarily great piece of media hosting software."
406 msgstr "Deze website draait <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, een buitengewoon goed stuk software voor mediahosting."
407
408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
409 msgid ""
410 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
411 "MediaGoblin account."
412 msgstr ""
413
414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
415 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
416 msgstr "Heb je er nog geen? Het is heel eenvoudig!"
417
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
419 #, python-format
420 msgid ""
421 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
422 " or\n"
423 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
424 msgstr "&lt;a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\"&gt;Creëer een account op deze website&lt;/a&gt;\n of\n &lt;a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\"&gt;Gebruik MediaGoblin op je eigen server&lt;/a&gt;"
425
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
427 msgid "Most recent media"
428 msgstr "Nieuwste media"
429
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
434 msgid "Media processing panel"
435 msgstr "Mediaverwerkingspaneel"
436
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
438 msgid ""
439 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
440 msgstr ""
441
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
444 msgid "Media in-processing"
445 msgstr "Media te verwerken"
446
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
449 msgid "No media in-processing"
450 msgstr "Geen media om te verwerken"
451
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
454 msgid "These uploads failed to process:"
455 msgstr "Deze toevoegingen konden niet verwerkt worden:"
456
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
459 msgid "No failed entries!"
460 msgstr ""
461
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
463 msgid "Last 10 successful uploads"
464 msgstr ""
465
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
468 msgid "No processed entries, yet!"
469 msgstr ""
470
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
473 msgid "Set your new password"
474 msgstr "Voer je nieuwe wachtwoord in"
475
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
477 msgid "Set password"
478 msgstr "Wachtwoord opslaan"
479
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
482 msgid "Recover password"
483 msgstr "Wachtwoord herstellen"
484
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
486 msgid "Send instructions"
487 msgstr "Stuur instructies"
488
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
490 #, python-format
491 msgid ""
492 "Hi %(username)s,\n"
493 "\n"
494 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
495 "your web browser:\n"
496 "\n"
497 "%(verification_url)s\n"
498 "\n"
499 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
500 "a happy goblin!"
501 msgstr "Hoi %(username)s,\n\nOm je wachtwoord voor GNU MediaGoblin te veranderen, moet je dit adres in je webbrowser openen:\n\n%(verification_url)s\n\nAls je denkt dat dit niet klopt, kun je deze e-mail gewoon negeren."
502
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
504 msgid "Logging in failed!"
505 msgstr "Inloggen is mislukt!"
506
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
508 msgid "Don't have an account yet?"
509 msgstr "Heeft u nog geen account?"
510
511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
512 msgid "Create one here!"
513 msgstr "Maak er hier een!"
514
515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
516 msgid "Forgot your password?"
517 msgstr "Wachtwoord vergeten?"
518
519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
521 msgid "Create an account!"
522 msgstr "Maak een account aan!"
523
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
525 msgid "Create"
526 msgstr "Creëer"
527
528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
529 #, python-format
530 msgid ""
531 "Hi %(username)s,\n"
532 "\n"
533 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
534 "your web browser:\n"
535 "\n"
536 "%(verification_url)s"
537 msgstr "Hallo %(username)s , open de volgende URL in uw webbrowser om uw GNU MediaGoblin account te activeren: %(verification_url)s "
538
539 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
540 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
541 #, python-format
542 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
543 msgstr ""
544
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
547 #, python-format
548 msgid "Editing %(media_title)s"
549 msgstr "%(media_title)s aanpassen"
550
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
557 msgid "Cancel"
558 msgstr "Annuleren"
559
560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
564 msgid "Save changes"
565 msgstr "Wijzigingen opslaan"
566
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41
569 #, python-format
570 msgid "Changing %(username)s's account settings"
571 msgstr "%(username)ss accountinstellingen aanpassen"
572
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
574 #, python-format
575 msgid "Editing %(collection_title)s"
576 msgstr ""
577
578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
580 #, python-format
581 msgid "Editing %(username)s's profile"
582 msgstr "Het profiel aanpassen van %(username)s"
583
584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
588 #, python-format
589 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
590 msgstr "Media met het label: %(tag_name)s"
591
592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
594 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
596 msgid "Download"
597 msgstr ""
598
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
600 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27
601 msgid "Original"
602 msgstr "Origineel"
603
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
605 msgid ""
606 "Sorry, this audio will not work because \n"
607 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
608 "\taudio."
609 msgstr "Sorry, dit geluidsfragment zal niet werken omdat\n»uw web-browser geen HTML5 ondersteunt⏎\n»audio."
610
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
612 msgid ""
613 "You can get a modern web browser that \n"
614 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
615 "\t http://getfirefox.com</a>!"
616 msgstr "U kunt een moderne web-browser die \n\taudio kan afspelen vinden op <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
617
618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
620 msgid "Original file"
621 msgstr ""
622
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
624 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
625 msgstr ""
626
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
628 msgid ""
629 "Sorry, this video will not work because \n"
630 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
631 "\t video."
632 msgstr "Sorry, deze video werkt niet omdat je webbrowser geen HTML5 video ondersteunt."
633
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
635 msgid ""
636 "You can get a modern web browser that \n"
637 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
638 "\t http://getfirefox.com</a>!"
639 msgstr "Je kunt een moderne webbrowser die deze video af kan spelen krijgen op <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>!"
640
641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
642 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
643 msgstr ""
644
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
646 msgid "Add a collection"
647 msgstr ""
648
649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:83
652 msgid "Add"
653 msgstr "Voeg toe"
654
655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
657 msgid "Add your media"
658 msgstr "Voeg media toe"
659
660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
661 #, python-format
662 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
663 msgstr ""
664
665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
666 #, python-format
667 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
668 msgstr ""
669
670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
671 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
672 msgid "Edit"
673 msgstr "Pas aan"
674
675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
676 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
677 msgid "Delete"
678 msgstr "Verwijderen"
679
680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59
681 #, python-format
682 msgid ""
683 "<p>\n"
684 " %(collection_description)s\n"
685 " </p>"
686 msgstr ""
687
688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
690 #, python-format
691 msgid "Really delete %(title)s?"
692 msgstr "Zeker weten dat je %(title)s wil verwijderen?"
693
694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
695 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
696 msgid "Delete permanently"
697 msgstr "Permanent verwijderen"
698
699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
700 #, python-format
701 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
702 msgstr ""
703
704 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
705 msgid "Remove"
706 msgstr ""
707
708 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
709 #, python-format
710 msgid ""
711 "Hi %(username)s,\n"
712 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
713 msgstr ""
714
715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
716 #, python-format
717 msgid "%(username)s's media"
718 msgstr "Media van %(username)s"
719
720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
721 #, python-format
722 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
723 msgstr "Media van <a href=\"%(user_url)s\"> %(username)s </a>"
724
725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
726 #, python-format
727 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
728 msgstr "❖ Blader door media van <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
729
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
731 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
732 #, python-format
733 msgid "Image for %(media_title)s"
734 msgstr "Afbeelding voor %(media_title)s"
735
736 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
737 msgid "Add a comment"
738 msgstr "Geef een reactie"
739
740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
741 msgid ""
742 "You can use <a "
743 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
744 " formatting."
745 msgstr "Voor opmaak kun je &lt;a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\"&gt;Markdown&lt;/a&gt; gebruiken."
746
747 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
748 msgid "Add this comment"
749 msgstr "Voeg dit bericht toe"
750
751 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
752 msgid "at"
753 msgstr "op"
754
755 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
756 #, python-format
757 msgid ""
758 "<h3>Added on</h3>\n"
759 " <p>%(date)s</p>"
760 msgstr "<h3>Toegevoegd op</h3>\n <p>%(date)s</p>"
761
762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
764 msgid "Attachments"
765 msgstr ""
766
767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
768 msgid "Add attachment"
769 msgstr ""
770
771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
772 #, python-format
773 msgid "Add %(title)s to collection"
774 msgstr ""
775
776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:52
777 msgid "+"
778 msgstr ""
779
780 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:57
781 msgid "Add a new collection"
782 msgstr ""
783
784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
785 msgid ""
786 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
787 msgstr "Hier kun je de status zien van de media die verwerkt worden."
788
789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
790 msgid "Your last 10 successful uploads"
791 msgstr ""
792
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
794 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
795 #, python-format
796 msgid "%(username)s's profile"
797 msgstr "Profiel van %(username)s"
798
799 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
800 msgid "Sorry, no such user found."
801 msgstr "Sorry, die gebruiker kon niet worden gevonden."
802
803 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
804 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
805 msgid "Email verification needed"
806 msgstr "Emailverificatie is nodig"
807
808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
809 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
810 msgstr "Bijna klaar! Je account moet nog geactiveerd worden."
811
812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
813 msgid ""
814 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
815 msgstr "Een e-mail zou in een paar ogenblikken aan moeten komen met instructies hiertoe."
816
817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
818 msgid "In case it doesn't:"
819 msgstr "Zoniet:"
820
821 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
822 msgid "Resend verification email"
823 msgstr "Stuur de verificatie e-mail opnieuw op."
824
825 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
826 msgid ""
827 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
828 " activated."
829 msgstr "Iemand heeft een account met deze gebruikersnaam gemaakt, maar hij moet nog geactiveerd worden."
830
831 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
832 #, python-format
833 msgid ""
834 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
835 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
836 msgstr "Als u die persoon bent, maar de verificatie e-mail verloren hebt, kunt u <a href=\"%(login_url)s\">inloggen</a> en hem nogmaals verzenden."
837
838 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
839 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
840 msgstr "Hier is een plekje om anderen over jezelf te vertellen."
841
842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
843 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
844 msgid "Edit profile"
845 msgstr "Profiel aanpassen."
846
847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
848 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
849 msgstr "Deze gebruiker heeft zijn of haar profiel (nog) niet ingevuld."
850
851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
852 msgid "Change account settings"
853 msgstr "Accountinstellingen aanpassen"
854
855 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
856 #, python-format
857 msgid "View all of %(username)s's media"
858 msgstr "Bekijk alle media van %(username)s"
859
860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
861 msgid ""
862 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
863 "anything yet."
864 msgstr "Dit is waar je nieuwe media zal verschijnen, maar het lijkt erop dat je nog niets heb toegevoegd."
865
866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
867 msgid "Add media"
868 msgstr "Voeg media toe"
869
870 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:87
872 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
873 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
874 msgstr "Het lijkt erop dat er nog geen media is."
875
876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:39
877 #, python-format
878 msgid ""
879 "<br />\n"
880 " <a href=\"%(entry_url)s\">%(note)s</a>"
881 msgstr ""
882
883 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:47
884 #, python-format
885 msgid "<br /><a href=\"%(remove_url)s\" class=\"remove\">(remove)</a>"
886 msgstr ""
887
888 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
889 #, python-format
890 msgid "In collections (%(collected)s)"
891 msgstr ""
892
893 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
894 msgid "feed icon"
895 msgstr "feed icoon"
896
897 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
898 msgid "Atom feed"
899 msgstr "Atom feed"
900
901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
902 msgid "Location"
903 msgstr "Locatie"
904
905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
906 #, python-format
907 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
908 msgstr "Bekijken op <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
909
910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
911 msgid "All rights reserved"
912 msgstr "Alle rechten voorbehouden"
913
914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
915 msgid "← Newer"
916 msgstr "← Nieuwer"
917
918 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
919 msgid "Older →"
920 msgstr "Ouder →"
921
922 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
923 msgid "Go to page:"
924 msgstr "Ga naar pagina:"
925
926 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
928 msgid "newer"
929 msgstr "nieuwer"
930
931 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
932 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
933 msgid "older"
934 msgstr "ouder"
935
936 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
937 msgid "Tagged with"
938 msgstr "Getagged met"
939
940 #: mediagoblin/tools/exif.py:78
941 msgid "Could not read the image file."
942 msgstr "Kon het afbeeldingsbestand niet lezen."
943
944 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
945 msgid "I am sure I want to delete this"
946 msgstr "Ik weet zeker dat ik dit wil verwijderen."
947
948 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
949 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
950 msgstr ""
951
952 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
953 msgid "-- Select --"
954 msgstr ""
955
956 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
957 msgid "Include a note"
958 msgstr ""
959
960 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
961 msgid "commented on your post"
962 msgstr ""
963
964 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
965 msgid "Oops, your comment was empty."
966 msgstr "Oeps, je bericht was leeg."
967
968 #: mediagoblin/user_pages/views.py:167
969 msgid "Your comment has been posted!"
970 msgstr "Je bericht is geplaatst!"
971
972 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
973 msgid "You have to select or add a collection"
974 msgstr ""
975
976 #: mediagoblin/user_pages/views.py:243
977 #, python-format
978 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
979 msgstr ""
980
981 #: mediagoblin/user_pages/views.py:258
982 #, python-format
983 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
984 msgstr ""
985
986 #: mediagoblin/user_pages/views.py:266
987 msgid "Please check your entries and try again."
988 msgstr ""
989
990 #: mediagoblin/user_pages/views.py:297
991 msgid ""
992 "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
993 msgstr ""
994
995 #: mediagoblin/user_pages/views.py:302
996 msgid "You deleted the media."
997 msgstr "Je hebt deze media verwijderd."
998
999 #: mediagoblin/user_pages/views.py:309
1000 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1001 msgstr "Deze media was niet verwijderd omdat je niet hebt aangegeven dat je het zeker weet."
1002
1003 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
1004 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1005 msgstr "Je staat op het punt de media van iemand anders te verwijderen. Pas op."
1006
1007 #: mediagoblin/user_pages/views.py:379
1008 msgid "You deleted the item from the collection."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: mediagoblin/user_pages/views.py:383
1012 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: mediagoblin/user_pages/views.py:393
1016 msgid ""
1017 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1018 " caution."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: mediagoblin/user_pages/views.py:426
1022 #, python-format
1023 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1024 msgstr ""
1025
1026 #: mediagoblin/user_pages/views.py:433
1027 msgid ""
1028 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: mediagoblin/user_pages/views.py:443
1032 msgid ""
1033 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1034 msgstr ""