1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <pikappa469@alice.it>, 2011.
7 # <robi@nunnisoft.ch>, 2011.
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:31-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 19:29+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: mediagoblin/processing.py:143
24 msgid "Invalid file given for media type."
25 msgstr "documento non valido come tipo multimediale."
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
37 msgstr "Indirizzo email"
39 #: mediagoblin/auth/views.py:55
40 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
41 msgstr "Spiacente, registrazione è disabilitata su questa istanza"
43 #: mediagoblin/auth/views.py:73
44 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
45 msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome"
47 #: mediagoblin/auth/views.py:77
48 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
49 msgstr "Siamo spiacenti, un utente con quell'indirizzo email esiste già."
51 #: mediagoblin/auth/views.py:180
53 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
56 "Il tuo indirizzo email è stato verificato. Puoi ora fare login, modificare "
57 "il tuo profilo, e inserire immagini!"
59 #: mediagoblin/auth/views.py:186
60 msgid "The verification key or user id is incorrect"
61 msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato"
63 #: mediagoblin/auth/views.py:204
64 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
66 "Devi entrare col tuo profilo così possiamo sapere a chi inviare l'email!"
68 #: mediagoblin/auth/views.py:212
69 msgid "You've already verified your email address!"
70 msgstr "Hai già verificato il tuo indirizzo email!"
72 #: mediagoblin/auth/views.py:225
73 msgid "Resent your verification email."
74 msgstr "Rispedisci email di verifica"
76 #: mediagoblin/auth/views.py:260
78 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
81 #: mediagoblin/auth/views.py:270
83 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
84 "account's email address has not been verified."
86 "Impossibile inviare l'email di recupero password perchè il tuo nome utente è"
87 " inattivo o il tuo account email non è stato verificato."
89 #: mediagoblin/auth/views.py:282
90 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
93 #: mediagoblin/auth/views.py:330
94 msgid "You can now log in using your new password."
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
102 msgid "Description of this work"
103 msgstr "Descrizione di questo lavoro"
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
106 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
109 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
110 " Markdown</a> for formatting."
113 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
118 msgid "Separate tags by commas."
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
126 msgid "The slug can't be empty"
129 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
131 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
149 msgstr "Password vecchia"
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
152 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
159 #: mediagoblin/edit/views.py:68
160 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
163 #: mediagoblin/edit/views.py:92
164 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
166 "Stai modificando documenti multimediale di un altro utente. Procedi con "
169 #: mediagoblin/edit/views.py:162
170 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
171 msgstr "Stai modificando il profilo di un utente. Procedi con attenzione."
173 #: mediagoblin/edit/views.py:180
174 msgid "Profile changes saved"
177 #: mediagoblin/edit/views.py:206
178 msgid "Wrong password"
179 msgstr "Password errata"
181 #: mediagoblin/edit/views.py:222
182 msgid "Account settings saved"
185 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
186 msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\""
189 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:88
190 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
193 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
197 #: mediagoblin/submit/views.py:54
198 msgid "You must provide a file."
199 msgstr "Devi specificare un documento."
201 #: mediagoblin/submit/views.py:158
202 msgid "Woohoo! Submitted!"
205 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
206 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
207 msgstr "Immagine di 404 folletti che stressano"
209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
214 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
215 msgstr "Non sembra esserci una pagina a questo indirizzo. Spiacente!"
217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
219 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
220 " been moved or deleted."
222 "Se sei sicuro che l'indirizzo è corretto, forse la pagina che stai cercando "
223 "è stata spostata o cancellata."
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46
226 msgid "MediaGoblin logo"
227 msgstr "MediaGoblin logo"
229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
232 msgstr "Aggiungi documenti multimediali"
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
235 msgid "Verify your email!"
236 msgstr "Verifica la tua email!"
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
240 msgstr "disconnettiti"
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84
250 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
251 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
253 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un progetto "
254 "<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
256 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
261 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
262 msgstr "Ciao, benvenuto a questo sito MediaGoblin!"
264 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
266 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
267 "extraordinarily great piece of media hosting software."
269 "questo sito sta utilizzando <a "
270 "href=\"http://mediagoblin.org\">Mediagoblin</a>, un ottimo programma di "
273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
275 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
276 "can log in with your MediaGoblin account."
278 "Per aggiungere i tuoi file, scrivere commenti, salvare i tuoi preferiti e "
279 "altro, devi entrare col tuo profilo MediaGoblin."
281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
282 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
283 msgstr "Non ne hai già uno? E' semplice!"
285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
288 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
290 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
293 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
294 msgid "Most recent media"
295 msgstr "Documenti multimediali più recenti"
297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
298 msgid "Set your new password"
301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
306 msgid "Recover password"
307 msgstr "Recupera Password"
309 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
310 msgid "Send instructions"
311 msgstr "Invia istruzioni"
313 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
318 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
319 "your web browser:\n"
321 "%(verification_url)s\n"
323 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
326 "Ciao %(username)s,\n"
327 "per cambiare la tua password MediaGoblin apri il seguente URL\n"
328 "nel tuo web browser:\n"
330 "%(verification_url)s\n"
332 "Se pensi che sia un errore, ignora semplicemente questa email e continua ad essere \n"
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
336 msgid "Logging in failed!"
337 msgstr "Accesso fallito!"
339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
340 msgid "Don't have an account yet?"
341 msgstr "Non hai ancora un account?"
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
344 msgid "Create one here!"
345 msgstr "Creane uno qui!"
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
348 msgid "Forgot your password?"
349 msgstr "Hai dimenticato la password?"
351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
352 msgid "Create an account!"
353 msgstr "Crea un account!"
355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
364 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
365 "your web browser:\n"
367 "%(verification_url)s"
369 "Ciao %(username)s,\n"
371 "per attivare il tuo account GNU MediaGoblin, apri il seguente URL nel tuo navigatore web.\n"
373 "%(verification_url)s"
375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
377 msgid "Editing %(media_title)s"
378 msgstr "Stai modificando %(media_title)s"
380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
389 msgstr "Salva i cambiamenti"
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
393 msgid "Changing %(username)s's account settings"
396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
398 msgid "Editing %(username)s's profile"
399 msgstr "Stai modificando il profilo di %(username)s"
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
404 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
405 msgstr "file taggato con:%(tag_name)s"
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:46
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:33
414 "Sorry, this video will not work because \n"
415 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:36
421 "You can get a modern web browser that \n"
422 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
423 "\t http://getfirefox.com</a>!"
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
427 msgid "Add your media"
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
436 msgid "%(username)s's media"
437 msgstr "file di %(username)s"
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
441 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
442 msgstr "Documenti multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:72
446 msgid "Added on %(date)s."
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:81
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
459 msgid "%(comment_count)s comment"
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:93
464 msgid "%(comment_count)s comments"
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
468 msgid "No comments yet."
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:103
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
478 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
483 msgid "Add this comment"
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:138
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:153
492 msgid "<p>❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>"
495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
497 msgid "Really delete %(title)s?"
498 msgstr "Vuoi davvero cancellare %(title)s?"
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
501 msgid "Delete Permanently"
502 msgstr "Cancella permanentemente"
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
505 msgid "Media processing panel"
506 msgstr "Pannello di elaborazione media"
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
510 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
511 msgstr "Puoi seguire lo stato dell'elaborazione per la tua galleria qui."
513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
514 msgid "Media in-processing"
515 msgstr "Media in elaborazione"
517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
518 msgid "No media in-processing"
519 msgstr "Nessun documento multimediale in elaborazione"
521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
522 msgid "These uploads failed to process:"
523 msgstr "L'elaborazione di questi upload è fallita:"
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
528 msgid "%(username)s's profile"
529 msgstr "profilo di %(username)s"
531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
532 msgid "Sorry, no such user found."
533 msgstr "Mi dispiace, utente non trovato"
535 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
537 msgid "Email verification needed"
538 msgstr "è necessario verificare email"
540 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
541 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
542 msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato."
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
546 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
548 "In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare."
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
551 msgid "In case it doesn't:"
552 msgstr "Nel caso non fosse:"
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
555 msgid "Resend verification email"
556 msgstr "Rispedisci email di verifica"
558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
560 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
563 "Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora "
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
569 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
570 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
572 "Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a "
573 "href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirlo."
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
576 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
577 msgstr "Ecco un posto dove raccontare agli altri di te."
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
582 msgstr "Modifica profilo"
584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
585 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
586 msgstr "Questo utente non ha (ancora) compilato il proprio profilo."
588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
589 msgid "Change account settings"
592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
594 msgid "View all of %(username)s's media"
595 msgstr "Visualizza tutti i file multimediali di %(username)s"
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
599 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
602 "Questo è dove i tuoi documenti multimediali appariranno, ma sembra che tu "
603 "non abbia ancora aggiunto niente."
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
606 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
607 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
608 msgstr "Non sembra ci sia ancora nessun documento multimediali qui.."
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:21
622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
623 msgid "All rights reserved"
626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
636 msgstr "Vai alla pagina:"
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:27
639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:32
643 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:38
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:43
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
649 msgid "View more media tagged with"
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
656 #: mediagoblin/tools/exif.py:68
657 msgid "Could not read the image file."
660 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
661 msgid "I am sure I want to delete this"
662 msgstr "Sono sicuro di volerlo cancellare"
664 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
665 msgid "Oops, your comment was empty."
666 msgstr "Oops, il tuo commento era vuoto."
668 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
669 msgid "Your comment has been posted!"
670 msgstr "Il tuo commento è stato aggiunto!"
672 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
673 msgid "You deleted the media."
674 msgstr "Hai cancellato il file"
676 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
677 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
679 "Il file non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro."
681 #: mediagoblin/user_pages/views.py:198
682 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
684 "Stai cancellando un documento multimediale di un altro utente. Procedi con "