1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <pikappa469@alice.it>, 2011.
7 # <robi@nunnisoft.ch>, 2011.
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-01-07 13:47-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:44+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 #: mediagoblin/processing.py:143
24 msgid "Invalid file given for media type."
25 msgstr "documento non valido come tipo multimediale."
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
37 msgstr "Indirizzo email"
39 #: mediagoblin/auth/views.py:55
40 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
41 msgstr "Spiacente, registrazione è disabilitata su questa istanza"
43 #: mediagoblin/auth/views.py:73
44 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
45 msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome"
47 #: mediagoblin/auth/views.py:77
48 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
49 msgstr "Siamo spiacenti, un utente con quell'indirizzo email esiste già."
51 #: mediagoblin/auth/views.py:180
53 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
56 "Il tuo indirizzo email è stato verificato. Puoi ora fare login, modificare "
57 "il tuo profilo, e inserire immagini!"
59 #: mediagoblin/auth/views.py:186
60 msgid "The verification key or user id is incorrect"
61 msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato"
63 #: mediagoblin/auth/views.py:204
64 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
66 "Devi entrare col tuo profilo così possiamo sapere a chi inviare l'email!"
68 #: mediagoblin/auth/views.py:212
69 msgid "You've already verified your email address!"
70 msgstr "Hai già verificato il tuo indirizzo email!"
72 #: mediagoblin/auth/views.py:225
73 msgid "Resent your verification email."
74 msgstr "Rispedisci email di verifica"
76 #: mediagoblin/auth/views.py:260
78 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
81 #: mediagoblin/auth/views.py:270
83 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
84 "account's email address has not been verified."
86 "Impossibile inviare l'email di recupero password perchè il tuo nome utente è"
87 " inattivo o il tuo account email non è stato verificato."
89 #: mediagoblin/auth/views.py:282
90 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
93 #: mediagoblin/auth/views.py:330
94 msgid "You can now log in using your new password."
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/submit/forms.py:30
102 msgid "Description of this work"
103 msgstr "Descrizione di questo lavoro"
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
108 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
109 " Markdown</a> for formatting."
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:35
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:34 mediagoblin/submit/forms.py:37
117 msgid "Separate tags by commas."
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:37
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
125 msgid "The slug can't be empty"
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
130 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:46
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:48
141 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
142 " Markdown</a> for formatting."
145 #: mediagoblin/edit/forms.py:53
149 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
151 msgstr "Password vecchia"
153 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
154 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
157 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
161 #: mediagoblin/edit/views.py:65
162 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
165 #: mediagoblin/edit/views.py:86
166 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
168 "Stai modificando documenti multimediale di un altro utente. Procedi con "
171 #: mediagoblin/edit/views.py:156
172 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
173 msgstr "Stai modificando il profilo di un utente. Procedi con attenzione."
175 #: mediagoblin/edit/views.py:174
176 msgid "Profile changes saved"
179 #: mediagoblin/edit/views.py:200
180 msgid "Wrong password"
181 msgstr "Password errata"
183 #: mediagoblin/edit/views.py:216
184 msgid "Account settings saved"
187 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
188 msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\""
191 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:88
192 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
195 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
199 #: mediagoblin/submit/views.py:50
200 msgid "You must provide a file."
201 msgstr "Devi specificare un documento."
203 #: mediagoblin/submit/views.py:128
204 msgid "Woohoo! Submitted!"
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
208 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
209 msgstr "Immagine di 404 folletti che stressano"
211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
216 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
217 msgstr "Non sembra esserci una pagina a questo indirizzo. Spiacente!"
219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
221 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
222 " been moved or deleted."
224 "Se sei sicuro che l'indirizzo è corretto, forse la pagina che stai cercando "
225 "è stata spostata o cancellata."
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48
228 msgid "MediaGoblin logo"
229 msgstr "MediaGoblin logo"
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:53
232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
234 msgstr "Aggiungi documenti multimediali"
236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64
237 msgid "Verify your email!"
238 msgstr "Verifica la tua email!"
240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
242 msgstr "disconnettiti"
244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:74
245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
252 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
253 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
255 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un progetto "
256 "<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
263 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
264 msgstr "Ciao, benvenuto a questo sito MediaGoblin!"
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
268 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
269 "extraordinarily great piece of media hosting software."
271 "questo sito sta utilizzando <a "
272 "href=\"http://mediagoblin.org\">Mediagoblin</a>, un ottimo programma di "
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
277 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
278 "can log in with your MediaGoblin account."
280 "Per aggiungere i tuoi file, scrivere commenti, salvare i tuoi preferiti e "
281 "altro, devi entrare col tuo profilo MediaGoblin."
283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
284 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
285 msgstr "Non ne hai già uno? E' semplice!"
287 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
290 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
292 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
296 msgid "Most recent media"
297 msgstr "Documenti multimediali più recenti"
299 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
300 msgid "Set your new password"
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
308 msgid "Recover password"
309 msgstr "Recupera Password"
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
312 msgid "Send instructions"
313 msgstr "Invia istruzioni"
315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
320 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
321 "your web browser:\n"
323 "%(verification_url)s\n"
325 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
328 "Ciao %(username)s,\n"
329 "per cambiare la tua password MediaGoblin apri il seguente URL\n"
330 "nel tuo web browser:\n"
332 "%(verification_url)s\n"
334 "Se pensi che sia un errore, ignora semplicemente questa email e continua ad essere \n"
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
338 msgid "Logging in failed!"
339 msgstr "Accesso fallito!"
341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
342 msgid "Don't have an account yet?"
343 msgstr "Non hai ancora un account?"
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
346 msgid "Create one here!"
347 msgstr "Creane uno qui!"
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
350 msgid "Forgot your password?"
351 msgstr "Hai dimenticato la password?"
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
354 msgid "Create an account!"
355 msgstr "Crea un account!"
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
366 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
367 "your web browser:\n"
369 "%(verification_url)s"
371 "Ciao %(username)s,\n"
373 "per attivare il tuo account GNU MediaGoblin, apri il seguente URL nel tuo navigatore web.\n"
375 "%(verification_url)s"
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
379 msgid "Editing %(media_title)s"
380 msgstr "Stai modificando %(media_title)s"
382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
391 msgstr "Salva i cambiamenti"
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
395 msgid "Changing %(username)s's account settings"
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
400 msgid "Editing %(username)s's profile"
401 msgstr "Stai modificando il profilo di %(username)s"
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
406 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
407 msgstr "file taggato con:%(tag_name)s"
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:46
414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:33
416 "Sorry, this video will not work because \n"
417 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:36
423 "You can get a modern web browser that \n"
424 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
425 "\t http://getfirefox.com</a>!"
428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
429 msgid "Add your media"
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
438 msgid "%(username)s's media"
439 msgstr "file di %(username)s"
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
443 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
444 msgstr "Documenti multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:60
448 msgid "Added on %(date)s."
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
461 msgid "%(comment_count)s comment"
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:81
466 msgid "%(comment_count)s comments"
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
470 msgid "No comments yet."
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:100
479 "Type your comment here. You can use <a "
480 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
485 msgid "Add this comment"
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:126
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:141
494 msgid "<p>❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a></p>"
497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
499 msgid "Really delete %(title)s?"
500 msgstr "Vuoi davvero cancellare %(title)s?"
502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
503 msgid "Delete Permanently"
504 msgstr "Cancella permanentemente"
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
507 msgid "Media processing panel"
508 msgstr "Pannello di elaborazione media"
510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
512 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
513 msgstr "Puoi seguire lo stato dell'elaborazione per la tua galleria qui."
515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
516 msgid "Media in-processing"
517 msgstr "Media in elaborazione"
519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
520 msgid "No media in-processing"
521 msgstr "Nessun documento multimediale in elaborazione"
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
524 msgid "These uploads failed to process:"
525 msgstr "L'elaborazione di questi upload è fallita:"
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
530 msgid "%(username)s's profile"
531 msgstr "profilo di %(username)s"
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
534 msgid "Sorry, no such user found."
535 msgstr "Mi dispiace, utente non trovato"
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
539 msgid "Email verification needed"
540 msgstr "è necessario verificare email"
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
543 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
544 msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato."
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
548 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
550 "In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare."
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
553 msgid "In case it doesn't:"
554 msgstr "Nel caso non fosse:"
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
557 msgid "Resend verification email"
558 msgstr "Rispedisci email di verifica"
560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
562 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
565 "Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora "
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
571 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
572 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
574 "Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a "
575 "href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirlo."
577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
578 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
579 msgstr "Ecco un posto dove raccontare agli altri di te."
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
584 msgstr "Modifica profilo"
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
587 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
588 msgstr "Questo utente non ha (ancora) compilato il proprio profilo."
590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
591 msgid "Change account settings"
594 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
596 msgid "View all of %(username)s's media"
597 msgstr "Visualizza tutti i file multimediali di %(username)s"
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
601 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
604 "Questo è dove i tuoi documenti multimediali appariranno, ma sembra che tu "
605 "non abbia ancora aggiunto niente."
607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
609 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
610 msgstr "Non sembra ci sia ancora nessun documento multimediali qui.."
612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
630 msgstr "Vai alla pagina:"
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:27
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:32
637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:38
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:43
642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
643 msgid "View more media tagged with"
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
650 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
651 msgid "I am sure I want to delete this"
652 msgstr "Sono sicuro di volerlo cancellare"
654 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
655 msgid "Oops, your comment was empty."
656 msgstr "Oops, il tuo commento era vuoto."
658 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
659 msgid "Your comment has been posted!"
660 msgstr "Il tuo commento è stato aggiunto!"
662 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
663 msgid "You deleted the media."
664 msgstr "Hai cancellato il file"
666 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
667 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
669 "Il file non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro."
671 #: mediagoblin/user_pages/views.py:198
672 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
674 "Stai cancellando un documento multimediale di un altro utente. Procedi con "