1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <robi@nunnisoft.ch>, 2011.
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: mediagoblin/processing.py:143
23 msgid "Invalid file given for media type."
24 msgstr "documento non valido come tipo multimediale."
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
35 msgid "Passwords must match."
36 msgstr "Le password devono coincidere"
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
39 msgid "Confirm password"
40 msgstr "Conferma password"
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
43 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
44 msgstr "Scrivilo ancora qui per assicurarti che non ci siano errori"
46 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
48 msgstr "Indirizzo email"
50 #: mediagoblin/auth/views.py:55
51 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
52 msgstr "Spiacente, registrazione è disabilitata su questa istanza"
54 #: mediagoblin/auth/views.py:73
55 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
56 msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome"
58 #: mediagoblin/auth/views.py:77
59 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
62 #: mediagoblin/auth/views.py:179
64 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
67 "Il tuo indirizzo email è stato verificato. Puoi ora fare login, modificare "
68 "il tuo profilo, e inserire immagini!"
70 #: mediagoblin/auth/views.py:185
71 msgid "The verification key or user id is incorrect"
72 msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato"
74 #: mediagoblin/auth/views.py:203
75 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
78 #: mediagoblin/auth/views.py:211
79 msgid "You've already verified your email address!"
82 #: mediagoblin/auth/views.py:224
83 msgid "Resent your verification email."
84 msgstr "Rispedisci email di verifica"
86 #: mediagoblin/auth/views.py:265
88 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
89 "account's email address has not been verified."
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
101 msgid "Seperate tags by commas or spaces."
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
109 msgid "The slug can't be empty"
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
114 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
129 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
133 #: mediagoblin/edit/views.py:65
134 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
137 #: mediagoblin/edit/views.py:86
138 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
140 "Stai modificando documenti multimediale di un altro utente. Procedi con "
143 #: mediagoblin/edit/views.py:156
144 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
145 msgstr "Stai modificando il profilo di un utente. Procedi con attenzione."
147 #: mediagoblin/edit/views.py:171
148 msgid "Wrong password"
151 #: mediagoblin/edit/views.py:192
152 msgid "Profile edited!"
155 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
156 msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
159 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
163 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
164 msgid "Description of this work"
165 msgstr "Descrizione di questo lavoro"
167 #: mediagoblin/submit/views.py:49
168 msgid "You must provide a file."
169 msgstr "Devi specificare un documento."
171 #: mediagoblin/submit/views.py:127
172 msgid "Woohoo! Submitted!"
175 #: mediagoblin/submit/views.py:133
176 msgid "Invalid file type."
179 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
184 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
185 msgstr "Non sembra esserci una pagina a questo indirizzo. Spiacente!"
187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
189 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
190 " been moved or deleted."
192 "Se sei sicuro che l'indirizzo è corretto, forse la pagina che stai cercando "
193 "è stata spostata o cancellata."
195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
196 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
197 msgstr "Immagine di 404 folletti che stressano"
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
200 msgid "MediaGoblin logo"
201 msgstr "MediaGoblin logo"
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
205 msgstr "Inoltra file multimediale"
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
208 msgid "Verify your email!"
211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
223 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
224 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
226 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un progetto "
227 "<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
234 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
238 msgid "Your finest source for all goblin-related media."
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
243 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
244 "can log in with your MediaGoblin account."
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
248 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
254 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
256 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
260 msgid "Most recent media"
261 msgstr "Documenti multimediali più recenti"
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
264 msgid "Enter your new password"
265 msgstr "Inserisci la tua nuova password"
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
268 msgid "Recover password"
271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
272 msgid "Send instructions"
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
276 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
281 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
289 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
290 "your web browser:\n"
292 "%(verification_url)s\n"
294 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
299 msgid "Logging in failed!"
300 msgstr "Accesso fallito!"
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
303 msgid "Don't have an account yet?"
304 msgstr "Non hai ancora un account?"
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
307 msgid "Create one here!"
308 msgstr "Creane uno qui!"
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
311 msgid "Forgot your password?"
312 msgstr "Hai dimenticato la password?"
314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
315 msgid "Create an account!"
316 msgstr "Crea un account!"
318 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
327 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
328 "your web browser:\n"
330 "%(verification_url)s"
332 "Ciao %(username)s,\n"
334 "per attivare il tuo account GNU MediaGoblin, apri il seguente URL nel tuo navigatore web.\n"
336 "%(verification_url)s"
338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
340 msgid "Editing %(media_title)s"
341 msgstr "Stai modificando %(media_title)s"
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
351 msgstr "Salva i cambiamenti"
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
355 msgid "Editing %(username)s's profile"
356 msgstr "Stai modificando il profilo di %(username)s"
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
361 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
369 msgid "Submit yer media"
370 msgstr "Inoltra documento multimediale"
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
378 msgid "%(username)s's media"
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
383 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
384 msgstr "Documenti multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
388 msgid "Really delete %(title)s?"
389 msgstr "Vuoi davvero cancellare %(title)s?"
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
392 msgid "Delete Permanently"
393 msgstr "Cancella permanentemente"
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
396 msgid "Media processing panel"
397 msgstr "Pannello di elaborazione media"
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
401 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
402 msgstr "Puoi seguire lo stato dell'elaborazione per la tua galleria qui."
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
405 msgid "Media in-processing"
406 msgstr "Media in elaborazione"
408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
409 msgid "No media in-processing"
410 msgstr "Nessun documento multimediale in elaborazione"
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
413 msgid "These uploads failed to process:"
414 msgstr "L'elaborazione di questi upload è fallita:"
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
419 msgid "%(username)s's profile"
420 msgstr "profilo di %(username)s"
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
423 msgid "Sorry, no such user found."
424 msgstr "Mi dispiace, utente non trovato"
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
428 msgid "Email verification needed"
429 msgstr "è necessario verificare email"
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
432 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
433 msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato."
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
437 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
439 "In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare."
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
442 msgid "In case it doesn't:"
443 msgstr "Nel caso non fosse:"
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
446 msgid "Resend verification email"
447 msgstr "Rispedisci email di verifica"
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
451 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
454 "Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora "
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
460 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
461 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
463 "Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a "
464 "href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirlo."
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
467 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
468 msgstr "Ecco un posto dove raccontare agli altri di te."
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
473 msgstr "Modifica profilo"
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
476 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
477 msgstr "Questo utente non ha (ancora) compilato il proprio profilo."
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
481 msgid "View all of %(username)s's media"
482 msgstr "Visualizza tutti i file multimediali di %(username)s"
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
486 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
489 "Questo è dove i tuoi documenti multimediali appariranno, ma sembra che tu "
490 "non abbia ancora aggiunto niente."
492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
494 msgstr "Aggiungi documenti multimediali"
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
497 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
498 msgstr "Non sembra ci sia ancora nessun documento multimediali qui.."
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
524 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
528 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
529 msgid "I am sure I want to delete this"
530 msgstr "Sono sicuro di volerlo cancellare"
532 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
533 msgid "Empty comments are not allowed."
536 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
537 msgid "Comment posted!"
540 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
541 msgid "You deleted the media."
544 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
545 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
548 #: mediagoblin/user_pages/views.py:198
549 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
551 "Stai cancellando un documento multimediale di un altro utente. Procedi con "