1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <robi@nunnisoft.ch>, 2011.
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 16:57-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-12-03 22:56+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: mediagoblin/processing.py:143
23 msgid "Invalid file given for media type."
24 msgstr "documento non valido come tipo multimediale."
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
35 msgid "Passwords must match."
36 msgstr "Le password devono coincidere"
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
39 msgid "Confirm password"
40 msgstr "Conferma password"
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
43 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
44 msgstr "Scrivilo ancora qui per assicurarti che non ci siano errori"
46 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
48 msgstr "Indirizzo email"
50 #: mediagoblin/auth/views.py:55
51 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
52 msgstr "Spiacente, registrazione è disabilitata su questa istanza"
54 #: mediagoblin/auth/views.py:73
55 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
56 msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome"
58 #: mediagoblin/auth/views.py:77
59 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
62 #: mediagoblin/auth/views.py:179
64 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
67 "Il tuo indirizzo email è stato verificato. Puoi ora fare login, modificare "
68 "il tuo profilo, e inserire immagini!"
70 #: mediagoblin/auth/views.py:185
71 msgid "The verification key or user id is incorrect"
72 msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato"
74 #: mediagoblin/auth/views.py:203
75 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
78 #: mediagoblin/auth/views.py:211
79 msgid "You've already verified your email address!"
82 #: mediagoblin/auth/views.py:224
83 msgid "Resent your verification email."
84 msgstr "Rispedisci email di verifica"
86 #: mediagoblin/auth/views.py:265
88 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
89 "account's email address has not been verified."
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
101 msgid "Seperate tags by commas."
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
109 msgid "The slug can't be empty"
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
114 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
129 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
133 #: mediagoblin/edit/views.py:65
134 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
137 #: mediagoblin/edit/views.py:86
138 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
140 "Stai modificando documenti multimediale di un altro utente. Procedi con "
143 #: mediagoblin/edit/views.py:156
144 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
145 msgstr "Stai modificando il profilo di un utente. Procedi con attenzione."
147 #: mediagoblin/edit/views.py:171
148 msgid "Wrong password"
151 #: mediagoblin/edit/views.py:192
152 msgid "Profile edited!"
155 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
156 msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
159 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
163 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
164 msgid "Description of this work"
165 msgstr "Descrizione di questo lavoro"
167 #: mediagoblin/submit/views.py:49
168 msgid "You must provide a file."
169 msgstr "Devi specificare un documento."
171 #: mediagoblin/submit/views.py:127
172 msgid "Woohoo! Submitted!"
175 #: mediagoblin/submit/views.py:133
176 msgid "Invalid file type."
179 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
183 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
184 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
185 msgstr "Non sembra esserci una pagina a questo indirizzo. Spiacente!"
187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
189 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
190 " been moved or deleted."
192 "Se sei sicuro che l'indirizzo è corretto, forse la pagina che stai cercando "
193 "è stata spostata o cancellata."
195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
196 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
197 msgstr "Immagine di 404 folletti che stressano"
199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
200 msgid "MediaGoblin logo"
201 msgstr "MediaGoblin logo"
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
205 msgstr "Inoltra file multimediale"
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
208 msgid "Verify your email!"
211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
223 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
224 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
226 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un progetto "
227 "<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
234 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
238 msgid "Your finest source for all goblin-related media."
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
243 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
244 "can log in with your MediaGoblin account."
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
248 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
254 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
256 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
260 msgid "Most recent media"
261 msgstr "Documenti multimediali più recenti"
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
264 msgid "Enter your new password"
265 msgstr "Inserisci la tua nuova password"
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:33
268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
273 msgid "Recover password"
276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
277 msgid "Send instructions"
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
281 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
286 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
294 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
295 "your web browser:\n"
297 "%(verification_url)s\n"
299 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
304 msgid "Logging in failed!"
305 msgstr "Accesso fallito!"
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
308 msgid "Don't have an account yet?"
309 msgstr "Non hai ancora un account?"
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
312 msgid "Create one here!"
313 msgstr "Creane uno qui!"
315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
316 msgid "Forgot your password?"
317 msgstr "Hai dimenticato la password?"
319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
320 msgid "Create an account!"
321 msgstr "Crea un account!"
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
332 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
333 "your web browser:\n"
335 "%(verification_url)s"
337 "Ciao %(username)s,\n"
339 "per attivare il tuo account GNU MediaGoblin, apri il seguente URL nel tuo navigatore web.\n"
341 "%(verification_url)s"
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
345 msgid "Editing %(media_title)s"
346 msgstr "Stai modificando %(media_title)s"
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
356 msgstr "Salva i cambiamenti"
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
360 msgid "Editing %(username)s's profile"
361 msgstr "Stai modificando il profilo di %(username)s"
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
366 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
374 msgid "Submit yer media"
375 msgstr "Inoltra documento multimediale"
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
379 msgid "%(username)s's media"
382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
384 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
385 msgstr "Documenti multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:58
389 msgid "By <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> on %(date)s"
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
393 msgid "Post a comment"
396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:86
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:103
401 msgid "Post comment!"
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:125
408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
413 msgid "Sorry, no such media found."
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
418 msgid "Really delete %(title)s?"
419 msgstr "Vuoi davvero cancellare %(title)s?"
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
422 msgid "Delete Permanently"
423 msgstr "Cancella permanentemente"
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
426 msgid "Media processing panel"
427 msgstr "Pannello di elaborazione media"
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
431 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
432 msgstr "Puoi seguire lo stato dell'elaborazione per la tua galleria qui."
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
435 msgid "Media in-processing"
436 msgstr "Media in elaborazione"
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
439 msgid "No media in-processing"
440 msgstr "Nessun documento multimediale in elaborazione"
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
443 msgid "These uploads failed to process:"
444 msgstr "L'elaborazione di questi upload è fallita:"
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
449 msgid "%(username)s's profile"
450 msgstr "profilo di %(username)s"
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
453 msgid "Sorry, no such user found."
454 msgstr "Mi dispiace, utente non trovato"
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
458 msgid "Email verification needed"
459 msgstr "è necessario verificare email"
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
462 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
463 msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato."
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
467 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
469 "In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare."
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
472 msgid "In case it doesn't:"
473 msgstr "Nel caso non fosse:"
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
476 msgid "Resend verification email"
477 msgstr "Rispedisci email di verifica"
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
481 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
484 "Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora "
487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
490 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
491 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
493 "Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a "
494 "href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirlo."
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
497 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
498 msgstr "Ecco un posto dove raccontare agli altri di te."
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
503 msgstr "Modifica profilo"
505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
506 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
507 msgstr "Questo utente non ha (ancora) compilato il proprio profilo."
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
511 msgid "View all of %(username)s's media"
512 msgstr "Visualizza tutti i file multimediali di %(username)s"
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
516 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
519 "Questo è dove i tuoi documenti multimediali appariranno, ma sembra che tu "
520 "non abbia ancora aggiunto niente."
522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
524 msgstr "Aggiungi documenti multimediali"
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
527 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
528 msgstr "Non sembra ci sia ancora nessun documento multimediali qui.."
530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:50
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
558 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
562 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
563 msgid "I am sure I want to delete this"
564 msgstr "Sono sicuro di volerlo cancellare"
566 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
567 msgid "Oops, your comment was empty."
570 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
571 msgid "Your comment has been posted!"
574 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
575 msgid "You deleted the media."
578 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
579 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
582 #: mediagoblin/user_pages/views.py:198
583 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
585 "Stai cancellando un documento multimediale di un altro utente. Procedi con "