1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <tryggvib@fsfi.is>, 2012.
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-02-23 10:46-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:46+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
23 msgid "Invalid User name or email address."
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:29
27 msgid "This field does not take email addresses."
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:30
31 msgid "This field requires an email address."
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:60
46 #: mediagoblin/auth/forms.py:78
47 msgid "Username or email"
48 msgstr "Notandanafn eða netfang"
50 #: mediagoblin/auth/views.py:54
51 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
52 msgstr "Því miður er nýskráning ekki leyfð á þessu svæði."
54 #: mediagoblin/auth/views.py:68
55 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
56 msgstr "Því miður er nú þegar til notandi með þetta nafn."
58 #: mediagoblin/auth/views.py:72
59 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
60 msgstr "Því miður þá er annar notandi í kerfinu með þetta netfang skráð."
62 #: mediagoblin/auth/views.py:174
64 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
66 msgstr "Netfangið þitt hefur verið staðfest. Þú getur núna innskráð þig, breytt kenniskránni þinni og sent inn efni!"
68 #: mediagoblin/auth/views.py:180
69 msgid "The verification key or user id is incorrect"
70 msgstr "Staðfestingarlykillinn eða notendaauðkennið er rangt"
72 #: mediagoblin/auth/views.py:198
73 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
74 msgstr "Þú verður að hafa innskráð þig svo við vitum hvert á að senda tölvupóstinn!"
76 #: mediagoblin/auth/views.py:206
77 msgid "You've already verified your email address!"
78 msgstr "Þú hefur staðfest netfangið þitt!"
80 #: mediagoblin/auth/views.py:219
81 msgid "Resent your verification email."
82 msgstr "Endursendi staðfestingartölvupóst"
84 #: mediagoblin/auth/views.py:250
86 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
87 " with instructions on how to change your password."
90 #: mediagoblin/auth/views.py:261
91 msgid "Couldn't find someone with that username."
94 #: mediagoblin/auth/views.py:264
96 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
97 msgstr "Tölvupóstur hefur verið sendur með leiðbeiningum um hvernig þú átt að breyta lykilorðinu þínu."
99 #: mediagoblin/auth/views.py:271
101 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
102 "account's email address has not been verified."
103 msgstr "Gat ekki sent tölvupóst um endurstillingu lykilorðs því notandanafnið þitt er óvirkt eða þá að þú hefur ekki staðfest netfangið þitt."
105 #: mediagoblin/auth/views.py:328
106 msgid "You can now log in using your new password."
107 msgstr "Þú getur núna innskráð þig með nýja lykilorðinu þínu."
109 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93
110 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
111 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
116 msgid "Description of this work"
117 msgstr "Lýsing á þessu efni"
119 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32
121 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
124 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
125 " Markdown</a> for formatting."
126 msgstr "Þú getur notað\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> til að stílgera textann."
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
132 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
133 msgid "Separate tags by commas."
134 msgstr "Aðskildu efnisorðin með kommum."
136 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101
138 msgstr "Vefslóðarormur"
140 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102
141 msgid "The slug can't be empty"
142 msgstr "Vefslóðarormurinn getur ekki verið tómur"
144 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
146 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
148 msgstr "Titilhlutinn í vefslóð þessa efnis. Þú þarft vanalega ekki að breyta þessu."
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
163 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
164 msgid "This address contains errors"
165 msgstr "Þetta netfang inniheldur villur"
167 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
169 msgstr "Gamla lykilorðið"
171 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
172 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
173 msgstr "Skráðu gamla lykilorðið þitt til að sanna að þú átt þennan aðgang."
175 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
177 msgstr "Nýtt lykilorð"
179 #: mediagoblin/edit/forms.py:74
180 msgid "License preference"
183 #: mediagoblin/edit/forms.py:80
184 msgid "This will be your default license on upload forms."
187 #: mediagoblin/edit/forms.py:82
188 msgid "Email me when others comment on my media"
189 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver bætir athugasemd við efnið mitt"
191 #: mediagoblin/edit/forms.py:94
192 msgid "The title can't be empty"
193 msgstr "Þessi titill getur verið innihaldslaus"
195 #: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50
196 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
197 msgid "Description of this collection"
198 msgstr "Lýsing á þessu albúmi"
200 #: mediagoblin/edit/forms.py:103
202 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
204 msgstr "Titilhlutinn í vefslóð þessa albúms. Þú þarft vanalega ekki að breyta þessu."
206 #: mediagoblin/edit/views.py:66
207 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
208 msgstr "Efni merkt með þessum vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda."
210 #: mediagoblin/edit/views.py:85
211 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
212 msgstr "Þú ert að breyta efni annars notanda. Farðu mjög varlega."
214 #: mediagoblin/edit/views.py:155
216 msgid "You added the attachment %s!"
217 msgstr "Þú bættir við viðhenginu %s!"
219 #: mediagoblin/edit/views.py:182
220 msgid "You can only edit your own profile."
223 #: mediagoblin/edit/views.py:188
224 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
225 msgstr "Þú ert að breyta kenniskrá notanda. Farðu mjög varlega."
227 #: mediagoblin/edit/views.py:204
228 msgid "Profile changes saved"
229 msgstr "Breytingar á kenniskrá vistaðar"
231 #: mediagoblin/edit/views.py:241
232 msgid "Wrong password"
233 msgstr "Vitlaust lykilorð"
235 #: mediagoblin/edit/views.py:252
236 msgid "Account settings saved"
237 msgstr "Aðgangsstillingar vistaðar"
239 #: mediagoblin/edit/views.py:286
240 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
243 #: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142
244 #: mediagoblin/user_pages/views.py:214
246 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
247 msgstr "Þú hefur nú þegar albúm sem kallast \"%s\"!"
249 #: mediagoblin/edit/views.py:326
250 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
251 msgstr "Albúm með þessu vefslóðarormi er nú þegar til fyrir þennan notanda."
253 #: mediagoblin/edit/views.py:343
254 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
255 msgstr "Þú ert að breyta albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega."
257 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
258 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
259 msgstr "Get ekki hlekkjað í þema... ekkert þema stillt\n"
261 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
262 msgid "No asset directory for this theme\n"
263 msgstr "Engin eignamappa fyrir þetta þema\n"
265 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
266 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
267 msgstr "Fann samt gamlan táknrænan tengil á möppu; fjarlægður.\n"
269 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
271 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
272 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
276 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
277 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
278 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
279 msgstr "Ég styð því miður ekki þessa gerð af skrám :("
281 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
282 msgid "Video transcoding failed"
283 msgstr "Myndbandsþverkótun mistókst"
285 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
289 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
291 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
292 msgstr "Skoða á <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
294 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
296 msgstr "Auðkenni biðlara"
298 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
300 msgstr "Næsta vefslóð"
302 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
306 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
310 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
314 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
315 msgid "The name of the OAuth client"
316 msgstr "Nafn OAuth biðlarans"
318 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
322 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
324 "This will be visible to users allowing your\n"
325 " application to authenticate as them."
326 msgstr "Þetta verður sýnilegt öðrum notendum sem leyfir\n forritinu þínu að skrá sig inn sem þeir."
328 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
332 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
334 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
335 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
336 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
337 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
338 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
339 " JavaScript client)."
340 msgstr "<strong>Trúnaður</strong> - Biðlarinn getur\n sent beiðnir til GNU MediaGoblin vefsvæðisins sem geta ekki verið\n truflaðar af notandaforriti (t.d. forriti á vefþjóni).<br />\n <strong>Opinbert</strong> - Biðlarinn getur ekki gert trúnaðarbundnar\n beiðnir til GNU MediaGoblin vefsvæðisins (t.d. Javascript biðlara\n hjá notanda)."
342 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
344 msgstr "Áframsendingarvefslóð"
346 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
348 "The redirect URI for the applications, this field\n"
349 " is <strong>required</strong> for public clients."
350 msgstr "Áframsendingarvefslóðin fyrir forritin, þessi reitur\n er <strong>nauðsynlegur</strong> fyrir opinbera biðlara."
352 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
353 msgid "This field is required for public clients"
354 msgstr "Þessi reitur er nauðsynlegur fyrir opinbera biðlara"
356 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
357 msgid "The client {0} has been registered!"
358 msgstr "Biðlarinn {0} hefur verið skráður!"
360 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
361 msgid "OAuth client connections"
364 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
365 msgid "Your OAuth clients"
368 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
375 #: mediagoblin/processing/__init__.py:172
376 msgid "Invalid file given for media type."
377 msgstr "Ógild skrá gefin fyrir þessa margmiðlunartegund."
379 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
383 #: mediagoblin/submit/views.py:51
384 msgid "You must provide a file."
385 msgstr "Þú verður að gefa upp skrá."
387 #: mediagoblin/submit/views.py:97
388 msgid "Woohoo! Submitted!"
389 msgstr "Jibbí jei! Það tókst að senda inn!"
391 #: mediagoblin/submit/views.py:146
393 msgid "Collection \"%s\" added!"
394 msgstr "Albúmið \"%s\" var búið til!"
396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:61
397 msgid "Verify your email!"
398 msgstr "Staðfestu netfangið þitt!"
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:76
414 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
415 msgstr "Notandaaðgangur <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
420 msgstr "Senda inn efni"
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
424 msgid "Create new collection"
425 msgstr "Búa til nýtt albúm"
427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92
428 msgid "Change account settings"
429 msgstr "Breyta stillingum notandaaðgangs"
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
437 msgid "Media processing panel"
438 msgstr "Margmiðlunarvinnsluskiki"
440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:121
443 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
444 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
450 "Released under the <a "
451 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
452 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
453 msgstr "Gefið út undir <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Frumkóti</a> aðgengilegur."
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
456 msgid "Image of goblin stressing out"
457 msgstr "Mynd af durt í stresskasti"
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
464 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
465 msgstr "Hæ! Gakktu í bæinn á þetta MediaGoblin vefsvæði!"
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
469 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
470 "extraordinarily great piece of media hosting software."
471 msgstr "Þetta vefsvæði keyrira á <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> sem er ótrúlega frábær hugbúnaður til að geyma margmiðlunarefni."
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
475 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
476 "MediaGoblin account."
477 msgstr "Til að senda inn þitt efni, gera athugasemdir og fleira getur þú skráð þig inn með þínum MediaGoblin aðgangi."
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
480 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
481 msgstr "Ertu ekki með aðgang? Það er auðvelt að búa til!"
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
486 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
488 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
489 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Búa til aðgang á þessari síðu</a>\n eða\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Settu upp þinn eigin margmiðlunarþjón</a>"
491 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
492 msgid "Most recent media"
495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
497 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
498 msgstr "Hér getur þú fylgst með margmiðlunarefni sem verið er að vinna á þessu vefsvæði."
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
502 msgid "Media in-processing"
503 msgstr "Efni í vinnslu"
505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
507 msgid "No media in-processing"
508 msgstr "Ekkert efni í vinnslu"
510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
512 msgid "These uploads failed to process:"
513 msgstr "Það mistókst að fullvinna þessar innsendingar:"
515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
517 msgid "No failed entries!"
518 msgstr "Engar bilaðar innsendingar!"
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
521 msgid "Last 10 successful uploads"
522 msgstr "Síðustu 10 árangursríku innsendingarnar"
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
526 msgid "No processed entries, yet!"
527 msgstr "Ekkert fullunnið efni enn!"
529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
531 msgid "Set your new password"
532 msgstr "Skrifaðu inn nýja lykilorðið þitt"
534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
536 msgstr "Skrá lykilorð"
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
539 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
540 msgid "Recover password"
541 msgstr "Endurstilla lykilorð"
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
544 msgid "Send instructions"
545 msgstr "Senda leiðbeiningar"
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
552 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
553 "your web browser:\n"
555 "%(verification_url)s\n"
557 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
559 msgstr "Hæ %(username)s,\n\ntil að breyta GNU MediaGoblin lykilorðinu þínu opnar þú eftirfarandi vefslóð í \nvafranum þínum:\n\n%(verification_url)s\n\nEf þú heldur að það sé einhver vitleysa í gangi husnar þú bara þennan póst og heldur áfram að vera\nánægður durtur!"
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
562 msgid "Logging in failed!"
563 msgstr "Mistókst að skrá þig inn."
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
566 msgid "Don't have an account yet?"
567 msgstr "Ertu ekki með notendaaðgang?"
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
570 msgid "Create one here!"
571 msgstr "Búðu til aðgang hérna!"
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
574 msgid "Forgot your password?"
575 msgstr "Gleymdirðu lykilorðinu þínu?"
577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
579 msgid "Create an account!"
580 msgstr "Búðu til nýjan aðgang!"
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
591 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
592 "your web browser:\n"
594 "%(verification_url)s"
595 msgstr "Hæ %(username)s,\n\ntil að virkja GNU MediaGoblin aðganginn þinn, opnaðu þá eftirfarandi vefslóði í\nvafranum þínum:\n\n%(verification_url)s"
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
598 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
599 msgid "MediaGoblin logo"
600 msgstr "MediaGoblin einkennismerkið"
602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
605 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
606 msgstr "Breyti viðhengjum við: %(media_title)s"
608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
616 msgid "Add attachment"
617 msgstr "Bæta við viðhengi"
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
631 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
636 msgstr "Vista breytingar"
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
640 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
643 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
644 msgid "Yes, really delete my account"
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
650 msgid "Delete permanently"
651 msgstr "Eytt algjörlega"
653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
656 msgid "Editing %(media_title)s"
657 msgstr "Breyti %(media_title)s"
659 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
662 msgid "Changing %(username)s's account settings"
663 msgstr "Breyti notandaaðgangsstillingum fyrir: %(username)s"
665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
666 msgid "Delete my account"
669 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
671 msgid "Editing %(collection_title)s"
672 msgstr "Breyti %(collection_title)s"
674 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
677 msgid "Editing %(username)s's profile"
678 msgstr "Breyti kenniskrá notandans: %(username)s"
680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
682 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
685 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
686 msgstr "Efni merkt með: %(tag_name)s"
688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:48
693 msgstr "Sækja af Netinu"
695 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
697 msgstr "Upphafleg skrá"
699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
701 "Sorry, this audio will not work because \n"
702 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
704 msgstr "Því miður mun þessi hljóðskrá ekki virka því \n\tvafrinn þinn styður ekki HTML5 \n\thljóðskrár."
706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
708 "You can get a modern web browser that \n"
709 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
710 "\t http://getfirefox.com</a>!"
711 msgstr "Þú getur náð í nýlegan vafra sem \n\tgetur spilað hljóðskrár á <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
715 msgid "Original file"
716 msgstr "Upphaflega skráin"
718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
719 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
720 msgstr "WebM skrá (Vorbis víxlþjöppun)"
722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
724 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
729 msgid "Image for %(media_title)s"
730 msgstr "Mynd fyrir %(media_title)s"
732 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
733 msgid "Toggle Rotate"
734 msgstr "Stilla snúning af eða á"
736 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
741 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
746 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
750 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
751 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
755 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
756 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
761 msgid "Download model"
762 msgstr "Hala niður líkani"
764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
769 msgid "Object Height"
772 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:37
774 "Sorry, this video will not work because\n"
775 " your web browser does not support HTML5 \n"
779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
781 "You can get a modern web browser that \n"
782 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
783 " http://getfirefox.com</a>!"
786 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
787 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
788 msgstr "WebM skrá (640p; VP8/Vorbis)"
790 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
791 msgid "Add a collection"
792 msgstr "Búa til albúm"
794 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
795 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
796 msgid "Add your media"
797 msgstr "Sendu inn efni"
799 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
801 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
802 msgstr "%(collection_title)s (albúm sem %(username)s á)"
804 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
806 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
807 msgstr "%(collection_title)s sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> bjó til"
809 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
810 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
814 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
815 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
819 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
820 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
822 msgid "Really delete %(title)s?"
823 msgstr "Virkilega eyða %(title)s?"
825 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
827 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
828 msgstr "Virkilega fjarlægja %(media_title)s úr %(collection_title)s albúminu?"
830 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
834 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
836 msgid "%(username)s's collections"
839 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
841 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
844 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
848 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
849 msgstr "Hæ %(username)s,\n%(comment_author)s skrifaði athugasemd við færsluna þína (%(comment_url)s) á %(instance_name)s\n"
851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
853 msgid "%(username)s's media"
854 msgstr "Efni sem %(username)s á"
856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
859 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
860 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
863 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
865 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
866 msgstr "Efni sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> á"
868 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
870 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
871 msgstr "❖ Skoða efnið sem <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> setti inn"
873 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94
874 msgid "Add a comment"
875 msgstr "Bæta við athugasemd"
877 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
878 msgid "Add this comment"
879 msgstr "Senda inn þessa athugasemd"
881 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123
885 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
888 "<h3>Added on</h3>\n"
890 msgstr "<h3>Bætt við:</h3>\n <p>%(date)s</p>"
892 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
893 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
895 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
898 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
902 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
903 msgid "Add a new collection"
904 msgstr "Búa til nýtt albúm"
906 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
908 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
909 msgstr "Þú getur fylgst með hvernig gengur að vinna með margmiðlunarefnið fyrir safnið þitt hérna."
911 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
912 msgid "Your last 10 successful uploads"
913 msgstr "Síðustu 10 árangursíku innsendingarnar þínar"
915 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
916 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
918 msgid "%(username)s's profile"
919 msgstr "Kenniskrá fyrir: %(username)s"
921 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
922 msgid "Sorry, no such user found."
923 msgstr "Því miður fannst notandinn ekki."
925 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
926 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
927 msgid "Email verification needed"
928 msgstr "Staðfesting á netfangi nauðsynleg"
930 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
931 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
932 msgstr "Næstum því búið! Notandaaðgangurinn þinn verður að vera staðfestur."
934 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
936 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
937 msgstr "Tölvupóstur ætti að berast til þín eftir smástund með leiðbeiningum um hvernig þú átt að gera það."
939 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
940 msgid "In case it doesn't:"
941 msgstr "Ef það gerist ekki:"
943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
944 msgid "Resend verification email"
945 msgstr "Endursenda staðfestingarpóst"
947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
949 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
951 msgstr "Einhver hefur búið til aðgang með þessu notandanafni en hefur ekki enn virkjað aðganginn."
953 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
956 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
957 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
958 msgstr "Ef þú ert þessi aðili en hefur týnt staðfestingarpóstinum getur þú <a href=\"%(login_url)s\">skráð þig inn</a> og endursent hann"
960 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
961 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
962 msgstr "Hér er svæði til að segja öðrum frá þér."
964 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
965 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
967 msgstr "Breyta kenniskrá"
969 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
970 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
971 msgstr "Þessi notandi hefur ekki fyllt inn í upplýsingar um sig (ennþá)."
973 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
974 msgid "Browse collections"
977 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
979 msgid "View all of %(username)s's media"
980 msgstr "Skoða efnið sem %(username)s á"
982 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
984 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
986 msgstr "Þetta er staðurinn þar sem efnið þitt birtist en þú virðist ekki hafa sent neitt inn ennþá."
988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
989 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
990 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
991 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
992 msgstr "Það virðist ekki vera neitt efni hérna ennþá..."
994 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
998 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1002 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:44
1003 msgid "Add to a collection"
1006 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1007 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1009 msgstr "fréttaveituteikn"
1011 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1012 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1014 msgstr "Atom fréttaveita"
1016 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1017 msgid "All rights reserved"
1018 msgstr "Öll réttindi áskilin"
1020 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1024 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1028 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1030 msgstr "Fara á síðu:"
1032 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1033 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1037 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1038 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1042 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1046 #: mediagoblin/tools/exif.py:80
1047 msgid "Could not read the image file."
1048 msgstr "Gat ekki lesið myndskrána."
1050 #: mediagoblin/tools/response.py:35
1054 #: mediagoblin/tools/response.py:36
1055 msgid "An error occured"
1056 msgstr "Villa kom upp"
1058 #: mediagoblin/tools/response.py:51
1059 msgid "Operation not allowed"
1060 msgstr "Aðgerð ekki leyfileg"
1062 #: mediagoblin/tools/response.py:52
1064 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1065 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1066 "user accounts again?"
1067 msgstr "Fyrirgefðu Davíð. Ég get ekki leyft þér að gera þetta!</p></p>Þú hefur reynt að framkvæma aðger sem þú hefur ekki leyfi til. Varstu að reyna að eyða öllum notendunum aftur?"
1069 #: mediagoblin/tools/response.py:60
1071 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1072 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1074 msgstr "Því miður! Það virðist ekki vera nein síða á þessari vefslóð.</p><p>Ef þú ert viss um að vefslóðin sé rétt hefur vefsíðan sem þú ert að leita að kannski verið flutt eða fjarlægð."
1076 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1080 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1083 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
1085 msgstr "Þú getur notað <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> til að stílgera textann"
1087 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1088 msgid "I am sure I want to delete this"
1089 msgstr "Ég er viss um að ég vilji eyða þessu"
1091 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1092 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1093 msgstr "Ég er viss um að ég vilji fjarlægja þetta efni úr albúminu"
1095 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1099 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1100 msgid "-- Select --"
1101 msgstr "-- Velja --"
1103 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1104 msgid "Include a note"
1105 msgstr "Bæta við minnispunktum"
1107 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
1108 msgid "commented on your post"
1109 msgstr "skrifaði athugasemd við færsluna þína"
1111 #: mediagoblin/user_pages/views.py:166
1112 msgid "Oops, your comment was empty."
1113 msgstr "Obbosí! Athugasemdin þín var innihaldslaus."
1115 #: mediagoblin/user_pages/views.py:172
1116 msgid "Your comment has been posted!"
1117 msgstr "Athugasemdin þín var skráð!"
1119 #: mediagoblin/user_pages/views.py:197
1120 msgid "Please check your entries and try again."
1121 msgstr "Vinsamlegast kíktu á innsendingarnar þínar og reyndu aftur."
1123 #: mediagoblin/user_pages/views.py:236
1124 msgid "You have to select or add a collection"
1125 msgstr "Þú verður að velja eða búa til albúm"
1127 #: mediagoblin/user_pages/views.py:248
1129 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1130 msgstr "\"%s\" er nú þegar í albúminu \"%s\""
1132 #: mediagoblin/user_pages/views.py:265
1134 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1135 msgstr "\"%s\" sett í albúmið \"%s\""
1137 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
1138 msgid "You deleted the media."
1139 msgstr "Þú eyddir þessu efni."
1141 #: mediagoblin/user_pages/views.py:293
1142 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1143 msgstr "Efninu var ekki eytt þar sem þú merktir ekki við að þú værir viss."
1145 #: mediagoblin/user_pages/views.py:301
1146 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1147 msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða efni frá öðrum notanda. Farðu mjög varlega."
1149 #: mediagoblin/user_pages/views.py:375
1150 msgid "You deleted the item from the collection."
1151 msgstr "Þú tókst þetta efni úr albúminu."
1153 #: mediagoblin/user_pages/views.py:379
1154 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1155 msgstr "Þetta efni var ekki fjarlægt af því að þú merktir ekki við að þú værir viss."
1157 #: mediagoblin/user_pages/views.py:389
1159 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1161 msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða efni úr albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega."
1163 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
1165 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1166 msgstr "Þú eyddir albúminu \"%s\""
1168 #: mediagoblin/user_pages/views.py:429
1170 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1171 msgstr "Þessu albúmi var ekki eytt vegna þess að þu merktir ekki við að þú værir viss."
1173 #: mediagoblin/user_pages/views.py:439
1175 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1176 msgstr "Þú ert í þann mund að fara að eyða albúmi annars notanda. Farðu mjög varlega."