Committing present MediaGoblin translations before pushing extracted messages
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / he / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2013
7 # GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
8 # GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-06-01 07:11+0000\n"
15 "Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
16 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/he/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Language: he\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
25 msgid "Username"
26 msgstr "שם משתמש"
27
28 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
29 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110
30 msgid "Password"
31 msgstr "סיסמה"
32
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
34 msgid "Email address"
35 msgstr "כתובת דוא״ל"
36
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
38 msgid "Username or Email"
39 msgstr "שם משתמש או דוא״ל"
40
41 #: mediagoblin/auth/forms.py:52
42 msgid "Username or email"
43 msgstr "שם משתמש או דוא״ל"
44
45 #: mediagoblin/auth/tools.py:31
46 msgid "Invalid User name or email address."
47 msgstr "שם משתמש או דוא״ל שגוי."
48
49 #: mediagoblin/auth/tools.py:32
50 msgid "This field does not take email addresses."
51 msgstr "שדה זה לא לוקח כתובות דוא״ל."
52
53 #: mediagoblin/auth/tools.py:33
54 msgid "This field requires an email address."
55 msgstr "שדה זה מצריך כתובת דוא״ל."
56
57 #: mediagoblin/auth/views.py:54
58 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
59 msgstr "צר לי, רישום הינו מנוטרל על שרת זה."
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:68
62 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
63 msgstr "צר לי, משתמש עם שם זה כבר קיים."
64
65 #: mediagoblin/auth/views.py:72
66 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
67 msgstr "צר לי, משתמש עם דוא״ל זה כבר קיים."
68
69 #: mediagoblin/auth/views.py:182
70 msgid ""
71 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
72 "and submit images!"
73 msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה. כעת באפשרותך להתחבר, לערוך את דיוקנך, ולשלוח תמונות!"
74
75 #: mediagoblin/auth/views.py:188
76 msgid "The verification key or user id is incorrect"
77 msgstr "מפתח האימות או זהות משתמש הינם שגויים"
78
79 #: mediagoblin/auth/views.py:206
80 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
81 msgstr "עליך להתחבר על מנת שנדע אל מי לשלוח את הדוא״ל!"
82
83 #: mediagoblin/auth/views.py:214
84 msgid "You've already verified your email address!"
85 msgstr "כבר אימתת את כתובת הדוא״ל שלך!"
86
87 #: mediagoblin/auth/views.py:227
88 msgid "Resent your verification email."
89 msgstr "שלח שוב את דוא״ל האימות שלך."
90
91 #: mediagoblin/auth/views.py:258
92 msgid ""
93 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
94 " with instructions on how to change your password."
95 msgstr "במידה וכתובת הדוא״ל הזו (תלוי רישיות!) רשומה דוא״ל נשלח עם הוראות בנוגע לכיצד לשנות את סיסמתך."
96
97 #: mediagoblin/auth/views.py:269
98 msgid "Couldn't find someone with that username."
99 msgstr "לא היה ניתן למצוא מישהו עם שם משתמש זה."
100
101 #: mediagoblin/auth/views.py:272
102 msgid ""
103 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
104 msgstr "דוא״ל נשלח בצירוף הוראות בנוגע לכיצד ניתן לשנות את סיסמתך."
105
106 #: mediagoblin/auth/views.py:279
107 msgid ""
108 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
109 "account's email address has not been verified."
110 msgstr "לא היה ניתן לשלוח דוא״ל לשחזור סיסמה מאחר ושם המשתמש שלך אינו פעיל או שכתובת הדוא״ל של חשבונך לא אומתה."
111
112 #: mediagoblin/auth/views.py:336
113 msgid "You can now log in using your new password."
114 msgstr "כעת ביכולתך להתחבר באמצעות סיסמתך החדשה."
115
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
117 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
118 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
119 msgid "Title"
120 msgstr "כותרת"
121
122 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
123 msgid "Description of this work"
124 msgstr "תיאור של מלאכה זו"
125
126 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
128 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
129 msgid ""
130 "You can use\n"
131 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
132 " Markdown</a> for formatting."
133 msgstr "ביכולתך להשתמש בתחביר\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> לעיצוב."
134
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
136 msgid "Tags"
137 msgstr "תגיות"
138
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
140 msgid "Separate tags by commas."
141 msgstr "הפרד תגיות בעזרת פסיקים."
142
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
144 msgid "Slug"
145 msgstr "חשופית"
146
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
148 msgid "The slug can't be empty"
149 msgstr "החשופית לא יכולה להיות ריקה"
150
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
152 msgid ""
153 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
154 "this."
155 msgstr "אזור הכותרת של כתובת מדיה זו. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה."
156
157 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
158 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
159 msgid "License"
160 msgstr "רשיון"
161
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
163 msgid "Bio"
164 msgstr "ביו"
165
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
167 msgid "Website"
168 msgstr "אתר רשת"
169
170 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
171 msgid "This address contains errors"
172 msgstr "כתובת זו מכילה שגיאות"
173
174 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
175 msgid "License preference"
176 msgstr "עדיפות רשיון"
177
178 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
179 msgid "This will be your default license on upload forms."
180 msgstr "זה יהיה הרשיוןן המשתמט (ברירת מחדל) שלך בטופסי העלאה."
181
182 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
183 msgid "Email me when others comment on my media"
184 msgstr "שלח לי דוא״ל כאשר אחרים מגיבים על המדיה שלי"
185
186 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
187 msgid "The title can't be empty"
188 msgstr "הכותרת לא יכולה להיות ריקה"
189
190 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
191 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
192 msgid "Description of this collection"
193 msgstr "תיאור אוסף זה"
194
195 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
196 msgid ""
197 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
198 "change this."
199 msgstr "אזור הכותרת של כתובת אוסף זה. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה."
200
201 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
202 msgid "Old password"
203 msgstr "סיסמה ישנה"
204
205 #: mediagoblin/edit/forms.py:101
206 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
207 msgstr "הזן את סיסמתך הישנה כדי להוכיח שאתה הבעלים של חשבון זה."
208
209 #: mediagoblin/edit/forms.py:104
210 msgid "New password"
211 msgstr "סיסמה חדשה"
212
213 #: mediagoblin/edit/views.py:67
214 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
215 msgstr "רשומה עם חשופית זו כבר קיימת עבור משתמש זה."
216
217 #: mediagoblin/edit/views.py:85
218 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
219 msgstr "אתה עורך מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות."
220
221 #: mediagoblin/edit/views.py:155
222 #, python-format
223 msgid "You added the attachment %s!"
224 msgstr "הוספת את התצריף %s!"
225
226 #: mediagoblin/edit/views.py:182
227 msgid "You can only edit your own profile."
228 msgstr "באפשרותך לערוך רק את הדיוקן שלך."
229
230 #: mediagoblin/edit/views.py:188
231 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
232 msgstr "אתה עורך דיוקן של משתמש. המשך בזהירות."
233
234 #: mediagoblin/edit/views.py:204
235 msgid "Profile changes saved"
236 msgstr "שינויי דיוקן נשמרו"
237
238 #: mediagoblin/edit/views.py:240
239 msgid "Account settings saved"
240 msgstr "הגדרות חשבון נשמרו"
241
242 #: mediagoblin/edit/views.py:274
243 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
244 msgstr "עליך לאמת את המחיקה של חשבונך."
245
246 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
247 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
248 #, python-format
249 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
250 msgstr "כבר יש לך אוסף שקרוי בשם \"%s\"!"
251
252 #: mediagoblin/edit/views.py:314
253 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
254 msgstr "אוסף עם חשופית זו כבר קיים עבור משתמש זה."
255
256 #: mediagoblin/edit/views.py:329
257 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
258 msgstr "אתה עורך אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."
259
260 #: mediagoblin/edit/views.py:348
261 msgid "Wrong password"
262 msgstr "סיסמה שגויה"
263
264 #: mediagoblin/edit/views.py:363
265 msgid "Your password was changed successfully"
266 msgstr "סיסמתך שונתה בהצלחה"
267
268 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
269 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
270 msgstr "לא ניתן לקשר אל מוטיב... לא הוגדר מוטיב\n"
271
272 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
273 msgid "No asset directory for this theme\n"
274 msgstr "אין מדור נכס עבור מוטיב זה\n"
275
276 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
277 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
278 msgstr "בכל אופן, קישור מדור symlink נמצא; הוסר.\n"
279
280 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
281 #, python-format
282 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
283 msgstr "לא היתה אפשרות לקשר את \"%s\": %s קיים ואינו קישור סמלי (symlink)\n"
284
285 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
286 #, python-format
287 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
288 msgstr "מדלג על \"%s\"; כבר מוגדר.\n"
289
290 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
291 #, python-format
292 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
293 msgstr "קישור ישן נמצא עבור \"%s\"; מסיר כעת.\n"
294
295 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
296 msgid ""
297 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
298 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
299 "domain."
300 msgstr "עוגיית CSRF לא נוכחת. זה קרוב לוודאי נובע משום חוסם עוגייה או משהו בסגנון.<br/>הבטח קביעה של עוגיות עבור תחום זה."
301
302 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
303 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
304 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
305 msgstr "צר לי, אינני תומך בטיפוס קובץ זה :("
306
307 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
308 msgid "unoconv failing to run, check log file"
309 msgstr "unoconv נכשל לפעול, בדוק קובץ יומן"
310
311 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
312 msgid "Video transcoding failed"
313 msgstr "המרת וידאו נכשלה"
314
315 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
316 msgid "Location"
317 msgstr "מיקום"
318
319 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
320 #, python-format
321 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
322 msgstr "הצגה אצל <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
323
324 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
325 msgid "Allow"
326 msgstr "התר"
327
328 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
329 msgid "Deny"
330 msgstr "אסור"
331
332 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
333 msgid "Name"
334 msgstr "שם"
335
336 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
337 msgid "The name of the OAuth client"
338 msgstr "השם של לקוח OAuth"
339
340 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
341 msgid "Description"
342 msgstr "תיאור"
343
344 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
345 msgid ""
346 "This will be visible to users allowing your\n"
347 " application to authenticate as them."
348 msgstr "זה יראה למשתמשים שמתירים\n ליישומים שלך לאמת אותם."
349
350 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
351 msgid "Type"
352 msgstr "טיפוס"
353
354 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
355 msgid ""
356 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
357 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
358 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
359 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
360 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
361 " JavaScript client)."
362 msgstr "<strong>סודי</strong> - הלקוח יכול\n ליצור בקשות אל שרת GNU MediaGoblin שלא יכולות להיבלם\n על ידי user agent (למשל לקוח server-side).<br />\n <strong>פומבי</strong> - הלקוח לא יכול ליצור בקשות\n סודיות אל של GNU MediaGoblin (למשל לקוח\n ‫JavaScript מתופעל client-side)."
363
364 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
365 msgid "Redirect URI"
366 msgstr ""
367
368 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
369 msgid ""
370 "The redirect URI for the applications, this field\n"
371 " is <strong>required</strong> for public clients."
372 msgstr ""
373
374 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
375 msgid "This field is required for public clients"
376 msgstr "שדה זה הינו דרוש עבור לקוחות פומביים"
377
378 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
379 msgid "The client {0} has been registered!"
380 msgstr "הלקוח {0} נרשם!"
381
382 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
383 msgid "OAuth client connections"
384 msgstr "חיבורי לקוח OAuth"
385
386 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
387 msgid "Your OAuth clients"
388 msgstr "לקוחות OAuth שלך"
389
390 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
394 msgid "Add"
395 msgstr "הוסף"
396
397 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
398 msgid "Invalid file given for media type."
399 msgstr "ניתן קובץ שגוי עבור טיפוס מדיה."
400
401 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
402 msgid "File"
403 msgstr "קובץ"
404
405 #: mediagoblin/submit/views.py:49
406 msgid "You must provide a file."
407 msgstr "עליך לספק קובץ."
408
409 #: mediagoblin/submit/views.py:93
410 msgid "Woohoo! Submitted!"
411 msgstr "הידד! נשלח!"
412
413 #: mediagoblin/submit/views.py:144
414 #, python-format
415 msgid "Collection \"%s\" added!"
416 msgstr "אוסף \"%s\" התווסף!"
417
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
419 msgid "Verify your email!"
420 msgstr "אמת את הדוא״ל שלך!"
421
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
423 msgid "log out"
424 msgstr "התנתקות"
425
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
430 msgid "Log in"
431 msgstr "התחברות"
432
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
434 #, python-format
435 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
436 msgstr "החשבון של <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
437
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
439 msgid "Change account settings"
440 msgstr "שנה הגדרות חשבון"
441
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
448 msgid "Media processing panel"
449 msgstr "לוח עיבוד מדיה"
450
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
452 msgid "Log out"
453 msgstr "התנתקות"
454
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
457 msgid "Add media"
458 msgstr "הוספת מדיה"
459
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
462 msgid "Create new collection"
463 msgstr "צור אוסף חדש"
464
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
466 msgid "Image of goblin stressing out"
467 msgstr "תמונה של גובלין מתאמץ יתר על המידה"
468
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
470 msgid "Most recent media"
471 msgstr "המדיה האחרונה ביותר"
472
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
474 msgid ""
475 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
476 msgstr "כאן ביכולתך לעקוב אחר המצב של המדיה שמתעבדת בשרת זה."
477
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
480 msgid "Media in-processing"
481 msgstr "מדיה באמצע-עיבוד"
482
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
485 msgid "No media in-processing"
486 msgstr "אין מדיה באמצע-עיבוד"
487
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
490 msgid "These uploads failed to process:"
491 msgstr "העלאות אלה נכשלו להתעבד:"
492
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
495 msgid "No failed entries!"
496 msgstr "אין רשומות כושלות!"
497
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
499 msgid "Last 10 successful uploads"
500 msgstr "10 העלאות מוצלחות אחרונות"
501
502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
504 msgid "No processed entries, yet!"
505 msgstr "אין רישומים מעובדים, עדיין!"
506
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
509 msgid "Set your new password"
510 msgstr "הגדר את סיסמתך החדשה"
511
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
513 msgid "Set password"
514 msgstr "הגדר סיסמה"
515
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
518 msgid "Recover password"
519 msgstr "שחזר סיסמה"
520
521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
522 msgid "Send instructions"
523 msgstr "שלח הוראות"
524
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
526 #, python-format
527 msgid ""
528 "Hi %(username)s,\n"
529 "\n"
530 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
531 "your web browser:\n"
532 "\n"
533 "%(verification_url)s\n"
534 "\n"
535 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
536 "a happy goblin!"
537 msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי לשנות את סיסמתך אצל GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה \nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s\n\nבמידה ואתה חושב שמדובר בשגיאה, פשוט התעלם מן דוא״ל זה והמשך להיות\nגובלין מאושר!"
538
539 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
540 msgid "Logging in failed!"
541 msgstr "התחברות נכשלה!"
542
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
544 msgid "Don't have an account yet?"
545 msgstr "אין לך חשבון עדיין?"
546
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
548 msgid "Create one here!"
549 msgstr "צור חשבון כאן!"
550
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
552 msgid "Forgot your password?"
553 msgstr "שכחת את סיסמתך?"
554
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
557 msgid "Create an account!"
558 msgstr "צור חשבון!"
559
560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
561 msgid "Create"
562 msgstr "צור"
563
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
565 #, python-format
566 msgid ""
567 "Hi %(username)s,\n"
568 "\n"
569 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
570 "your web browser:\n"
571 "\n"
572 "%(verification_url)s"
573 msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי להפעיל את חשבונך אצל GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה\nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s"
574
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
576 #, python-format
577 msgid ""
578 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
579 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
580 msgstr "ממונע על ידי <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='גירסה %(version)s'>MediaGoblin</a>, פרויקט <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
581
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
583 #, python-format
584 msgid ""
585 "Released under the <a "
586 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
587 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
588 msgstr "משוחרר תחת הרשיון <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">קוד מקור</a> זמין."
589
590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
591 msgid "Explore"
592 msgstr "לחקור"
593
594 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
595 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
596 msgstr "שלום לך, ברוך בואך אל אתר MediaGoblin זה!"
597
598 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
599 msgid ""
600 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
601 "extraordinarily great piece of media hosting software."
602 msgstr "אתר זה מריץ <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, חתיכת תוכנת אירוח מדיה יוצאת מן הכלל."
603
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
605 msgid ""
606 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
607 "MediaGoblin account."
608 msgstr "בכדי להוסיף את המדיה שלך, להשים תגובות, ועוד, ביכולתך להתחבר עם חשבון MediaGoblin."
609
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
611 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
612 msgstr "אין ברשותך חשבון עדיין? זה קל!"
613
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
615 #, python-format
616 msgid ""
617 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
618 " or\n"
619 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
620 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">צור חשבון באתר זה</a>\n או\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">התקן את MediaGoblin על שרתך</a>"
621
622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
623 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
624 msgid "MediaGoblin logo"
625 msgstr "לוגו MediaGoblin"
626
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
629 #, python-format
630 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
631 msgstr "עריכת תצריפים עבור %(media_title)s"
632
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
635 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
636 msgid "Attachments"
637 msgstr "תצריפים"
638
639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
641 msgid "Add attachment"
642 msgstr "הוספת תצריף"
643
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
652 msgid "Cancel"
653 msgstr "ביטול"
654
655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
659 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
660 msgid "Save changes"
661 msgstr "שמור שינויים"
662
663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
664 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
665 #, python-format
666 msgid "Changing %(username)s's password"
667 msgstr "משנה כעת את הסיסמה של %(username)s'"
668
669 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
670 msgid "Save"
671 msgstr "שמור"
672
673 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
674 #, python-format
675 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
676 msgstr "באמת למחוק את המשתמש '%(user_name)s' ואת כל המדיה/התגובות הקשורות?"
677
678 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
679 msgid "Yes, really delete my account"
680 msgstr "כן, באמת למחוק את חשבוני"
681
682 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
685 msgid "Delete permanently"
686 msgstr "מחק לצמיתות"
687
688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
690 #, python-format
691 msgid "Editing %(media_title)s"
692 msgstr "ערוך %(media_title)s"
693
694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
695 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
696 #, python-format
697 msgid "Changing %(username)s's account settings"
698 msgstr "שינוי הגדרות חשבון עבור %(username)s"
699
700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
701 msgid "Change your password."
702 msgstr "שנה את סיסמתך."
703
704 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
705 msgid "Delete my account"
706 msgstr "מחק את החשבון שלי"
707
708 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
709 #, python-format
710 msgid "Editing %(collection_title)s"
711 msgstr "עריכת %(collection_title)s"
712
713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
715 #, python-format
716 msgid "Editing %(username)s's profile"
717 msgstr "עריכת דיוקן עבור %(username)s"
718
719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
723 #, python-format
724 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
725 msgstr "מדיה מתויגת עם: %(tag_name)s"
726
727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
731 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
732 msgid "Download"
733 msgstr "הורד"
734
735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
736 msgid "Original"
737 msgstr "מקורית"
738
739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
740 msgid ""
741 "Sorry, this audio will not work because \n"
742 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
743 "\taudio."
744 msgstr "צר לי, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5."
745
746 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
747 msgid ""
748 "You can get a modern web browser that \n"
749 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
750 "\t http://getfirefox.com</a>!"
751 msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני \n\tשכן מסוגל לנגן את אודיו זה אצל <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
752
753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
755 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
756 msgid "Original file"
757 msgstr "קובץ מקורי"
758
759 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
760 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
761 msgstr "קובץ WebM (קודק Vorbis)"
762
763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
769 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
770 #, python-format
771 msgid "Image for %(media_title)s"
772 msgstr "תמונה עבור %(media_title)s"
773
774 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
775 msgid "PDF file"
776 msgstr "קובץ PDF"
777
778 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
779 msgid "Toggle Rotate"
780 msgstr "החלף סיבוב"
781
782 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
783 msgid "Perspective"
784 msgstr "נקודת מבט"
785
786 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
787 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
788 msgid "Front"
789 msgstr "לפנים"
790
791 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
792 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
793 msgid "Top"
794 msgstr "ראש"
795
796 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
798 msgid "Side"
799 msgstr "צד"
800
801 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
803 msgid "WebGL"
804 msgstr ""
805
806 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
807 msgid "Download model"
808 msgstr "הורד מודל"
809
810 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
811 msgid "File Format"
812 msgstr "פורמט קובץ"
813
814 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
815 msgid "Object Height"
816 msgstr "גובה אובייקט"
817
818 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
819 msgid ""
820 "Sorry, this video will not work because\n"
821 " your web browser does not support HTML5 \n"
822 " video."
823 msgstr "צר לי, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n וידאו של HTML5."
824
825 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
826 msgid ""
827 "You can get a modern web browser that \n"
828 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
829 " http://getfirefox.com</a>!"
830 msgstr "ביכולתך להשיג דפדפן רשת מודרני \n שכן מסוגל לנגן את וידאו זה אצל <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
831
832 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
833 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
834 msgstr "קובץ WebM ‫(640p; VP8/Vorbis)"
835
836 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
837 msgid "Add a collection"
838 msgstr "הוסף אוסף"
839
840 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
841 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
842 msgid "Add your media"
843 msgstr "הוספת המדיה שלך"
844
845 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
846 #, python-format
847 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
848 msgstr "%(collection_title)s (אוסף של %(username)s)"
849
850 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
851 #, python-format
852 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
853 msgstr "%(collection_title)s מאת <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
854
855 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
857 msgid "Edit"
858 msgstr "ערוך"
859
860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
862 msgid "Delete"
863 msgstr "מחק"
864
865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
867 #, python-format
868 msgid "Really delete %(title)s?"
869 msgstr "באמת למחוק את %(title)s?"
870
871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
872 #, python-format
873 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
874 msgstr "באמת להסיר את %(media_title)s מן %(collection_title)s?"
875
876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
877 msgid "Remove"
878 msgstr "הסר"
879
880 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
881 #, python-format
882 msgid "%(username)s's collections"
883 msgstr "אוספים של %(username)s"
884
885 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
886 #, python-format
887 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
888 msgstr "אוספים של <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
889
890 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
891 #, python-format
892 msgid ""
893 "Hi %(username)s,\n"
894 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
895 msgstr "שלום %(username)s,\n%(comment_author)s הגיב/ה על פרסומך (%(comment_url)s) אצל %(instance_name)s\n"
896
897 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
898 #, python-format
899 msgid "%(username)s's media"
900 msgstr "המדיה של %(username)s"
901
902 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
903 #, python-format
904 msgid ""
905 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
906 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
907 msgstr "מדיה משתמש <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> עם תגית <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
908
909 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
910 #, python-format
911 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
912 msgstr "המדיה של <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
913
914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
915 #, python-format
916 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
917 msgstr "❖ עיון במדיה מאת <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
918
919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
920 msgid "Add a comment"
921 msgstr "הוסף תגובה"
922
923 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
924 msgid "Add this comment"
925 msgstr "הוסף את תגובה זו"
926
927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
930 #, python-format
931 msgid "%(formatted_time)s ago"
932 msgstr "מלפני %(formatted_time)s"
933
934 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
935 msgid "Added"
936 msgstr "התווסף"
937
938 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
939 msgid "Created"
940 msgstr "נוצר"
941
942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
944 #, python-format
945 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
946 msgstr "הוסף את “%(media_title)s” אל אוסף"
947
948 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
949 msgid "+"
950 msgstr ""
951
952 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
953 msgid "Add a new collection"
954 msgstr "הוסף אוסף חדש"
955
956 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
957 msgid ""
958 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
959 msgstr "ביכולתך לעקוב כאן אחר מצב של מדיה שמצויה בתהליך עיבוד עבור הגלריה שלך."
960
961 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
962 msgid "Your last 10 successful uploads"
963 msgstr "10 ההעלאות המוצלחות שלך"
964
965 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
966 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
967 #, python-format
968 msgid "%(username)s's profile"
969 msgstr "הדיוקן של %(username)s"
970
971 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
972 msgid "Sorry, no such user found."
973 msgstr "צר לי, משתמש נתון לא נמצא."
974
975 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
977 msgid "Email verification needed"
978 msgstr "נדרש אימות דוא״ל"
979
980 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
981 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
982 msgstr "כמעת סיימנו! חשבונך עדיין צריך אקטיבציה."
983
984 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
985 msgid ""
986 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
987 msgstr "דוא״ל צפוי להגיע בעוד מספר רגעים בצירוף הוראות בנוגע לכיצד לעשות כך."
988
989 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
990 msgid "In case it doesn't:"
991 msgstr "במידה וזה לא:"
992
993 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
994 msgid "Resend verification email"
995 msgstr "שלח דוא״ל אימות"
996
997 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
998 msgid ""
999 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
1000 " activated."
1001 msgstr "מישהו רשם חשבון עם שם משתמש זה, אך עליו להיות מופעל."
1002
1003 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
1004 #, python-format
1005 msgid ""
1006 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
1007 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
1008 msgstr "אם אתה אכן אדם זה אולם איבדת את דוא״ל האימות שלך, ביכולתך <a href=\"%(login_url)s\">להתחבר</a> ולשלוחו מחדש."
1009
1010 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
1011 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
1012 msgstr "הנה מקום לומר לאחרים אודותייך."
1013
1014 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
1015 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
1016 msgid "Edit profile"
1017 msgstr "ערוך דיוקן"
1018
1019 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
1020 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1021 msgstr "משתמש זה לא מילא דיוקן (עדיין)."
1022
1023 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
1024 msgid "Browse collections"
1025 msgstr "עיון באוספים"
1026
1027 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
1028 #, python-format
1029 msgid "View all of %(username)s's media"
1030 msgstr "צפיה בכל המדיה של %(username)s"
1031
1032 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
1033 msgid ""
1034 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
1035 "anything yet."
1036 msgstr "כאן זה המקום בו המדיה שלך תופיע, אולם לא נראה שהוספת משהו עדיין."
1037
1038 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
1039 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
1040 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
1041 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
1042 msgstr "לא נראה שיש כאן מדיה כלשהי עדיין..."
1043
1044 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1045 msgid "(remove)"
1046 msgstr "(הסר)"
1047
1048 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1049 msgid "Collected in"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1053 msgid "Add to a collection"
1054 msgstr "הוסף אל אוסף"
1055
1056 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1057 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1058 msgid "feed icon"
1059 msgstr "צלמית ערוץ"
1060
1061 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1062 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1063 msgid "Atom feed"
1064 msgstr "ערוץ Atom"
1065
1066 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1067 msgid "All rights reserved"
1068 msgstr "כל הזכויות שמורות"
1069
1070 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1071 msgid "← Newer"
1072 msgstr "חדש יותר ←"
1073
1074 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1075 msgid "Older →"
1076 msgstr "→ ישן יותר"
1077
1078 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1079 msgid "Go to page:"
1080 msgstr "מעבר אל עמוד:"
1081
1082 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1083 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1084 msgid "newer"
1085 msgstr "חדש יותר"
1086
1087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1088 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1089 msgid "older"
1090 msgstr "ישן יותר"
1091
1092 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1093 msgid "Tagged with"
1094 msgstr "מתויגת עם"
1095
1096 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
1097 msgid "Could not read the image file."
1098 msgstr "לא היה ניתן לקרוא את קובץ התמונה."
1099
1100 #: mediagoblin/tools/response.py:35
1101 msgid "Oops!"
1102 msgstr "אופס!"
1103
1104 #: mediagoblin/tools/response.py:36
1105 msgid "An error occured"
1106 msgstr "אירעה שגיאה"
1107
1108 #: mediagoblin/tools/response.py:51
1109 msgid "Operation not allowed"
1110 msgstr "פעולה לא מורשית"
1111
1112 #: mediagoblin/tools/response.py:52
1113 msgid ""
1114 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1115 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1116 "user accounts again?"
1117 msgstr "צר לי דוד, אני לא יכול להתיר לך לעשות זאת!</p><p>ניסית לבצע פעולה שאינך מורשה לעשות. האם ניסית למחוק את כל החשבונות של המשתמשים שוב?"
1118
1119 #: mediagoblin/tools/response.py:60
1120 msgid ""
1121 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1122 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1123 " deleted."
1124 msgstr "לא נראה שקיים עמוד בכתובת זו. צר לי!</p><p>אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק."
1125
1126 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
1127 msgid "year"
1128 msgstr "שנה"
1129
1130 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
1131 msgid "month"
1132 msgstr "חודש"
1133
1134 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
1135 msgid "week"
1136 msgstr "שבוע"
1137
1138 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
1139 msgid "day"
1140 msgstr "יום"
1141
1142 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
1143 msgid "hour"
1144 msgstr "שעה"
1145
1146 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
1147 msgid "minute"
1148 msgstr "דקה"
1149
1150 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1151 msgid "Comment"
1152 msgstr "תגובה"
1153
1154 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1155 msgid ""
1156 "You can use <a "
1157 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
1158 " formatting."
1159 msgstr "ביכולתך לעשות שימוש בתחביר <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> לעיצוב."
1160
1161 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1162 msgid "I am sure I want to delete this"
1163 msgstr "אני בטוח שברצוני למחוק זאת"
1164
1165 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1166 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1167 msgstr "אני בטוח שברצוני להסיר את פריט זה מן האוסף"
1168
1169 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1170 msgid "Collection"
1171 msgstr "אוסף"
1172
1173 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1174 msgid "-- Select --"
1175 msgstr "-- בחר --"
1176
1177 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1178 msgid "Include a note"
1179 msgstr "הכללת פתק"
1180
1181 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
1182 msgid "commented on your post"
1183 msgstr "הגיב/ה על פרסומך"
1184
1185 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
1186 msgid "Sorry, comments are disabled."
1187 msgstr "מצטערים, תגובות מנוטרלות."
1188
1189 #: mediagoblin/user_pages/views.py:174
1190 msgid "Oops, your comment was empty."
1191 msgstr "אופס, תגובתך היתה ריקה."
1192
1193 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
1194 msgid "Your comment has been posted!"
1195 msgstr "תגובתך פורסמה!"
1196
1197 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
1198 msgid "Please check your entries and try again."
1199 msgstr "אנא בדוק את רשומותיך ונסה שוב."
1200
1201 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
1202 msgid "You have to select or add a collection"
1203 msgstr "עליך לבחור או להוסיף אוסף"
1204
1205 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
1206 #, python-format
1207 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1208 msgstr "\"%s\" כבר קיים באוסף \"%s\""
1209
1210 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
1211 #, python-format
1212 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1213 msgstr "\"%s\" התווסף אל האוסף \"%s\""
1214
1215 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
1216 msgid "You deleted the media."
1217 msgstr "מחקת את מדיה זו."
1218
1219 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
1220 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1221 msgstr "המדיה לא נמחקה מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
1222
1223 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
1224 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1225 msgstr "בחרת למחוק מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות."
1226
1227 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
1228 msgid "You deleted the item from the collection."
1229 msgstr "מחקת את הפריט מן אוסף זה."
1230
1231 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
1232 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1233 msgstr "הפריט לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
1234
1235 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
1236 msgid ""
1237 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1238 " caution."
1239 msgstr "בחרת למחוק פריט מן אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."
1240
1241 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
1242 #, python-format
1243 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1244 msgstr "מחקת את האוסף \"%s\""
1245
1246 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
1247 msgid ""
1248 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1249 msgstr "האוסף לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
1250
1251 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
1252 msgid ""
1253 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1254 msgstr "בחרת למחוק אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."