1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2013-2014
7 # GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
8 # GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012
11 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-08-04 13:45-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-08-04 18:45+0000\n"
15 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
16 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/he/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 1.3\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: mediagoblin/decorators.py:303 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
25 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
26 msgstr "לצערנו, רישום הינו מנוטרל על שרת זה."
28 #: mediagoblin/decorators.py:318
29 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
30 msgstr "לצערנו, דיווח הינו מנוטרלים על שרת זה."
32 #: mediagoblin/decorators.py:361 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
33 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
34 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
35 msgstr "לצערנו, אימות הינו מנוטרל על שרת זה."
37 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
38 msgid "Invalid User name or email address."
39 msgstr "שם משתמש או דוא״ל שגויים."
41 #: mediagoblin/auth/tools.py:44
42 msgid "This field does not take email addresses."
43 msgstr "שדה זה לא לוקח כתובות דוא״ל."
45 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
46 msgid "This field requires an email address."
47 msgstr "שדה זה מצריך כתובת דוא״ל."
49 #: mediagoblin/auth/tools.py:116
50 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
51 msgstr "לצערנו, משתמש עם שם זה כבר קיים."
53 #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:407
54 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
55 msgstr "לצערנו, משתמש עם כתובת דוא״ל זו כבר קיים."
57 #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363
58 #: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
59 msgid "The verification key or user id is incorrect."
60 msgstr "מפתח האימות או מזהה המשתמש אינו מדויק."
62 #: mediagoblin/auth/views.py:161
64 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
66 msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה. כעת באפשרותך להתחבר, לערוך את דיוקנך, ולשלוח תמונות!"
68 #: mediagoblin/auth/views.py:167
69 msgid "The verification key or user id is incorrect"
70 msgstr "מפתח האימות או זהות משתמש הינם שגויים"
72 #: mediagoblin/auth/views.py:185
73 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
74 msgstr "עליך להתחבר על מנת שנדע אל מי לשלוח את הדוא״ל!"
76 #: mediagoblin/auth/views.py:193
77 msgid "You've already verified your email address!"
78 msgstr "כבר אימתת את כתובת הדוא״ל שלך!"
80 #: mediagoblin/auth/views.py:203
81 msgid "Resent your verification email."
82 msgstr "שלח שוב את דוא״ל האימות שלך."
84 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:89
85 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
86 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
87 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
88 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
89 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
90 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
91 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
95 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
96 msgid "Description of this work"
97 msgstr "תיאור של מלאכה זו"
99 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:65
103 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
104 " Markdown</a> for formatting."
105 msgstr "באפשרותך להשתמש בתחביר\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> לעיצוב."
107 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
108 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
113 msgid "Separate tags by commas."
114 msgstr "הפרד תגיות בעזרת פסיקים."
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:97
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:98
121 msgid "The slug can't be empty"
122 msgstr "החשופית לא יכולה להיות ריקה"
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
126 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
128 msgstr "אזור הכותרת של כתובת מדיה זו. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה."
130 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
131 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
132 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
136 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
140 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
144 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
145 msgid "This address contains errors"
146 msgstr "כתובת זו מכילה שגיאות"
148 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
149 msgid "Email me when others comment on my media"
150 msgstr "שלח לי דוא״ל כאשר אחרים מגיבים על המדיה שלי"
152 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
153 msgid "Enable insite notifications about events."
156 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
157 msgid "License preference"
158 msgstr "עדיפות רשיון"
160 #: mediagoblin/edit/forms.py:77
161 msgid "This will be your default license on upload forms."
162 msgstr "זה יהיה הרשיוןן המשתמט (ברירת מחדל) שלך בטופסי העלאה."
164 #: mediagoblin/edit/forms.py:90
165 msgid "The title can't be empty"
166 msgstr "הכותרת לא יכולה להיות ריקה"
168 #: mediagoblin/edit/forms.py:92 mediagoblin/submit/forms.py:64
169 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
170 msgid "Description of this collection"
171 msgstr "תיאור אוסף זה"
173 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
175 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
177 msgstr "אזור הכותרת של כתובת אוסף זה. לרוב אין הכרח לשנות את חלק זה."
179 #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
183 #: mediagoblin/edit/forms.py:108 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
184 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
185 msgstr "הזן את סיסמתך הישנה כדי להוכיח שאתה הבעלים של חשבון זה."
187 #: mediagoblin/edit/forms.py:111 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
191 #: mediagoblin/edit/forms.py:119
192 msgid "New email address"
193 msgstr "כתובת דוא״ל חדשה"
195 #: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
196 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
197 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
199 #: mediagoblin/tests/test_util.py:116
203 #: mediagoblin/edit/forms.py:125
204 msgid "Enter your password to prove you own this account."
205 msgstr "הזן את הסיסמה שלך כדי להוכיח כי אתה הבעלים של חשבון זה."
207 #: mediagoblin/edit/forms.py:155
211 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
215 #: mediagoblin/edit/views.py:78
216 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
217 msgstr "רשומה עם חשופית זו כבר קיימת עבור משתמש זה."
219 #: mediagoblin/edit/views.py:96
220 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
221 msgstr "אתה עורך מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות."
223 #: mediagoblin/edit/views.py:166
225 msgid "You added the attachment %s!"
226 msgstr "הוספת את התצריף %s!"
228 #: mediagoblin/edit/views.py:193
229 msgid "You can only edit your own profile."
230 msgstr "באפשרותך לערוך רק את הדיוקן שלך."
232 #: mediagoblin/edit/views.py:199
233 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
234 msgstr "אתה עורך דיוקן של משתמש. המשך בזהירות."
236 #: mediagoblin/edit/views.py:215
237 msgid "Profile changes saved"
238 msgstr "שינויי דיוקן נשמרו"
240 #: mediagoblin/edit/views.py:248
241 msgid "Account settings saved"
242 msgstr "הגדרות חשבון נשמרו"
244 #: mediagoblin/edit/views.py:282
245 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
246 msgstr "עליך לאמת את המחיקה של חשבונך."
248 #: mediagoblin/edit/views.py:318 mediagoblin/submit/views.py:132
249 #: mediagoblin/user_pages/views.py:252
251 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
252 msgstr "כבר יש לך אוסף שקרוי בשם \"%s\"!"
254 #: mediagoblin/edit/views.py:322
255 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
256 msgstr "אוסף עם חשופית זו כבר קיים עבור משתמש זה."
258 #: mediagoblin/edit/views.py:337
259 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
260 msgstr "אתה עורך אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."
262 #: mediagoblin/edit/views.py:378
263 msgid "Your email address has been verified."
264 msgstr "כתובת הדוא״ל שלך אומתה."
266 #: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
267 msgid "Wrong password"
270 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
271 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
272 msgstr "לא ניתן לקשר אל מוטיב... לא הוגדר מוטיב\n"
274 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
275 msgid "No asset directory for this theme\n"
276 msgstr "אין מדור נכס עבור מוטיב זה\n"
278 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
279 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
280 msgstr "בכל אופן, קישור מדור symlink נמצא; הוסר.\n"
282 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
284 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
285 msgstr "לא היתה אפשרות לקשר את \"%s\": %s קיים ואינו קישור סמלי (symlink)\n"
287 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
289 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
290 msgstr "מדלג על \"%s\"; כבר מוגדר.\n"
292 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
294 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
295 msgstr "קישור ישן נמצא עבור \"%s\"; מסיר כעת.\n"
297 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34
299 "For more information about how to properly run this\n"
300 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
301 "documentation page on command line uploading\n"
302 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
305 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
306 msgid "Name of user these media entries belong to"
307 msgstr "שם משתמש לו שייכים ערכי מדיה אלו"
309 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
310 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
311 msgstr "נתיב אל קובץ csv אשר מכיל מידע-מוצמד."
313 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
314 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
317 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
318 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
319 msgstr "לצערנו, לא קיים משתמש העונה על שם משתמש '{username}'"
321 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
322 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
325 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
327 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
328 "Metadata was not uploaded."
331 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
333 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
334 "{filename} will not be uploaded."
337 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
339 "Successfully submitted {filename}!\n"
340 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
341 "uploaded successfully."
344 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
345 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
348 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
349 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
352 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
353 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
356 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
357 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
358 msgstr "{files_uploaded} מתוך {files_attempted} קבצים נשלחו בהצלחה"
360 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
362 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
363 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
365 msgstr "עוגיית CSRF לא נוכחת. זה קרוב לוודאי נובע משום חוסם עוגייה או משהו בסגנון.<br/>הבטח קביעה של עוגיות עבור תחום זה."
367 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
368 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
369 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
370 msgstr "לצערנו, איננו תומכים בטיפוס קובץ זה :("
372 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
373 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
374 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
378 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
379 msgid "I am sure I want to delete this"
380 msgstr "אני בטוח שברצוני למחוק זאת"
382 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:156 mediagoblin/submit/views.py:69
383 msgid "Woohoo! Submitted!"
386 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
387 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
390 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
391 msgid "You deleted the Blog."
392 msgstr "מחקת את הבלוג."
394 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
395 #: mediagoblin/user_pages/views.py:329
396 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
397 msgstr "המדיה לא נמחקה מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
399 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
400 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
401 msgstr "בחרת למחוק בלוג של משתמש אחר. המשך בזהירות."
403 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
404 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
405 msgstr "הבלוג לא נמחק מהסיבה כי אין לך זכויות."
407 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
408 msgid "Add Blog Post"
409 msgstr "הוסף פרסום בלוג"
411 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
415 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
419 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
420 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:84
427 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
428 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
429 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
430 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:88
437 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
438 msgid "<em> Go to list view </em>"
441 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
442 msgid " No blog post yet. "
443 msgstr "אין עוד פרסום בלוג."
445 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
448 msgid "Really delete %(title)s?"
449 msgstr "באמת למחוק את %(title)s?"
451 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
463 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
467 msgid "Delete permanently"
470 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
471 msgid "Create/Edit a Blog"
472 msgstr "צור/ערוך בלוג"
474 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
475 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
476 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
483 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
484 msgid "Create/Edit a blog post."
485 msgstr "צור/ערוך פרסום בלוג."
487 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
488 msgid "Create/Edit a Blog Post."
489 msgstr "צור/ערוך פרסום בלוג."
491 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
493 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
494 msgstr "הבלוג של %(blog_owner_name)s"
496 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
500 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
501 msgid "Create a Blog"
504 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
505 msgid " Blog Dashboard "
506 msgstr "מסד נתונים בלוג"
508 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
509 msgid "unoconv failing to run, check log file"
510 msgstr "unoconv נכשל לפעול, בדוק קובץ יומן"
512 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
513 msgid "Video transcoding failed"
514 msgstr "המרת וידאו נכשלה"
516 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
517 msgid "Take away privilege"
518 msgstr "הסר פריבילגיה"
520 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
522 msgstr "אסור את המשתמש"
524 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
525 msgid "Send the user a message"
526 msgstr "שלח אל המשתמש הודעה"
528 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
529 msgid "Delete the content"
530 msgstr "מחק את התוכן"
532 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
533 msgid "User will be banned until:"
534 msgstr "משתמש יאסר עד:"
536 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
537 msgid "Why are you banning this User?"
538 msgstr "מדוע אתה אוסר את משתמש זה?"
540 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
541 msgid "What action will you take to resolve the report?"
542 msgstr "באיזו פעולה תנקוט כדי לפתור את דיווח זה?"
544 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
545 msgid "What privileges will you take away?"
546 msgstr "אילו פריבילגיות אתה תסיר?"
548 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
549 msgid "Why user was banned:"
550 msgstr "מדוע משתמש נאסר:"
552 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
553 msgid "Message to user:"
554 msgstr "הודעה אל משתמש:"
556 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
557 msgid "Resolution content:"
560 #: mediagoblin/moderation/tools.py:34
563 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
564 msgstr "\n {mod} נטל פריבילגיות {privilege} של {user}."
566 #: mediagoblin/moderation/tools.py:47
569 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
570 msgstr "\n {mod} אסר משתמש {user} {expiration_date}."
572 #: mediagoblin/moderation/tools.py:51
576 #: mediagoblin/moderation/tools.py:53
577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
581 #: mediagoblin/moderation/tools.py:62
584 "{mod} sent a warning email to the {user}."
585 msgstr "\n{mod} שלח דוא״ל אזהרה אל {user}."
587 #: mediagoblin/moderation/tools.py:71
590 "{mod} deleted the comment."
591 msgstr "\n {mod} מחק את התגובה."
593 #: mediagoblin/moderation/tools.py:78
596 "{mod} deleted the media entry."
597 msgstr "\n {mod} מחק את רשומת המדיה."
599 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
603 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
604 msgid "commented on your post"
605 msgstr "הגיב/ה על פרסומך"
607 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
609 msgid "Subscribed to comments on %s!"
610 msgstr "הירשם אל תגובות בתוך %s!"
612 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
614 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
615 msgstr "אתה לא תקבל התראות עבור הודעות על %s."
617 #: mediagoblin/oauth/views.py:242
618 msgid "Must provide an oauth_token."
619 msgstr "יש לספק oauth_token."
621 #: mediagoblin/oauth/views.py:247 mediagoblin/oauth/views.py:298
622 msgid "No request token found."
623 msgstr "לא נמצאה אות בקשה."
625 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
626 #: mediagoblin/submit/views.py:78
627 msgid "Sorry, the file size is too big."
628 msgstr "לצערנו, גודל הקובץ גדול מדי."
630 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
631 #: mediagoblin/submit/views.py:81
632 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
633 msgstr "לצערנו, העלאת קובץ זה תשים אותך למעלה מן גבול ההעלאה שלך."
635 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
636 #: mediagoblin/submit/views.py:87
637 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
638 msgstr "לצערנו, חצית את מגבלת ההעלאה."
640 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
641 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
644 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
648 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
652 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
656 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
657 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
658 msgstr "-----------{display_type}-תכונות---------------------------\n"
660 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
661 msgid "How does this work?"
662 msgstr "כיצד זה עובד?"
664 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
665 msgid "How to feature media?"
666 msgstr "כיצד לאפיין מדיה?"
668 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
671 " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
672 " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
673 " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
674 " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
675 " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
676 " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
677 " displayed on the front page.\n"
681 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
682 msgid "Is there another way to manage featured media?"
683 msgstr "האם יש דרך אחרת לנהל מדיה מובלטת?"
685 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
688 " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
689 " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
690 " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
691 " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
692 " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
693 " All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
694 " pushed further down the page.<br /><br />\n"
696 " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
697 " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
698 " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
699 " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
700 " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
701 " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
702 " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
707 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
708 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
709 msgstr "מה זה מובלט ראשוני? מה זה מובלט שניוני?"
711 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
714 " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
715 " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
716 " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
717 " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
719 " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
720 " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
721 " Tertiary Features."
724 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
726 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
730 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
733 " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
734 " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
735 " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
736 " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
737 " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
738 " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
742 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
743 msgid "How to unfeature a piece of media?"
744 msgstr "כיצד לבטל הבלטת חתיכה של מדיה?"
746 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
749 " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
750 " pressing the Submit Query button.\n"
752 msgstr "\nבטל הבלטת מדיה על ידי הסרת שורה מתוך שדה הטקסט לעיל ואז\nלחץ על לחצן שלח שאילתא."
754 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
758 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
761 " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
762 " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
763 " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
767 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
771 msgstr "\n הבלט מדיה "
773 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
777 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
781 msgstr "\n בטל הבלטת מדיה "
783 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
787 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
791 msgstr "\n קדם מובלטת "
793 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
797 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
801 msgstr "\n הנמך מובלטת "
803 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
807 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
809 msgid "Most recent media"
810 msgstr "המדיות האחרונות ביותר"
812 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
813 msgid "Nothing is currently featured."
814 msgstr "שום דבר אינו אשר מובלט."
816 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
818 "If you would like to feature a\n"
819 " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
820 " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
823 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
826 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
827 " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
828 " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
829 " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
830 " in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
833 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
834 msgid "View most recent media"
837 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
838 msgid "Feature management panel"
839 msgstr "לוח ניהול תכונות"
841 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
843 "Sorry, this audio will not work because\n"
844 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
846 msgstr "לצערנו, אודיו זה לא יעבוד מכיוון\n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך אודיו\n\tשל HTML5."
848 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
850 "You can get a modern web browser that\n"
851 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
852 "\t http://getfirefox.com</a>!"
853 msgstr "באפשרותך להשיג דפדפן רשת מודרני אשר כן מסוגל\n\tלנגן את אודיו זה בכתובת <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\thttp://getfirefox.com</a>!"
855 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
856 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
858 "Sorry, this video will not work because\n"
859 " your web browser does not support HTML5 \n"
861 msgstr "לצערנו, וידאו זה לא יעבוד מכיוון\nשדפדפן הרשת שלך לא תומך וידאו\nשל HTML5."
863 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
864 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
866 "You can get a modern web browser that \n"
867 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
868 " http://getfirefox.com</a>!"
869 msgstr "באפשרותך להשיג דפדפן רשת מודרני אשר כן מסוגל\nלנגן את וידאו זה בכתובת <a href=\"http://getfirefox.com\">\nhttp://getfirefox.com</a>!"
871 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
872 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
873 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
874 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
878 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
879 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
880 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
881 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
882 msgid "Email address"
885 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
886 msgid "Username or Email"
887 msgstr "שם משתמש או דוא״ל"
889 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
890 msgid "Stay logged in"
893 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
894 msgid "Username or email"
895 msgstr "שם משתמש או דוא״ל"
897 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
899 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
900 " with instructions on how to change your password."
901 msgstr "במידה וכתובת הדוא״ל הזו (תלוי רישיות!) רשומה דוא״ל נשלח עם הוראות בנוגע לכיצד לשנות את סיסמתך."
903 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
904 msgid "Couldn't find someone with that username."
905 msgstr "לא היה ניתן למצוא מישהו עם שם משתמש זה."
907 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
909 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
910 msgstr "דוא״ל נשלח בצירוף הוראות בנוגע לכיצד ניתן לשנות את סיסמתך."
912 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
914 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
915 "account's email address has not been verified."
916 msgstr "לא היה ניתן לשלוח דוא״ל לשחזור סיסמה מאחר ושם המשתמש שלך אינו פעיל או שכתובת הדוא״ל של חשבונך לא אומתה."
918 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
919 msgid "The user id is incorrect."
920 msgstr "מזהה המשתמש אינו מדויק."
922 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
923 msgid "You can now log in using your new password."
924 msgstr "כעת באפשרותך להתחבר באמצעות סיסמתך החדשה."
926 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
928 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
929 "reactivate your account."
930 msgstr "אינך משתמש פעיל עוד. אנא צור קשר עם מנהל המערכת כדי לתפעל מחדש את חשבונך."
932 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
933 msgid "Your password was changed successfully"
934 msgstr "סיסמתך שונתה בהצלחה"
936 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
937 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
938 msgid "Set your new password"
939 msgstr "הגדר את סיסמתך החדשה"
941 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
945 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
946 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
948 msgid "Changing %(username)s's password"
949 msgstr "משנה כעת את הסיסמה של %(username)s'"
951 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
952 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
956 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
957 msgid "Don't have an account yet?"
958 msgstr "אין לך חשבון עדיין?"
960 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
961 msgid "Create one here!"
962 msgstr "צור חשבון כאן!"
964 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
965 msgid "Change your password."
966 msgstr "שנה את הסיסמה שלך."
968 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
969 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
970 msgid "Recover password"
973 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
974 msgid "Send instructions"
977 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
978 msgid "Forgot your password?"
979 msgstr "שכחת את סיסמתך?"
981 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
985 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
987 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
988 msgstr "הצג בתוך <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
990 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
991 msgid "Sign in to create an account!"
992 msgstr "התחבר כדי ליצור חשבון!"
994 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
998 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
999 msgid "Edit Metadata"
1000 msgstr "ערוך מידע-מוצמד"
1002 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1006 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1010 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1014 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1015 msgid "The name of the OAuth client"
1016 msgstr "השם של לקוח OAuth"
1018 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1020 "This will be visible to users allowing your\n"
1021 " application to authenticate as them."
1022 msgstr "זה יראה למשתמשים שמתירים\n ליישומים שלך לאמת אותם."
1024 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1028 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1030 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1031 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
1032 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
1033 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
1034 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
1035 " JavaScript client)."
1036 msgstr "<strong>סודי</strong> - הלקוח יכול\n ליצור בקשות אל שרת GNU MediaGoblin שלא יכולות להיבלם\n על ידי user agent (למשל לקוח server-side).<br />\n <strong>פומבי</strong> - הלקוח לא יכול ליצור בקשות\n סודיות אל של GNU MediaGoblin (למשל לקוח\n JavaScript מתופעל client-side)."
1038 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1039 msgid "Redirect URI"
1042 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1044 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1045 " is <strong>required</strong> for public clients."
1048 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1049 msgid "This field is required for public clients"
1050 msgstr "שדה זה הינו דרוש עבור לקוחות פומביים"
1052 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
1053 msgid "The client {0} has been registered!"
1054 msgstr "הלקוח {0} נרשם!"
1056 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1057 msgid "OAuth client connections"
1058 msgstr "חיבורי לקוח OAuth"
1060 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1061 msgid "Your OAuth clients"
1062 msgstr "לקוחות OAuth שלך"
1064 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1065 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
1066 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
1067 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1068 msgstr "לצערנו, קיים כבר חשבון אשר רשום עם OpenID."
1070 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1074 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
1075 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1076 msgstr "לצערנו, שרת OpenID לא היה יכול להימצא"
1078 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
1080 msgid "No OpenID service was found for %s"
1081 msgstr "לא נמצא שירות OpenID עבור %s"
1083 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
1085 msgid "Verification of %s failed: %s"
1086 msgstr "אימות של %s נכשל: %s"
1088 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
1089 msgid "Verification cancelled"
1092 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
1093 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1094 msgstr "כתובת OpenID נשמרה בהצלחה."
1096 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
1097 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
1098 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1099 msgstr "אין באפשרותך למחוק כתובת כאשר זו היחידה שלך אלא אם כן הגדרת סיסמה."
1101 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
1102 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
1103 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1104 msgstr "כתובת זו לא רשומה לחשבון זה."
1106 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
1107 msgid "OpenID was successfully removed."
1108 msgstr "OpenID הוסר בהצלחה."
1110 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1111 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1112 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1113 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1114 msgid "Add an OpenID"
1115 msgstr "הוסף OpenID"
1117 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1118 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1119 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1120 msgid "Delete an OpenID"
1123 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1127 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1128 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1129 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
1131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1132 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1137 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1139 msgid "Logging in failed!"
1140 msgstr "התחברות נכשלה!"
1142 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1143 msgid "Log in to create an account!"
1144 msgstr "התחבר כדי ליצור חשבון!"
1146 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1147 msgid "Or login with a password!"
1148 msgstr "או התחבר בעזרת סיסמה!"
1150 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1151 msgid "Or login with OpenID!"
1152 msgstr "או התחבר עם OpenID!"
1154 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1155 msgid "Or register with OpenID!"
1156 msgstr "או הירשם בעזרת OpenID!"
1158 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1159 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1160 msgstr "לצערנו, קיים כבר חשבון אשר רשום לאישיות דוא״ל זו."
1162 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
1163 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1164 msgstr "כתובת דוא״ל אישיות הוסרה בהצלחה."
1166 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
1168 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
1170 msgstr "אין באפשרותך למחוק כתובת דוא״ל אישיות כאשר זו היחידה שלך אלא אם כן הגדרת סיסמה."
1172 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
1173 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1174 msgstr "כתובת דוא״ל אישיות זו לא רשומה לחשבון זה."
1176 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
1178 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1179 msgstr "לצערנו, קיים כבר חשבון אשר רשום עם אישיות כתובת דוא״ל זו."
1181 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
1182 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1183 msgstr "כתובת דוא״ל אישיות נשמרה בהצלחה."
1185 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1186 msgid "Delete a Persona email address"
1187 msgstr "מחק כתובת דוא״ל אישיות"
1189 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1190 msgid "Add a Persona email address"
1191 msgstr "הוסף כתובת דוא״ל אישיות"
1193 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1197 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1198 msgid "Or login with Persona!"
1199 msgstr "או תתחבר עם אישיות!"
1201 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1202 msgid "Or register with Persona!"
1203 msgstr "או רשום אישיות חדשה!"
1205 #: mediagoblin/processing/__init__.py:420
1206 msgid "Invalid file given for media type."
1207 msgstr "ניתן קובץ שגוי עבור טיפוס מדיה."
1209 #: mediagoblin/processing/__init__.py:427
1210 msgid "Copying to public storage failed."
1211 msgstr "העתקה אל אחסון פומבי נכשלה."
1213 #: mediagoblin/processing/__init__.py:435
1214 msgid "An acceptable processing file was not found"
1215 msgstr "קובץ עיבוד קביל לא נמצא"
1217 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1218 msgid "Max file size: {0} mb"
1219 msgstr "גודל קובץ מירבי {0} מ״ב"
1221 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1225 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1228 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1229 " Markdown</a> for formatting."
1230 msgstr "באפשרותך להשתמש בתחביר\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> עבור עיצוב."
1232 #: mediagoblin/submit/views.py:55
1233 msgid "You must provide a file."
1234 msgstr "עליך לספק קובץ."
1236 #: mediagoblin/submit/views.py:138
1238 msgid "Collection \"%s\" added!"
1239 msgstr "אוסף \"%s\" התווסף!"
1241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1242 msgid "You are Banned."
1245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1247 msgid "Image of goblin stressing out"
1248 msgstr "תמונה של גובלין מתאמץ יתר על המידה"
1250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1251 msgid "You have been banned"
1254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1256 msgid "until %(until_when)s"
1257 msgstr "עד %(until_when)s"
1259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97
1260 msgid "Verify your email!"
1261 msgstr "אמת את הדוא״ל שלך!"
1263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:104
1264 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
1268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
1270 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1271 msgstr "החשבון של <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
1273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
1274 msgid "Change account settings"
1275 msgstr "שנה הגדרות חשבון"
1277 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:142
1278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1281 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1283 msgid "Media processing panel"
1284 msgstr "לוח עיבוד מדיה"
1286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:152
1290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
1291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:158
1296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1297 msgid "Create new collection"
1298 msgstr "צור אוסף חדש"
1300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163
1301 msgid "Moderation powers:"
1304 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
1305 msgid "User management panel"
1306 msgstr "לוח ניהול משתמש"
1308 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:173
1309 msgid "Report management panel"
1310 msgstr "לוח ארגון דיווחים"
1312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1313 msgid "Authorization"
1316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1317 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1321 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1322 msgid "You are logged in as"
1323 msgstr "אתה מחובר בתור"
1325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1326 msgid "Do you want to authorize "
1327 msgstr "האם ברצונך להתיר "
1329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1330 msgid "an unknown application"
1331 msgstr "לאפליקציה לא מוכרת"
1333 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1334 msgid " to access your account? "
1335 msgstr " לגשת אל החשבון שלך? "
1337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1338 msgid "Applications with access to your account can: "
1339 msgstr "אפליקציות עם גישה אל החשבון שלך מסוגלות: "
1341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1342 msgid "Post new media as you"
1345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1346 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1347 msgstr "ראה את המידע שלך (למשל דיוקן, מדיה, וכו׳...)"
1349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1350 msgid "Change your information"
1351 msgstr "שנה את המידע שלך"
1353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1354 msgid "Authorization Finished"
1355 msgstr "הרשאה הסתיימה"
1357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1358 msgid "Authorization Complete"
1359 msgstr "הרשאה הושלמה"
1361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1362 msgid "Copy and paste this into your client:"
1363 msgstr "העתק והדבק את מידע זה אל תוך הלקוח שלך:"
1365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1367 msgid "Create an account!"
1368 msgstr "יצירת חשבון!"
1370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1377 "Hi %(username)s,\n"
1379 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1380 "your web browser:\n"
1382 "%(verification_url)s"
1383 msgstr "שלום %(username)s,\n\nבכדי להפעיל את חשבונך בשירות GNU MediaGoblin, עליך לפתוח את הכתובת הבאה\nבתוך דפדפן הרשת שלך:\n\n%(verification_url)s"
1385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1388 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1389 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
1390 msgstr "ממונע על ידי <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='גירסה %(version)s'>MediaGoblin</a>, פרויקט <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
1392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1395 "Released under the <a "
1396 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1397 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1398 msgstr "משוחרר תחת הרשיון <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">קוד מקור</a> זמין."
1400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1401 msgid "Terms of Service"
1404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1409 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1410 msgstr "שלום, ברוך בואך אל אתר MediaGoblin זה!"
1412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1414 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
1415 "extraordinarily great piece of media hosting software."
1416 msgstr "אתר זה מריץ <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, חתיכת תוכנת אירוח מדיה יוצאת מן הכלל."
1418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1420 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
1421 "MediaGoblin account."
1422 msgstr "בכדי להוסיף את המדיה שלך, לפרסם תגובות, ועוד, באפשרותך להתחבר עם חשבון MediaGoblin."
1424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1425 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1426 msgstr "אין ברשותך חשבון עדיין? זה קל!"
1428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1431 " >Create an account at this site</a>\n"
1433 msgstr "\n>צור חשבון באתר זה</a>\nאו"
1435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1438 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
1439 msgstr "\n <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">התקן את MediaGoblin על השרת שלך</a>"
1441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1442 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1443 msgid "MediaGoblin logo"
1444 msgstr "לוגו MediaGoblin"
1446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1449 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1450 msgstr "עריכת תצריפים עבור %(media_title)s"
1452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
1454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:220
1458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:226
1460 msgid "Add attachment"
1461 msgstr "הוספת תצריף"
1463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1468 msgid "Save changes"
1469 msgstr "שמור שינויים"
1471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1474 msgid "Changing %(username)s's email"
1475 msgstr "שינוי דוא״ל של %(username)s"
1477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1479 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1480 msgstr "באמת למחוק את המשתמש '%(user_name)s' ואת כל המדיה/התגובות הקשורות?"
1482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1483 msgid "Yes, really delete my account"
1484 msgstr "כן, באמת למחוק את חשבוני"
1486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1489 msgid "Editing %(media_title)s"
1490 msgstr "ערוך %(media_title)s"
1492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1495 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1496 msgstr "שינוי הגדרות חשבון עבור %(username)s"
1498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1499 msgid "Delete my account"
1500 msgstr "מחק את החשבון שלי"
1502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
1506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1508 msgid "Editing %(collection_title)s"
1509 msgstr "עריכת %(collection_title)s"
1511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1514 msgid "Editing %(username)s's profile"
1515 msgstr "עריכת דיוקן עבור %(username)s"
1517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1519 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1520 msgstr "מידע-מוצמד עבור \"%(media_name)s\""
1522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1528 msgstr "הוסף שורה חדשה"
1530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1531 msgid "Update Metadata"
1532 msgstr "עדכן מידע-מוצמד"
1534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1535 msgid "Clear empty Rows"
1536 msgstr "טהר שורות ריקות"
1538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1543 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1544 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1546 "%(verification_url)s\n"
1548 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1550 msgstr "שלום,\n\nברצוננו לאמת כי הינך %(username)s. אם ככה אכן, עליך \nלעקוב אחר הקישור מטה כדי לאמת את כתובת הדוא״ל שלך.\n\n%(verification_url)s\n\nאם אינך %(username)s או לא ביקשת שינוי דוא״ל, אפשר להתעלם\nמהודעת דוא״ל זו."
1552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1553 msgid "New comments"
1554 msgstr "תגובות חדשות"
1556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:146
1563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
1564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1566 msgid "%(formatted_time)s ago"
1567 msgstr "לפני %(formatted_time)s"
1569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1570 msgid "Mark all read"
1571 msgstr "סמן הכל כנקרא"
1573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1578 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1579 msgstr "מדיה מתויגת עם: %(tag_name)s"
1581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
1588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1594 "Sorry, this audio will not work because \n"
1595 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1597 msgstr "לצערנו, אודיו זה לא יעבוד מכיוון \n\tשדפדפן הרשת שלך לא תומך \n\tאודיו של HTML5."
1599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1601 "You can get a modern web browser that \n"
1602 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1603 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1604 msgstr "באפשרותך להשיג דפדפן רשת מודרני \n\tשכן מסוגל לנגן את אודיו זה באתר <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
1606 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
1609 msgid "Original file"
1612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1613 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1614 msgstr "קובץ WebM (קודק Vorbis)"
1616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:62
1628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
1630 msgid "Image for %(media_title)s"
1631 msgstr "תמונה עבור %(media_title)s"
1633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
1641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:119
1645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:122
1649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
1653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
1657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
1658 msgid "Download model"
1661 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145
1665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147
1666 msgid "Object Height"
1667 msgstr "גובה אובייקט"
1669 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
1671 "Sorry, this video will not work because\n"
1672 " your web browser does not support HTML5 \n"
1674 msgstr "לצערנו, וידאו זה לא יעבוד מכיוון \n שדפדפן הרשת שלך לא תומך \n וידאו של HTML5."
1676 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
1678 "You can get a modern web browser that \n"
1679 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1680 " http://getfirefox.com</a>!"
1681 msgstr "באפשרותך להשיג דפדפן רשת מודרני \n שכן מסוגל לנגן את וידאו זה באתר <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
1683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
1684 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1685 msgstr "קובץ WebM ‏(VP8/Vorbis)"
1687 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1689 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1690 msgstr "כאן באפשרותך לעקוב אחר המצב של המדיה שמתעבדת בשרת זה."
1692 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1694 msgid "Media in-processing"
1695 msgstr "מדיה באמצע-עיבוד"
1697 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1698 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1704 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1705 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1710 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1712 msgid "When submitted"
1715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1716 msgid "Transcoding progress"
1719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1724 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1725 msgid "No media in-processing"
1726 msgstr "אין מדיה באמצע-עיבוד"
1728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1730 msgid "These uploads failed to process:"
1731 msgstr "העלאות אלה נכשלו להתעבד:"
1733 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1734 msgid "Reason for failure"
1735 msgstr "סיבה לכישלון"
1737 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1738 msgid "Failure metadata"
1741 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1742 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1743 msgid "No failed entries!"
1744 msgstr "אין רשומות כושלות!"
1746 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1747 msgid "Last 10 successful uploads"
1748 msgstr "10 העלאות מוצלחות אחרונות"
1750 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1755 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1756 msgid "No processed entries, yet!"
1757 msgstr "אין רישומים מעובדים, עדיין!"
1759 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1760 msgid "Sorry, no such report found."
1761 msgstr "לצערנו, דיווח נתון לא נמצא."
1763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1764 msgid "Return to Reports Panel"
1765 msgstr "חזור אל לוח דיווחים"
1767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:162
1772 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1773 msgid "Reported comment"
1774 msgstr "תגובה מדווחת"
1776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1780 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1782 msgstr "\n ❖ מדיה מדווחת של <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n "
1784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1789 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1790 " HAS BEEN DELETED\n"
1792 msgstr "\n תוכן מאת\n <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n נמחק\n "
1794 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1795 msgid "Reason for report:"
1798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1799 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1803 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1804 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1805 msgid "Resolve This Report"
1806 msgstr "פתור את דיווח זה"
1808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1816 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1817 msgid "You cannot take action against an administrator"
1818 msgstr "אין באפשרותך לנקוט באמצעים כנגד המנהלן"
1820 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1821 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1822 msgid "Report panel"
1823 msgstr "לוח דיווחים"
1825 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1828 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1830 msgstr "\n כאן באפשרותך לבדוק דיווחים פתוחים אשר מולאו על ידי משתמשים.\n "
1832 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1833 msgid "Active Reports Filed"
1834 msgstr "דיווחים פעילים שנשלחו"
1836 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1841 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1842 msgid "When Reported"
1845 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1846 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1848 msgstr "דווח על ידי"
1850 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1855 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1859 " Comment Report #%(report_id)s\n"
1861 msgstr "\n דיווח תגובה מספר %(report_id)s\n "
1863 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
1867 " Media Report #%(report_id)s\n"
1869 msgstr "\n דיווח מדיה מספר %(report_id)s\n "
1871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
1872 msgid "No open reports found."
1873 msgstr "לא נמצאו דיווחים סגורים."
1875 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
1876 msgid "Closed Reports"
1877 msgstr "דיווחים סגורים"
1879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
1883 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
1884 msgid "Action Taken"
1885 msgstr "פעולה שננקטה"
1887 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
1891 " Closed Report #%(report_id)s\n"
1893 msgstr "\n דיווח סגור מספר %(report_id)s\n "
1895 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
1896 msgid "No closed reports found."
1897 msgstr "לא נמצאו דיווחים סגורים."
1899 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
1901 msgid "User: %(username)s"
1902 msgstr "משתמש: %(username)s"
1904 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
1905 msgid "Return to Users Panel"
1906 msgstr "חזור אל לוח משתמשים"
1908 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
1909 msgid "Sorry, no such user found."
1910 msgstr "לצערנו, משתמש נתון לא נמצא."
1912 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
1913 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
1914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
1915 msgid "Email verification needed"
1916 msgstr "נדרש אימות דוא״ל"
1918 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
1920 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
1922 msgstr "מישהו רשם חשבון עם שם משתמש זה, אך עדיין\nעליו לעבור אקטיבציה."
1924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
1925 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
1926 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
1927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
1929 msgid "%(username)s's profile"
1930 msgstr "הדיוקן של %(username)s"
1932 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
1934 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
1935 msgstr "אסור עד %(expiration_date)s"
1937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
1938 msgid "Banned Indefinitely"
1939 msgstr "אסור לצמיתה"
1941 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
1942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
1943 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1944 msgstr "משתמש זה לא מילא דיוקן (עדיין)."
1946 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
1947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
1948 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
1949 msgid "Edit profile"
1952 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
1953 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
1954 msgid "Browse collections"
1955 msgstr "דפדוף באוספים"
1957 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
1959 msgid "Active Reports on %(username)s"
1960 msgstr "דיווחים פעילים על %(username)s"
1962 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
1966 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
1967 msgid "Reported Content"
1970 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
1971 msgid "Description of Report"
1972 msgstr "תיאור של דיווח"
1974 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
1976 msgid "Report #%(report_number)s"
1977 msgstr "דיווח מס׳ %(report_number)s"
1979 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
1980 msgid "Reported Comment"
1981 msgstr "תגובה מדווחת"
1983 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
1984 msgid "Reported Media Entry"
1985 msgstr "ערך מדיה מדווח"
1987 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
1989 msgid "No active reports filed on %(username)s"
1990 msgstr "לא מולאו דיווחים פעילים על %(username)s"
1992 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
1994 msgid "All reports on %(username)s"
1995 msgstr "כל הדיווחים על %(username)s"
1997 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
1999 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2000 msgstr "כל הדיווחים אשר %(username)s מילא"
2002 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2004 msgid "%(username)s's Privileges"
2005 msgstr "הפריבילגיות של %(username)s"
2007 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2011 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2015 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2019 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2023 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2027 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2029 msgstr "בטל איסור משתמש"
2031 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2032 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2036 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2039 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
2041 msgstr "\n כאן באפשרותך לחפש משתמשים כדי לנקוט בפעולות עונשיות עליהם.\n "
2043 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2044 msgid "Active Users"
2045 msgstr "משתמשים פעילים"
2047 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2051 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2052 msgid "# of Comments Posted"
2053 msgstr "מספר תגובות שפורסמו"
2055 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2056 msgid "No users found."
2057 msgstr "לא נמצאו משתמשים."
2059 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2060 msgid "Add a collection"
2063 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2064 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2065 msgid "Add your media"
2066 msgstr "הוספת המדיה שלך"
2068 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2070 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2071 msgstr "❖ פרסום בלוג מאת <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2073 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2074 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
2075 msgid "Add a comment"
2078 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2079 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:115
2080 msgid "Add this comment"
2081 msgstr "הוסף את תגובה זו"
2083 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2084 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:179
2088 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2090 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2091 msgstr "%(collection_title)s (אוסף של %(username)s)"
2093 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2095 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2096 msgstr "%(collection_title)s מאת <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2098 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2100 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2101 msgstr "מחק אוסף %(collection_title)s"
2103 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2105 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2106 msgstr "באמת למחוק אוסף: %(title)s?"
2108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2110 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2111 msgstr "הסר %(media_title)s מתוך %(collection_title)s"
2113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2115 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2116 msgstr "באמת להסיר את %(media_title)s מן %(collection_title)s?"
2118 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2124 msgid "%(username)s's collections"
2125 msgstr "האוספים של %(username)s"
2127 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2129 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2130 msgstr "האוספים של <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2132 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2135 "Hi %(username)s,\n"
2136 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
2137 msgstr "שלום %(username)s,\n%(comment_author)s הגיב/ה על פרסומך (%(comment_url)s) אצל %(instance_name)s\n"
2139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2141 msgid "%(username)s's media"
2142 msgstr "המדיה של %(username)s"
2144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2147 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2148 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2149 msgstr "מדיה משתמש <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> עם תגית <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2153 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2154 msgstr "המדיה של <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
2158 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2159 msgstr "❖ דפדוף במדיה של <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2161 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:119
2162 msgid "Comment Preview"
2163 msgstr "תצוגת תגובה"
2165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2168 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2169 msgstr "הוסף את “%(media_title)s” אל אוסף"
2171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2176 msgid "Add a new collection"
2177 msgstr "הוסף אוסף חדש"
2179 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2181 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2182 msgstr "באפשרותך לעקוב אחר מצב של מדיה שמצויה בתהליך עיבוד עבור הגלריה שלך כאן."
2184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2185 msgid "Your last 10 successful uploads"
2186 msgstr "10 ההעלאות המוצלחות שלך"
2188 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2189 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2190 msgstr "<h2>שליחת דיווח</h2>"
2192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2193 msgid "Reporting this Comment"
2194 msgstr "דיווח על תגובה זו"
2196 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2197 msgid "Reporting this Media Entry"
2198 msgstr "דיווח על ערך מדיה זה"
2200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2204 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2205 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2207 msgstr "\n ❖ פורסמה על ידי <a href=\"%(user_url)s\"\n class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n "
2209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2210 msgid "File Report "
2213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2214 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2215 msgstr "הנה מקום לומר לאחרים אודותייך."
2217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2219 msgid "View all of %(username)s's media"
2220 msgstr "צפיה בכל המדיה של %(username)s"
2222 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2224 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2226 msgstr "כאן זה המקום בו המדיה שלך תופיע, אולם לא נראה שהוספת משהו עדיין."
2228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2231 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2232 msgstr "לא נראה שיש כאן מדיה כלשהי עדיין..."
2234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2235 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2236 msgstr "כמעת סיימנו! חשבונך עדיין צריך לעבור אקטיבציה."
2238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2240 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2241 msgstr "דוא״ל צפוי להגיע בעוד מספר רגעים בצירוף הוראות בנוגע לכיצד לעשות כך."
2243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2244 msgid "In case it doesn't:"
2245 msgstr "במידה וזה לא:"
2247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2248 msgid "Resend verification email"
2249 msgstr "שלח דוא״ל אימות"
2251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2253 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
2255 msgstr "מישהו רשם חשבון עם שם משתמש זה, אך עליו לעבור אקטיבציה."
2257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2260 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
2261 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2262 msgstr "אם את/ה אכן אדם זה אולם איבדת את דוא״ל האימות שלך, באפשרותך <a href=\"%(login_url)s\">להתחבר</a> ולשלוחו מחדש."
2264 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2269 msgid "Collected in"
2272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2273 msgid "Add to a collection"
2274 msgstr "הוסף אל אוסף"
2276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2277 msgid "Subscribe to comments"
2280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2281 msgid "Silence comments"
2284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2285 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2290 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2295 msgid "All rights reserved"
2296 msgstr "כל הזכויות שמורות"
2298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2308 msgstr "מעבר אל עמוד:"
2310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2321 msgid "Report media"
2322 msgstr "דווח על מדיה"
2324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2328 #: mediagoblin/tools/exif.py:81
2329 msgid "Could not read the image file."
2330 msgstr "לא היה ניתן לקרוא את קובץ התמונה."
2332 #: mediagoblin/tools/response.py:38
2336 #: mediagoblin/tools/response.py:39
2337 msgid "An error occured"
2338 msgstr "אירעה שגיאה"
2340 #: mediagoblin/tools/response.py:53
2344 #: mediagoblin/tools/response.py:55
2345 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2346 msgstr "הבקשה אשר נשלחה אל השרת הינה שגויה, אנא בחן אותה היטב"
2348 #: mediagoblin/tools/response.py:63
2349 msgid "Operation not allowed"
2350 msgstr "פעולה לא מורשית"
2352 #: mediagoblin/tools/response.py:64
2354 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
2355 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2356 "user accounts again?"
2357 msgstr "צר לי דייב, אני לא יכול להתיר לך לעשות זאת!</p><p>ניסית לבצע פעולה אשר אינך מורשה לעשות. האם שוב ניסית למחוק את כל חשבונות המשתמש?"
2359 #: mediagoblin/tools/response.py:72
2361 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
2362 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
2364 msgstr "לא נראה כי קיים עמוד בכתובת זו. צר לי!</p><p>אם אתה בטוח שהכתובת הינה מדויקת, ייתכן שהעמוד שאתה מחפש כעת הועבר או נמחק."
2366 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2370 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2374 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2378 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2382 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2386 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2390 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2394 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2396 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2397 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2398 msgstr "באפשרותך להשתמש בתחביר <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> עבור עיצוב."
2400 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2401 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2402 msgstr "אני בטוח שברצוני להסיר את פריט זה מן האוסף"
2404 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2408 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2409 msgid "-- Select --"
2412 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2413 msgid "Include a note"
2416 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2419 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
2420 " Markdown</a> for formatting."
2421 msgstr "באפשרותך להשתמש בתחביר\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n Markdown</a> עבור עיצוב."
2423 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2424 msgid "Reason for Reporting"
2427 #: mediagoblin/user_pages/views.py:188
2428 msgid "Sorry, comments are disabled."
2429 msgstr "לצערנו, תגובות מנוטרלות."
2431 #: mediagoblin/user_pages/views.py:193
2432 msgid "Oops, your comment was empty."
2433 msgstr "אופס, תגובתך היתה ריקה."
2435 #: mediagoblin/user_pages/views.py:199
2436 msgid "Your comment has been posted!"
2437 msgstr "תגובתך פורסמה!"
2439 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
2440 msgid "Please check your entries and try again."
2441 msgstr "אנא בדוק את רשומותיך ונסה שוב."
2443 #: mediagoblin/user_pages/views.py:275
2444 msgid "You have to select or add a collection"
2445 msgstr "עליך לבחור או להוסיף אוסף"
2447 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
2449 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2450 msgstr "\"%s\" כבר קיים באוסף \"%s\""
2452 #: mediagoblin/user_pages/views.py:292
2454 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2455 msgstr "\"%s\" התווספה אל האוסף \"%s\""
2457 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
2458 msgid "You deleted the media."
2459 msgstr "מחקת את מדיה זו."
2461 #: mediagoblin/user_pages/views.py:336
2462 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2463 msgstr "בחרת למחוק מדיה של משתמש אחר. המשך בזהירות."
2465 #: mediagoblin/user_pages/views.py:409
2466 msgid "You deleted the item from the collection."
2467 msgstr "מחקת את הפריט מן אוסף זה."
2469 #: mediagoblin/user_pages/views.py:413
2470 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2471 msgstr "הפריט לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
2473 #: mediagoblin/user_pages/views.py:421
2475 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
2477 msgstr "בחרת למחוק פריט מן אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."
2479 #: mediagoblin/user_pages/views.py:453
2481 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2482 msgstr "מחקת את האוסף \"%s\""
2484 #: mediagoblin/user_pages/views.py:460
2486 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
2487 msgstr "האוסף לא הוסר מכיוון שלא סימנת שאתה בטוח."
2489 #: mediagoblin/user_pages/views.py:468
2491 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2492 msgstr "בחרת למחוק אוסף של משתמש אחר. המשך בזהירות."