1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <a5565930@nepwk.com>, 2011.
7 # <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011.
8 # <joehillen@gmail.com>, 2011.
9 # <marktraceur@gmail.com>, 2011.
10 # <maxineb@members.fsf.org>, 2011.
11 # <transifex@wandborg.se>, 2011.
12 # Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011.
15 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:16-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:14+0000\n"
19 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
20 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
28 #: mediagoblin/processing.py:154
29 msgid "Invalid file given for media type."
30 msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
34 msgstr "Nom d'utilisateur"
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
40 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
42 msgstr "Adresse e-mail"
44 #: mediagoblin/auth/views.py:55
45 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
46 msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
48 #: mediagoblin/auth/views.py:75
49 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
50 msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
52 #: mediagoblin/auth/views.py:79
53 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
54 msgstr "Désolé, il existe déjà un utilisateur ayant cette adresse e-mail."
56 #: mediagoblin/auth/views.py:182
58 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
60 msgstr "Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !"
62 #: mediagoblin/auth/views.py:188
63 msgid "The verification key or user id is incorrect"
64 msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
66 #: mediagoblin/auth/views.py:206
67 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
68 msgstr "Vous devez être authentifié afin que nous sachions à qui envoyer l'e-mail !"
70 #: mediagoblin/auth/views.py:214
71 msgid "You've already verified your email address!"
72 msgstr "Votre adresse e-mail a déjà été vérifiée !"
74 #: mediagoblin/auth/views.py:227
75 msgid "Resent your verification email."
76 msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
78 #: mediagoblin/auth/views.py:262
80 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
83 #: mediagoblin/auth/views.py:272
85 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
86 "account's email address has not been verified."
87 msgstr "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée."
89 #: mediagoblin/auth/views.py:284
90 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
93 #: mediagoblin/auth/views.py:332
94 msgid "You can now log in using your new password."
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
102 msgid "Description of this work"
103 msgstr "Descriptif pour ce travail"
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
106 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
109 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
110 " Markdown</a> for formatting."
113 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
118 msgid "Separate tags by commas."
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
126 msgid "The slug can't be empty"
127 msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
129 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
131 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
136 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
140 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
144 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
148 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
150 msgstr "Ancien mot de passe."
152 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
153 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
156 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
160 #: mediagoblin/edit/views.py:67
161 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
162 msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
164 #: mediagoblin/edit/views.py:88
165 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
166 msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde."
168 #: mediagoblin/edit/views.py:158
169 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
170 msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre garde."
172 #: mediagoblin/edit/views.py:174
173 msgid "Profile changes saved"
176 #: mediagoblin/edit/views.py:200
177 msgid "Wrong password"
178 msgstr "Mauvais mot de passe"
180 #: mediagoblin/edit/views.py:216
181 msgid "Account settings saved"
184 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
185 msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\""
188 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:88
189 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
192 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
196 #: mediagoblin/submit/views.py:54
197 msgid "You must provide a file."
198 msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
200 #: mediagoblin/submit/views.py:156
201 msgid "Woohoo! Submitted!"
202 msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
204 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
205 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
206 msgstr "Image de 404 gobelin angoissé"
208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
213 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
214 msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé !"
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
218 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
219 " been moved or deleted."
220 msgstr "Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous recherchez a été déplacée ou supprimée."
222 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46
223 msgid "MediaGoblin logo"
224 msgstr "Logo MediaGoblin"
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
227 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
229 msgstr "Ajouter des médias"
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
232 msgid "Verify your email!"
233 msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail !"
235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
243 msgstr "S'identifier"
245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84
247 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
248 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
254 "Released under the <a "
255 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
256 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
264 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
265 msgstr "Bonjour, et bienvenu sur ce site MediaGoblin !"
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
269 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
270 "extraordinarily great piece of media hosting software."
271 msgstr "Ce site fait tourner <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un logiciel d'hébergement de média extraordinairement génial."
273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
275 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
276 "can log in with your MediaGoblin account."
277 msgstr "Ajoutez vos propres medias, commentez ceux des autres, sauvegardez vos préférés et plus encore ! Faites tout cela depuis votre compte MediaGoblin."
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
280 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
281 msgstr "Vous n'en avez pas ? C'est facile !"
283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
286 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
288 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
292 msgid "Most recent media"
293 msgstr "Tout derniers media"
295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
296 msgid "Set your new password"
299 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
304 msgid "Recover password"
305 msgstr "Récupérer le mot de passe"
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
308 msgid "Send instructions"
309 msgstr "Envoyer les instructions"
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
316 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
317 "your web browser:\n"
319 "%(verification_url)s\n"
321 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
323 msgstr "Bonjour %(username)s,\n\nPour changer votre mot de passe GNU MediaGoblin, ouvrez l'URL suivante dans \nvotre navigateur internet :\n\n%(verification_url)s\n\nSi vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, ignorez simplement cet email et restez\nun goblin heureux !"
325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
326 msgid "Logging in failed!"
327 msgstr "La connexion a échoué!"
329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
330 msgid "Don't have an account yet?"
331 msgstr "Pas encore de compte ?"
333 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
334 msgid "Create one here!"
335 msgstr "Créez-en un ici !"
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
338 msgid "Forgot your password?"
339 msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
342 msgid "Create an account!"
343 msgstr "Créer un compte !"
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
354 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
355 "your web browser:\n"
357 "%(verification_url)s"
358 msgstr "Bonjour %(username)s,\n\npour activer votre compte sur GNU MediaGoblin, veuillez vous rendre à l'adresse suivante avec votre navigateur web:\n\n%(verification_url)s"
360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
362 msgid "Editing %(media_title)s"
363 msgstr "Modification de %(media_title)s"
365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
374 msgstr "Enregistrer les modifications"
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
378 msgid "Changing %(username)s's account settings"
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
383 msgid "Editing %(username)s's profile"
384 msgstr "Modification du profil de %(username)s"
386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
389 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
390 msgstr "Médias taggés avec : %(tag_name)s "
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
399 "Sorry, this video will not work because \n"
400 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
406 "You can get a modern web browser that \n"
407 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
408 "\t http://getfirefox.com</a>!"
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
412 msgid "Add your media"
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
421 msgid "%(username)s's media"
422 msgstr "Medias de %(username)s"
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
426 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
427 msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
431 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
443 msgid "Add a comment"
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:133
449 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:137
454 msgid "Add this comment"
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
464 "<h3>Added on</h3>\n"
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
470 msgid "Really delete %(title)s?"
471 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?"
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
474 msgid "Delete permanently"
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
478 msgid "Media processing panel"
479 msgstr "Panneau pour le traitement des médias"
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
483 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
484 msgstr "Vous pouvez suivre l'état des médias en cours de traitement pour votre galerie ici."
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
487 msgid "Media in-processing"
488 msgstr "Médias en transformation"
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
491 msgid "No media in-processing"
492 msgstr "Aucun média en transformation"
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
495 msgid "These uploads failed to process:"
496 msgstr "Le traitement de ces ajouts a échoué :"
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
501 msgid "%(username)s's profile"
502 msgstr "profil de %(username)s"
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
505 msgid "Sorry, no such user found."
506 msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé."
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
510 msgid "Email verification needed"
511 msgstr "Vérification d'email nécessaire"
513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
514 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
515 msgstr "Presque fini ! Votre compte a encore besoin d'être activé."
517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
519 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
520 msgstr "Un e-mail devrait vous parvenir dans quelques instants ; il vous indiquera comment procéder."
522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
523 msgid "In case it doesn't:"
524 msgstr "Si la vérification n'est pas arrivée à bon port :"
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
527 msgid "Resend verification email"
528 msgstr "Renvoyer l'e-mail de vérification"
530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
532 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
534 msgstr "Quelqu'un a enregistré un compte avec ce nom, mais il doit encore être activé."
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
539 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
540 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
541 msgstr "Si c'est de vous qu'il s'agit, mais que vous avez perdu l'e-mail de vérification, vous pouvez vous <a href=\"%(login_url)s\">identifier</a> et le renvoyer."
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
544 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
545 msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même."
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
550 msgstr "Modifier le profil"
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
553 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
554 msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
557 msgid "Change account settings"
560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
562 msgid "View all of %(username)s's media"
563 msgstr "Voir tous les médias de %(username)s"
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
567 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
569 msgstr "C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore ajouté quoi que ce soit."
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
573 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
574 msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
578 msgstr "icone de flux"
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
590 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
594 msgid "All rights reserved"
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
607 msgstr "Aller à la page :"
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
623 #: mediagoblin/tools/exif.py:68
624 msgid "Could not read the image file."
627 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
628 msgid "I am sure I want to delete this"
629 msgstr "Je suis sûr de vouloir supprimer cela"
631 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
632 msgid "Oops, your comment was empty."
633 msgstr "Oups, votre commentaire était vide."
635 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
636 msgid "Your comment has been posted!"
637 msgstr "Votre commentaire a été posté !"
639 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
640 msgid "You deleted the media."
641 msgstr "Vous avez supprimé le media."
643 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
644 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
645 msgstr "Ce media n'a pas été supprimé car vous n'avez pas confirmer que vous étiez sur."
647 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
648 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
649 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. Procédez avec prudence."