1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <a5565930@nepwk.com>, 2011.
7 # <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011.
8 # <joehillen@gmail.com>, 2011.
9 # <marktraceur@gmail.com>, 2011.
10 # <maxineb@members.fsf.org>, 2011.
11 # <transifex@wandborg.se>, 2011.
12 # Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011.
15 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-06-01 16:32-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-06-01 21:30+0000\n"
19 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
20 "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/fr/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
28 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
30 msgstr "Nom d'utilisateur"
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
38 msgstr "Adresse e-mail"
40 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
41 msgid "Username or email"
44 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
45 msgid "Incorrect input"
48 #: mediagoblin/auth/views.py:55
49 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
50 msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
52 #: mediagoblin/auth/views.py:75
53 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
54 msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
56 #: mediagoblin/auth/views.py:79
57 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
58 msgstr "Désolé, il existe déjà un utilisateur ayant cette adresse e-mail."
60 #: mediagoblin/auth/views.py:182
62 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
64 msgstr "Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !"
66 #: mediagoblin/auth/views.py:188
67 msgid "The verification key or user id is incorrect"
68 msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
70 #: mediagoblin/auth/views.py:206
71 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
72 msgstr "Vous devez être authentifié afin que nous sachions à qui envoyer l'e-mail !"
74 #: mediagoblin/auth/views.py:214
75 msgid "You've already verified your email address!"
76 msgstr "Votre adresse e-mail a déjà été vérifiée !"
78 #: mediagoblin/auth/views.py:227
79 msgid "Resent your verification email."
80 msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
82 #: mediagoblin/auth/views.py:263
84 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
87 #: mediagoblin/auth/views.py:273
89 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
90 "account's email address has not been verified."
91 msgstr "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée."
93 #: mediagoblin/auth/views.py:285
94 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
97 #: mediagoblin/auth/views.py:333
98 msgid "You can now log in using your new password."
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
106 msgid "Description of this work"
107 msgstr "Descriptif pour ce travail"
109 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
110 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
113 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
114 " Markdown</a> for formatting."
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
122 msgid "Separate tags by commas."
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
129 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
130 msgid "The slug can't be empty"
131 msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
135 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
140 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
144 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
148 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
152 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
153 msgid "This address contains errors"
156 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
158 msgstr "Ancien mot de passe."
160 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
161 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
164 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
168 #: mediagoblin/edit/views.py:67
169 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
170 msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
172 #: mediagoblin/edit/views.py:88
173 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
174 msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde."
176 #: mediagoblin/edit/views.py:158
177 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
178 msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre garde."
180 #: mediagoblin/edit/views.py:174
181 msgid "Profile changes saved"
184 #: mediagoblin/edit/views.py:200
185 msgid "Wrong password"
186 msgstr "Mauvais mot de passe"
188 #: mediagoblin/edit/views.py:216
189 msgid "Account settings saved"
192 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
193 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
194 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
197 #: mediagoblin/processing/__init__.py:127
198 msgid "Invalid file given for media type."
199 msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
201 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
205 #: mediagoblin/submit/views.py:56
206 msgid "You must provide a file."
207 msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
209 #: mediagoblin/submit/views.py:163
210 msgid "Woohoo! Submitted!"
211 msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
214 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
215 msgstr "Image de 404 gobelin angoissé"
217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
222 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
223 msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé !"
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
227 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
228 " been moved or deleted."
229 msgstr "Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous recherchez a été déplacée ou supprimée."
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
232 msgid "MediaGoblin logo"
233 msgstr "Logo MediaGoblin"
235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:57
236 msgid "Verify your email!"
237 msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail !"
239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
244 msgid "View your profile"
247 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:71
252 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:32
253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:50
255 msgstr "S'identifier"
257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:85
259 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
260 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
266 "Released under the <a "
267 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
268 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
276 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
277 msgstr "Bonjour, et bienvenu sur ce site MediaGoblin !"
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
281 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
282 "extraordinarily great piece of media hosting software."
283 msgstr "Ce site fait tourner <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un logiciel d'hébergement de média extraordinairement génial."
285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
287 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
288 "can log in with your MediaGoblin account."
289 msgstr "Ajoutez vos propres medias, commentez ceux des autres, sauvegardez vos préférés et plus encore ! Faites tout cela depuis votre compte MediaGoblin."
291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
292 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
293 msgstr "Vous n'en avez pas ? C'est facile !"
295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
298 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
300 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
304 msgid "Most recent media"
305 msgstr "Tout derniers media"
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
308 msgid "Set your new password"
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
315 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
316 msgid "Recover password"
317 msgstr "Récupérer le mot de passe"
319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
320 msgid "Send instructions"
321 msgstr "Envoyer les instructions"
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
328 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
329 "your web browser:\n"
331 "%(verification_url)s\n"
333 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
335 msgstr "Bonjour %(username)s,\n\nPour changer votre mot de passe GNU MediaGoblin, ouvrez l'URL suivante dans \nvotre navigateur internet :\n\n%(verification_url)s\n\nSi vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, ignorez simplement cet email et restez\nun goblin heureux !"
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
338 msgid "Logging in failed!"
339 msgstr "La connexion a échoué!"
341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:40
342 msgid "Don't have an account yet?"
343 msgstr "Pas encore de compte ?"
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:41
346 msgid "Create one here!"
347 msgstr "Créez-en un ici !"
349 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
350 msgid "Forgot your password?"
351 msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
354 msgid "Create an account!"
355 msgstr "Créer un compte !"
357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
366 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
367 "your web browser:\n"
369 "%(verification_url)s"
370 msgstr "Bonjour %(username)s,\n\npour activer votre compte sur GNU MediaGoblin, veuillez vous rendre à l'adresse suivante avec votre navigateur web:\n\n%(verification_url)s"
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
374 msgid "Editing %(media_title)s"
375 msgstr "Modification de %(media_title)s"
377 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
386 msgstr "Enregistrer les modifications"
388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
390 msgid "Changing %(username)s's account settings"
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
395 msgid "Editing %(username)s's profile"
396 msgstr "Modification du profil de %(username)s"
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
401 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
402 msgstr "Médias taggés avec : %(tag_name)s "
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
411 "Sorry, this audio will not work because \n"
412 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
418 "You can get a modern web browser that \n"
419 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
420 "\t http://getfirefox.com</a>!"
423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
428 msgid "original file"
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
432 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
437 "Sorry, this video will not work because \n"
438 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
444 "You can get a modern web browser that \n"
445 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
446 "\t http://getfirefox.com</a>!"
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
450 msgid "Add your media"
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
459 msgid "%(username)s's media"
460 msgstr "Medias de %(username)s"
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
464 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
465 msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
469 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
475 msgid "Image for %(media_title)s"
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
487 msgid "Add a comment"
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:131
493 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:135
498 msgid "Add this comment"
501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:154
505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
508 "<h3>Added on</h3>\n"
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
514 msgid "Really delete %(title)s?"
515 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?"
517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
518 msgid "Delete permanently"
521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
522 msgid "Media processing panel"
523 msgstr "Panneau pour le traitement des médias"
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
527 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
528 msgstr "Vous pouvez suivre l'état des médias en cours de traitement pour votre galerie ici."
530 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
531 msgid "Media in-processing"
532 msgstr "Médias en transformation"
534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
535 msgid "No media in-processing"
536 msgstr "Aucun média en transformation"
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
539 msgid "These uploads failed to process:"
540 msgstr "Le traitement de ces ajouts a échoué :"
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
545 msgid "%(username)s's profile"
546 msgstr "profil de %(username)s"
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
549 msgid "Sorry, no such user found."
550 msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé."
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
554 msgid "Email verification needed"
555 msgstr "Vérification d'email nécessaire"
557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
558 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
559 msgstr "Presque fini ! Votre compte a encore besoin d'être activé."
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
563 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
564 msgstr "Un e-mail devrait vous parvenir dans quelques instants ; il vous indiquera comment procéder."
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
567 msgid "In case it doesn't:"
568 msgstr "Si la vérification n'est pas arrivée à bon port :"
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
571 msgid "Resend verification email"
572 msgstr "Renvoyer l'e-mail de vérification"
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
576 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
578 msgstr "Quelqu'un a enregistré un compte avec ce nom, mais il doit encore être activé."
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
583 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
584 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
585 msgstr "Si c'est de vous qu'il s'agit, mais que vous avez perdu l'e-mail de vérification, vous pouvez vous <a href=\"%(login_url)s\">identifier</a> et le renvoyer."
587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
588 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
589 msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même."
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
594 msgstr "Modifier le profil"
596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
597 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
598 msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
600 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
601 msgid "Change account settings"
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
606 msgid "View all of %(username)s's media"
607 msgstr "Voir tous les médias de %(username)s"
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
611 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
613 msgstr "C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore ajouté quoi que ce soit."
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
617 msgstr "Ajouter des médias"
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
621 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
622 msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
626 msgstr "icone de flux"
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
638 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
642 msgid "All rights reserved"
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
655 msgstr "Aller à la page :"
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
671 #: mediagoblin/tools/exif.py:75
672 msgid "Could not read the image file."
675 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
676 msgid "I am sure I want to delete this"
677 msgstr "Je suis sûr de vouloir supprimer cela"
679 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
680 msgid "Oops, your comment was empty."
681 msgstr "Oups, votre commentaire était vide."
683 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
684 msgid "Your comment has been posted!"
685 msgstr "Votre commentaire a été posté !"
687 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
688 msgid "You deleted the media."
689 msgstr "Vous avez supprimé le media."
691 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
692 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
693 msgstr "Ce media n'a pas été supprimé car vous n'avez pas confirmer que vous étiez sur."
695 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
696 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
697 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. Procédez avec prudence."