1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011.
7 # <joehillen@gmail.com>, 2011.
8 # <marktraceur@gmail.com>, 2011.
9 # <maxineb@members.fsf.org>, 2011.
10 # <transifex@wandborg.se>, 2011.
11 # Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011.
14 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-11-27 15:25-0600\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-11-27 21:28+0000\n"
18 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
19 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
27 #: mediagoblin/processing.py:143
28 msgid "Invalid file given for media type."
29 msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
33 msgstr "Nom d'utilisateur"
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
40 msgid "Passwords must match."
41 msgstr "Les mots de passe doivent correspondre."
43 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
44 msgid "Confirm password"
45 msgstr "Confirmer le mot de passe"
47 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
48 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
50 "Tapez-le à nouveau ici pour vous assurer qu'il n'y a pas de fautes "
53 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
55 msgstr "Adresse e-mail"
57 #: mediagoblin/auth/views.py:55
58 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
59 msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
61 #: mediagoblin/auth/views.py:73
62 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
63 msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
65 #: mediagoblin/auth/views.py:77
66 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
69 #: mediagoblin/auth/views.py:179
71 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
74 "Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous "
75 "identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !"
77 #: mediagoblin/auth/views.py:185
78 msgid "The verification key or user id is incorrect"
79 msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
81 #: mediagoblin/auth/views.py:203
82 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
85 #: mediagoblin/auth/views.py:211
86 msgid "You've already verified your email address!"
89 #: mediagoblin/auth/views.py:224
90 msgid "Resent your verification email."
91 msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
93 #: mediagoblin/auth/views.py:265
95 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
96 "account's email address has not been verified."
98 "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte"
99 " est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée."
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
109 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:34
110 msgid "Seperate tags by commas or spaces."
113 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:34
118 msgid "The slug can't be empty"
119 msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:35
123 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
125 "Le nom de ce media dans l'URL. Vous n'avez normalement pas besoin de le "
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
132 #: mediagoblin/edit/forms.py:45
136 #: mediagoblin/edit/forms.py:49
140 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
144 #: mediagoblin/edit/views.py:65
145 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
146 msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
148 #: mediagoblin/edit/views.py:86
149 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
151 "Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez "
154 #: mediagoblin/edit/views.py:156
155 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
157 "Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre "
160 #: mediagoblin/edit/views.py:171
161 msgid "Wrong password"
164 #: mediagoblin/edit/views.py:192
165 msgid "Profile edited!"
168 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
169 msgid "Could not find any file extension in \"{filename}\""
172 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
176 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
177 msgid "Description of this work"
178 msgstr "Descriptif pour ce travail"
180 #: mediagoblin/submit/views.py:49
181 msgid "You must provide a file."
182 msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
184 #: mediagoblin/submit/views.py:127
185 msgid "Woohoo! Submitted!"
186 msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
188 #: mediagoblin/submit/views.py:133
189 msgid "Invalid file type."
192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
196 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
197 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
198 msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé !"
200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
202 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
203 " been moved or deleted."
205 "Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous "
206 "recherchez a été déplacée ou supprimée."
208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
209 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
210 msgstr "Image de 404 gobelin angoissé"
212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:49
213 msgid "MediaGoblin logo"
214 msgstr "Logo MediaGoblin"
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
218 msgstr "Soumettre un média"
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
221 msgid "Verify your email!"
224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
232 msgstr "S'identifier"
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
236 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
237 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
239 "Propulsé par <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> , un projet "
240 "<a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>"
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
247 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
251 msgid "Your finest source for all goblin-related media."
254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
256 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
257 "can log in with your MediaGoblin account."
260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
261 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
264 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
267 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
269 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
273 msgid "Most recent media"
274 msgstr "Tout derniers media"
276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
277 msgid "Enter your new password"
278 msgstr "Entrez un nouveau mot de passe"
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
281 msgid "Recover password"
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
285 msgid "Send instructions"
288 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
289 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
291 "Votre mot de passe a été changé. Essayez maintenant de vous identifier."
293 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
295 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
297 "Verifiez votre boîte de réception. Nous vous avons envoyé un email avec une "
298 "URL vous permettant de changer votre mot de passe."
300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
305 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
306 "your web browser:\n"
308 "%(verification_url)s\n"
310 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
313 "Bonjour %(username)s,\n"
315 "Pour changer votre mot de passe GNU MediaGoblin, ouvrez l'URL suivante dans \n"
316 "votre navigateur internet :\n"
318 "%(verification_url)s\n"
320 "Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, ignorez simplement cet email et restez\n"
321 "un goblin heureux !"
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
324 msgid "Logging in failed!"
325 msgstr "La connexion a échoué!"
327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
328 msgid "Don't have an account yet?"
329 msgstr "Pas encore de compte?"
331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
332 msgid "Create one here!"
333 msgstr "Créez-en un ici!"
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
336 msgid "Forgot your password?"
337 msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
340 msgid "Create an account!"
341 msgstr "Créer un compte!"
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
352 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
353 "your web browser:\n"
355 "%(verification_url)s"
357 "Bonjour %(username)s,\n"
359 "pour activer votre compte sur GNU MediaGoblin, veuillez vous rendre à l'adresse suivante avec votre navigateur web:\n"
361 "%(verification_url)s"
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
365 msgid "Editing %(media_title)s"
366 msgstr "Modification de %(media_title)s"
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
376 msgstr "Enregistrer les modifications"
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
380 msgid "Editing %(username)s's profile"
381 msgstr "Modification du profil de %(username)s"
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
386 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:19
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
394 msgid "Submit yer media"
395 msgstr "Soumettez ce média"
397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
403 msgid "%(username)s's media"
406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
408 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
409 msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
413 msgid "Really delete %(title)s?"
414 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?"
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
417 msgid "Delete Permanently"
418 msgstr "Supprimer définitivement"
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
421 msgid "Media processing panel"
422 msgstr "Panneau pour le traitement des médias"
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
426 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
428 "Vous pouvez suivre l'état des médias en cours de traitement pour votre "
431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
432 msgid "Media in-processing"
433 msgstr "Médias en transformation"
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
436 msgid "No media in-processing"
437 msgstr "Aucun média en transformation"
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
440 msgid "These uploads failed to process:"
441 msgstr "Le traitement de ces ajouts a échoué :"
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
446 msgid "%(username)s's profile"
447 msgstr "profil de %(username)s"
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
450 msgid "Sorry, no such user found."
451 msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé."
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
455 msgid "Email verification needed"
456 msgstr "Vérification d'email nécessaire"
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
459 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
460 msgstr "Presque fini ! Votre compte a encore besoin d'être activé."
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
464 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
466 "Un e-mail devrait vous parvenir dans quelques instants ; il vous indiquera "
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
470 msgid "In case it doesn't:"
471 msgstr "Si la vérification n'est pas arrivée à bon port :"
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
474 msgid "Resend verification email"
475 msgstr "Renvoyer l'e-mail de vérification"
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
479 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
482 "Quelqu'un a enregistré un compte avec ce nom, mais il doit encore être "
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
488 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
489 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
491 "Si c'est de vous qu'il s'agit, mais que vous avez perdu l'e-mail de "
492 "vérification, vous pouvez vous <a href=\"%(login_url)s\">identifier</a> et "
495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
496 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
497 msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même."
499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
502 msgstr "Modifier le profil"
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
505 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
506 msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:133
510 msgid "View all of %(username)s's media"
511 msgstr "Voir tous les médias de %(username)s"
513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:146
515 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
518 "C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore "
519 "ajouté quoi que ce soit."
521 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:152
523 msgstr "Ajouter des médias"
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:158
526 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
527 msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
531 msgstr "icone de flux"
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:25
553 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
557 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
558 msgid "I am sure I want to delete this"
559 msgstr "Je suis sûr de vouloir supprimer cela"
561 #: mediagoblin/user_pages/views.py:155
562 msgid "Empty comments are not allowed."
563 msgstr "Les commentaires vides ne sont pas autorisés."
565 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
566 msgid "Comment posted!"
567 msgstr "Votre commentaire a été posté !"
569 #: mediagoblin/user_pages/views.py:183
570 msgid "You deleted the media."
573 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
574 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
577 #: mediagoblin/user_pages/views.py:198
578 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
580 "Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. "
581 "Procédez avec prudence."