Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / fr / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <a5565930@nepwk.com>, 2011.
7 # <chesuidayeur@yahoo.fr>, 2011.
8 # <joehillen@gmail.com>, 2011.
9 # <marktraceur@gmail.com>, 2011.
10 # <maxineb@members.fsf.org>, 2011.
11 # <transifex@wandborg.se>, 2011.
12 # Valentin Villenave <valentin@villenave.net>, 2011.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-08-19 14:21-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-08-19 19:21+0000\n"
19 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
20 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fr/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
25 "Language: fr\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
27
28 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
29 msgid "Username"
30 msgstr "Nom d'utilisateur"
31
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
33 msgid "Password"
34 msgstr "Mot de passe"
35
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
37 msgid "Email address"
38 msgstr "Adresse e-mail"
39
40 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
41 msgid "Username or email"
42 msgstr ""
43
44 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
45 msgid "Incorrect input"
46 msgstr ""
47
48 #: mediagoblin/auth/views.py:55
49 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
50 msgstr "L'inscription n'est pas activée sur ce serveur, désolé."
51
52 #: mediagoblin/auth/views.py:75
53 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
54 msgstr "Un utilisateur existe déjà avec ce nom, désolé."
55
56 #: mediagoblin/auth/views.py:79
57 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
58 msgstr "Désolé, il existe déjà un utilisateur ayant cette adresse e-mail."
59
60 #: mediagoblin/auth/views.py:182
61 msgid ""
62 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
63 "and submit images!"
64 msgstr "Votre adresse e-mail a bien été vérifiée. Vous pouvez maintenant vous identifier, modifier votre profil, et soumettre des images !"
65
66 #: mediagoblin/auth/views.py:188
67 msgid "The verification key or user id is incorrect"
68 msgstr "La clé de vérification ou le nom d'utilisateur est incorrect."
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:206
71 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
72 msgstr "Vous devez être authentifié afin que nous sachions à qui envoyer l'e-mail !"
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:214
75 msgid "You've already verified your email address!"
76 msgstr "Votre adresse e-mail a déjà été vérifiée !"
77
78 #: mediagoblin/auth/views.py:227
79 msgid "Resent your verification email."
80 msgstr "E-mail de vérification renvoyé."
81
82 #: mediagoblin/auth/views.py:263
83 msgid ""
84 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
85 msgstr ""
86
87 #: mediagoblin/auth/views.py:273
88 msgid ""
89 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
90 "account's email address has not been verified."
91 msgstr "Impossible d'envoyer un email de récupération de mot de passe : votre compte est inactif ou bien l'email de votre compte n'a pas été vérifiée."
92
93 #: mediagoblin/auth/views.py:285
94 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
95 msgstr ""
96
97 #: mediagoblin/auth/views.py:333
98 msgid "You can now log in using your new password."
99 msgstr ""
100
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
102 msgid "Title"
103 msgstr "Titre"
104
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
106 msgid "Description of this work"
107 msgstr "Descriptif pour ce travail"
108
109 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
110 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
111 msgid ""
112 "You can use\n"
113 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
114 " Markdown</a> for formatting."
115 msgstr ""
116
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
118 msgid "Tags"
119 msgstr "Tags"
120
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
122 msgid "Separate tags by commas."
123 msgstr ""
124
125 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
126 msgid "Slug"
127 msgstr "Légende"
128
129 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
130 msgid "The slug can't be empty"
131 msgstr "La légende ne peut pas être laissée vide."
132
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
134 msgid ""
135 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
136 "this."
137 msgstr ""
138
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
140 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
141 msgid "License"
142 msgstr ""
143
144 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
145 msgid "Bio"
146 msgstr "Bio"
147
148 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
149 msgid "Website"
150 msgstr "Site web"
151
152 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
153 msgid "This address contains errors"
154 msgstr ""
155
156 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
157 msgid "Old password"
158 msgstr "Ancien mot de passe."
159
160 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
161 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
162 msgstr ""
163
164 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
165 msgid "New password"
166 msgstr ""
167
168 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
169 msgid "Email me when others comment on my media"
170 msgstr ""
171
172 #: mediagoblin/edit/views.py:64
173 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
174 msgstr "Une entrée existe déjà pour cet utilisateur avec la même légende."
175
176 #: mediagoblin/edit/views.py:85
177 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
178 msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le média d'un autre utilisateur. Veuillez prendre garde."
179
180 #: mediagoblin/edit/views.py:181
181 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
182 msgstr "Vous vous apprêtez à modifier le profil d'un utilisateur. Veuillez prendre garde."
183
184 #: mediagoblin/edit/views.py:197
185 msgid "Profile changes saved"
186 msgstr ""
187
188 #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
189 msgid "Account settings saved"
190 msgstr ""
191
192 #: mediagoblin/edit/views.py:251
193 msgid "Wrong password"
194 msgstr "Mauvais mot de passe"
195
196 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
197 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
198 msgstr ""
199
200 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
201 msgid "No asset directory for this theme\n"
202 msgstr ""
203
204 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
205 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
206 msgstr ""
207
208 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
209 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
210 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
211 msgstr ""
212
213 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
214 msgid "Video transcoding failed"
215 msgstr ""
216
217 #: mediagoblin/processing/__init__.py:138
218 msgid "Invalid file given for media type."
219 msgstr "Le fichier envoyé ne correspond pas au type de média."
220
221 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
222 msgid "File"
223 msgstr "Fichier"
224
225 #: mediagoblin/submit/views.py:56
226 msgid "You must provide a file."
227 msgstr "Il vous faut fournir un fichier."
228
229 #: mediagoblin/submit/views.py:163
230 msgid "Woohoo! Submitted!"
231 msgstr "Youhou, c'est envoyé !"
232
233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
234 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
235 msgstr "Image de 404 gobelin angoissé"
236
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25
238 msgid "Oops!"
239 msgstr "Zut !"
240
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
242 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
243 msgstr "Il ne semble pas y avoir de page à cette adresse. Désolé !"
244
245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28
246 msgid ""
247 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
248 " been moved or deleted."
249 msgstr "Si vous êtes sûr que l'adresse est correcte, peut-être la page que vous recherchez a été déplacée ou supprimée."
250
251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
252 msgid "MediaGoblin logo"
253 msgstr "Logo MediaGoblin"
254
255 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
256 msgid "Verify your email!"
257 msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail !"
258
259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
260 msgid "+ Add media"
261 msgstr ""
262
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
264 msgid "View your profile"
265 msgstr ""
266
267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
268 msgid "Log out"
269 msgstr ""
270
271 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:74
272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
275 msgid "Log in"
276 msgstr "S'identifier"
277
278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:88
279 msgid ""
280 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
281 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
282 msgstr ""
283
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:91
285 #, python-format
286 msgid ""
287 "Released under the <a "
288 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
289 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
290 msgstr ""
291
292 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
293 msgid "Explore"
294 msgstr "Explorer"
295
296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
297 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
298 msgstr "Bonjour, et bienvenu sur ce site MediaGoblin !"
299
300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
301 msgid ""
302 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
303 "extraordinarily great piece of media hosting software."
304 msgstr "Ce site fait tourner <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, un logiciel d'hébergement de média extraordinairement génial."
305
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
307 msgid ""
308 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
309 "MediaGoblin account."
310 msgstr ""
311
312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
313 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
314 msgstr "Vous n'en avez pas ? C'est facile !"
315
316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
317 #, python-format
318 msgid ""
319 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
320 " or\n"
321 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
322 msgstr ""
323
324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
325 msgid "Most recent media"
326 msgstr "Tout derniers media"
327
328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
330 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
332 msgid "Media processing panel"
333 msgstr "Panneau pour le traitement des médias"
334
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
336 msgid ""
337 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
338 msgstr ""
339
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
342 msgid "Media in-processing"
343 msgstr "Médias en transformation"
344
345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
346 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
347 msgid "No media in-processing"
348 msgstr "Aucun média en transformation"
349
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
352 msgid "These uploads failed to process:"
353 msgstr "Le traitement de ces ajouts a échoué :"
354
355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
357 msgid "No failed entries!"
358 msgstr ""
359
360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
361 msgid "Last 10 successful uploads"
362 msgstr ""
363
364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
366 msgid "No processed entries, yet!"
367 msgstr ""
368
369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
371 msgid "Set your new password"
372 msgstr ""
373
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
375 msgid "Set password"
376 msgstr ""
377
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
380 msgid "Recover password"
381 msgstr "Récupérer le mot de passe"
382
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
384 msgid "Send instructions"
385 msgstr "Envoyer les instructions"
386
387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "Hi %(username)s,\n"
391 "\n"
392 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
393 "your web browser:\n"
394 "\n"
395 "%(verification_url)s\n"
396 "\n"
397 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
398 "a happy goblin!"
399 msgstr "Bonjour %(username)s,\n\nPour changer votre mot de passe GNU MediaGoblin, ouvrez l'URL suivante dans \nvotre navigateur internet :\n\n%(verification_url)s\n\nSi vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, ignorez simplement cet email et restez\nun goblin heureux !"
400
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
402 msgid "Logging in failed!"
403 msgstr "La connexion a échoué!"
404
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
406 msgid "Don't have an account yet?"
407 msgstr "Pas encore de compte ?"
408
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
410 msgid "Create one here!"
411 msgstr "Créez-en un ici !"
412
413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
414 msgid "Forgot your password?"
415 msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
416
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
419 msgid "Create an account!"
420 msgstr "Créer un compte !"
421
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
423 msgid "Create"
424 msgstr "Créer"
425
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
427 #, python-format
428 msgid ""
429 "Hi %(username)s,\n"
430 "\n"
431 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
432 "your web browser:\n"
433 "\n"
434 "%(verification_url)s"
435 msgstr "Bonjour %(username)s,\n\npour activer votre compte sur GNU MediaGoblin, veuillez vous rendre à l'adresse suivante avec votre navigateur web:\n\n%(verification_url)s"
436
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
439 #, python-format
440 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
441 msgstr ""
442
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
445 #, python-format
446 msgid "Editing %(media_title)s"
447 msgstr "Modification de %(media_title)s"
448
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
451 msgid "Cancel"
452 msgstr "Annuler"
453
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
457 msgid "Save changes"
458 msgstr "Enregistrer les modifications"
459
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41
462 #, python-format
463 msgid "Changing %(username)s's account settings"
464 msgstr ""
465
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
468 #, python-format
469 msgid "Editing %(username)s's profile"
470 msgstr "Modification du profil de %(username)s"
471
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
474 #, python-format
475 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
476 msgstr "Médias taggés avec : %(tag_name)s "
477
478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
482 msgid "Download"
483 msgstr ""
484
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27
487 msgid "Original"
488 msgstr "Original"
489
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
491 msgid ""
492 "Sorry, this audio will not work because \n"
493 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
494 "\taudio."
495 msgstr ""
496
497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
498 msgid ""
499 "You can get a modern web browser that \n"
500 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
501 "\t http://getfirefox.com</a>!"
502 msgstr ""
503
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
506 msgid "Original file"
507 msgstr ""
508
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
510 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
511 msgstr ""
512
513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
514 msgid ""
515 "Sorry, this video will not work because \n"
516 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
517 "\t video."
518 msgstr ""
519
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
521 msgid ""
522 "You can get a modern web browser that \n"
523 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
524 "\t http://getfirefox.com</a>!"
525 msgstr ""
526
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
528 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
529 msgstr ""
530
531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
533 msgid "Add your media"
534 msgstr ""
535
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
537 msgid "Add"
538 msgstr ""
539
540 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
541 #, python-format
542 msgid ""
543 "Hi %(username)s,\n"
544 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
545 msgstr ""
546
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
548 #, python-format
549 msgid "%(username)s's media"
550 msgstr "Medias de %(username)s"
551
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
553 #, python-format
554 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
555 msgstr "Médias de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
556
557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
558 #, python-format
559 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
560 msgstr ""
561
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
564 #, python-format
565 msgid "Image for %(media_title)s"
566 msgstr ""
567
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
569 msgid "Edit"
570 msgstr "Éditer"
571
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
573 msgid "Delete"
574 msgstr "Effacer"
575
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
577 msgid "Add a comment"
578 msgstr ""
579
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
581 msgid ""
582 "You can use <a "
583 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
584 " formatting."
585 msgstr ""
586
587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
588 msgid "Add this comment"
589 msgstr ""
590
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
592 msgid "at"
593 msgstr "à"
594
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
596 #, python-format
597 msgid ""
598 "<h3>Added on</h3>\n"
599 " <p>%(date)s</p>"
600 msgstr ""
601
602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:167
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:183
604 msgid "Attachments"
605 msgstr ""
606
607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:188
608 msgid "Add attachment"
609 msgstr ""
610
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
612 #, python-format
613 msgid "Really delete %(title)s?"
614 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %(title)s ?"
615
616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
617 msgid "Delete permanently"
618 msgstr ""
619
620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
621 msgid ""
622 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
623 msgstr "Vous pouvez suivre l'état des médias en cours de traitement pour votre galerie ici."
624
625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
626 msgid "Your last 10 successful uploads"
627 msgstr ""
628
629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
631 #, python-format
632 msgid "%(username)s's profile"
633 msgstr "profil de %(username)s"
634
635 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
636 msgid "Sorry, no such user found."
637 msgstr "Impossible de trouver cet utilisateur, désolé."
638
639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
641 msgid "Email verification needed"
642 msgstr "Vérification d'email nécessaire"
643
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
645 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
646 msgstr "Presque fini ! Votre compte a encore besoin d'être activé."
647
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
649 msgid ""
650 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
651 msgstr "Un e-mail devrait vous parvenir dans quelques instants ; il vous indiquera comment procéder."
652
653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
654 msgid "In case it doesn't:"
655 msgstr "Si la vérification n'est pas arrivée à bon port :"
656
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
658 msgid "Resend verification email"
659 msgstr "Renvoyer l'e-mail de vérification"
660
661 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
662 msgid ""
663 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
664 " activated."
665 msgstr "Quelqu'un a enregistré un compte avec ce nom, mais il doit encore être activé."
666
667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
668 #, python-format
669 msgid ""
670 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
671 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
672 msgstr "Si c'est de vous qu'il s'agit, mais que vous avez perdu l'e-mail de vérification, vous pouvez vous <a href=\"%(login_url)s\">identifier</a> et le renvoyer."
673
674 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
675 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
676 msgstr "Voici un endroit pour parler aux autres de vous-même."
677
678 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
680 msgid "Edit profile"
681 msgstr "Modifier le profil"
682
683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
684 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
685 msgstr "Cet utilisateur n'a pas (encore) rempli son profil."
686
687 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
688 msgid "Change account settings"
689 msgstr ""
690
691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
692 #, python-format
693 msgid "View all of %(username)s's media"
694 msgstr "Voir tous les médias de %(username)s"
695
696 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
697 msgid ""
698 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
699 "anything yet."
700 msgstr "C'est là où vos médias apparaîssent, mais vous ne semblez pas avoir encore ajouté quoi que ce soit."
701
702 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
703 msgid "Add media"
704 msgstr "Ajouter des médias"
705
706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
708 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
709 msgstr "Il ne semble pas y avoir de média là, pour l'instant ..."
710
711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
712 msgid "feed icon"
713 msgstr "icone de flux"
714
715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
716 msgid "Atom feed"
717 msgstr "flux Atom"
718
719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
720 msgid "Location"
721 msgstr ""
722
723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
724 #, python-format
725 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
726 msgstr ""
727
728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
729 msgid "All rights reserved"
730 msgstr ""
731
732 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
733 msgid "← Newer"
734 msgstr ""
735
736 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
737 msgid "Older →"
738 msgstr ""
739
740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
741 msgid "Go to page:"
742 msgstr "Aller à la page :"
743
744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
746 msgid "newer"
747 msgstr ""
748
749 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
750 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
751 msgid "older"
752 msgstr ""
753
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
755 msgid "Tagged with"
756 msgstr ""
757
758 #: mediagoblin/tools/exif.py:78
759 msgid "Could not read the image file."
760 msgstr ""
761
762 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
763 msgid "I am sure I want to delete this"
764 msgstr "Je suis sûr de vouloir supprimer cela"
765
766 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
767 msgid "commented on your post"
768 msgstr ""
769
770 #: mediagoblin/user_pages/views.py:160
771 msgid "Oops, your comment was empty."
772 msgstr "Oups, votre commentaire était vide."
773
774 #: mediagoblin/user_pages/views.py:166
775 msgid "Your comment has been posted!"
776 msgstr "Votre commentaire a été posté !"
777
778 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
779 msgid ""
780 "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
781 msgstr ""
782
783 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
784 msgid "You deleted the media."
785 msgstr "Vous avez supprimé le media."
786
787 #: mediagoblin/user_pages/views.py:212
788 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
789 msgstr "Ce media n'a pas été supprimé car vous n'avez pas confirmer que vous étiez sur."
790
791 #: mediagoblin/user_pages/views.py:220
792 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
793 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer des médias d'un autre utilisateur. Procédez avec prudence."