Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / fa / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Numb <amir007ag@gmail.com>, 2012
7 # b.tavakkoli <b.tavakkoli@gmail.com>, 2014
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fa/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 1.3\n"
20 "Language: fa\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
24 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
25 msgstr "متاسفانه،ثبتنام به طور موقت غیر فعال است."
26
27 #: mediagoblin/decorators.py:319
28 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
29 msgstr "شرمنده، قابلیت گزارش دادن در این نمونه غیر فعال است."
30
31 #: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
32 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
33 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
34 msgstr "شرمنده، تایید اعتبار در این نمونه غیرفعال گردیده است."
35
36 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
37 msgid "Invalid User name or email address."
38 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد شده اشتباه می‌باشد."
39
40 #: mediagoblin/auth/tools.py:46
41 msgid "This field does not take email addresses."
42 msgstr ""
43
44 #: mediagoblin/auth/tools.py:47
45 msgid "This field requires an email address."
46 msgstr "این گزینه بایستی توسط یک ایمیل آدرس تکمیل گردد."
47
48 #: mediagoblin/auth/tools.py:118
49 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
50 msgstr "متاسفانه کاربری با این نام کاربری وجود دارد."
51
52 #: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452
53 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
54 msgstr "متاسفیم، یک کاربر با آدرس ایمیل مورد نظر شما در سیستم ما وجود دارد."
55
56 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
57 #: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
58 msgid "The verification key or user id is incorrect."
59 msgstr "کلید تایید هویت یا نام کاربری اشتباه است."
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:164
62 msgid ""
63 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
64 "and submit images!"
65 msgstr "ایمیل شما تایید شد.شما می توانید حالا وارد شوید،نمایه خود را ویرایش کنید و تصاویر خود را ثبت کنید!"
66
67 #: mediagoblin/auth/views.py:170
68 msgid "The verification key or user id is incorrect"
69 msgstr "این کد تاییدیه یا شناسه کاربری صحیح نیست."
70
71 #: mediagoblin/auth/views.py:188
72 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
73 msgstr "شما بایستی وارد سیستم شوید تا ما بدانیم ایمیل را به چه شخصی ارسال نماییم!"
74
75 #: mediagoblin/auth/views.py:196
76 msgid "You've already verified your email address!"
77 msgstr "شما در حال حاضر آدرس ایمیل خود را تایید نموده‌اید!"
78
79 #: mediagoblin/auth/views.py:206
80 msgid "Resent your verification email."
81 msgstr "ایمیل تاییدیه باز ارسال شد."
82
83 #: mediagoblin/db/mixin.py:404
84 msgid "{username} added {object}"
85 msgstr ""
86
87 #: mediagoblin/db/mixin.py:405
88 msgid "{username} added {object} to {target}"
89 msgstr ""
90
91 #: mediagoblin/db/mixin.py:407
92 msgid "{username} authored {object}"
93 msgstr ""
94
95 #: mediagoblin/db/mixin.py:408
96 msgid "{username} created {object}"
97 msgstr ""
98
99 #: mediagoblin/db/mixin.py:409
100 msgid "{username} deleted {object}"
101 msgstr ""
102
103 #: mediagoblin/db/mixin.py:410
104 msgid "{username} disliked {object}"
105 msgstr ""
106
107 #: mediagoblin/db/mixin.py:411
108 msgid "{username} favorited {object}"
109 msgstr ""
110
111 #: mediagoblin/db/mixin.py:412
112 msgid "{username} followed {object}"
113 msgstr ""
114
115 #: mediagoblin/db/mixin.py:413
116 msgid "{username} liked {object}"
117 msgstr ""
118
119 #: mediagoblin/db/mixin.py:415
120 msgid "{username} posted {object}"
121 msgstr ""
122
123 #: mediagoblin/db/mixin.py:416
124 msgid "{username} posted {object} to {target}"
125 msgstr ""
126
127 #: mediagoblin/db/mixin.py:418
128 msgid "{username} shared {object}"
129 msgstr ""
130
131 #: mediagoblin/db/mixin.py:419
132 msgid "{username} unfavorited {object}"
133 msgstr ""
134
135 #: mediagoblin/db/mixin.py:420
136 msgid "{username} stopped following {object}"
137 msgstr ""
138
139 #: mediagoblin/db/mixin.py:421
140 msgid "{username} unliked {object}"
141 msgstr ""
142
143 #: mediagoblin/db/mixin.py:422
144 msgid "{username} unshared {object}"
145 msgstr ""
146
147 #: mediagoblin/db/mixin.py:423
148 msgid "{username} updated {object}"
149 msgstr ""
150
151 #: mediagoblin/db/mixin.py:424
152 msgid "{username} tagged {object}"
153 msgstr ""
154
155 #: mediagoblin/db/mixin.py:428
156 msgid "an image"
157 msgstr ""
158
159 #: mediagoblin/db/mixin.py:429
160 msgid "a comment"
161 msgstr ""
162
163 #: mediagoblin/db/mixin.py:430
164 msgid "a collection"
165 msgstr ""
166
167 #: mediagoblin/db/mixin.py:431
168 msgid "a video"
169 msgstr ""
170
171 #: mediagoblin/db/mixin.py:432
172 msgid "audio"
173 msgstr ""
174
175 #: mediagoblin/db/mixin.py:433
176 msgid "a person"
177 msgstr ""
178
179 #: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
180 msgid "an object"
181 msgstr ""
182
183 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
184 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
185 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
186 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
187 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
188 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
189 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
190 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
191 msgid "Title"
192 msgstr "عنوان"
193
194 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
195 msgid "Description of this work"
196 msgstr "توصیف این عمل"
197
198 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
199 #: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
200 msgid ""
201 "You can use\n"
202 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
203 " Markdown</a> for formatting."
204 msgstr "شما می‌توانید از \n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> برای شکل‌دهی به متن استفاده نمایید."
205
206 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
207 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
208 msgid "Tags"
209 msgstr "برچسب"
210
211 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
212 msgid "Separate tags by commas."
213 msgstr "تگ‌ها را توسط کاما (,) از یک‌دیگر جدا نمایید."
214
215 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
216 msgid "Slug"
217 msgstr ""
218
219 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99
220 msgid "The slug can't be empty"
221 msgstr ""
222
223 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
224 msgid ""
225 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
226 "this."
227 msgstr "بخش عنوان آدرس این فایل چندرسانه‌ای. شما معمولا نیازی به تغییر آن ندارید."
228
229 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
230 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
232 msgid "License"
233 msgstr "مجوز استفاده"
234
235 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
236 msgid "Bio"
237 msgstr "زندگینامه"
238
239 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
240 msgid "Website"
241 msgstr "وبسایت"
242
243 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
244 msgid "This address contains errors"
245 msgstr "این آدرس شامل موارد غیرمجاز است"
246
247 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
248 msgid "Hometown"
249 msgstr ""
250
251 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
252 msgid "Email me when others comment on my media"
253 msgstr "وقتی دیگران بر روی موارد قرار داده شده توسط من نظر گذاشتند به من ایمیل بزن"
254
255 #: mediagoblin/edit/forms.py:70
256 msgid "Enable insite notifications about events."
257 msgstr ""
258
259 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
260 msgid "License preference"
261 msgstr "تنظیمات مجوز استفاده"
262
263 #: mediagoblin/edit/forms.py:78
264 msgid "This will be your default license on upload forms."
265 msgstr "این مورد مجوز استفاده‌ی پیش‌فرض شما در صفحه‌ی آپلود خواهد بود."
266
267 #: mediagoblin/edit/forms.py:91
268 msgid "The title can't be empty"
269 msgstr "عنوان نمی‌تواند خالی باشد"
270
271 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64
272 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
273 msgid "Description of this collection"
274 msgstr "معرفی این مجموعه"
275
276 #: mediagoblin/edit/forms.py:100
277 msgid ""
278 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
279 "change this."
280 msgstr "بخش عنوان این آدرس مجموعه، شما معمولا نیازی به تغییر این مورد ندارید."
281
282 #: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
283 msgid "Old password"
284 msgstr "رمز عبور فعلی"
285
286 #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
287 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
288 msgstr "رمز عبور قدیمی خود را وارد نمایید تا تایید نمایید شما صاحب این حساب کاربری هستید."
289
290 #: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
291 msgid "New password"
292 msgstr "رمز عبور جدید"
293
294 #: mediagoblin/edit/forms.py:120
295 msgid "New email address"
296 msgstr "آدرس ایمیل جدید"
297
298 #: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
299 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
300 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
302 #: mediagoblin/tests/test_util.py:148
303 msgid "Password"
304 msgstr "گذرواٰژه"
305
306 #: mediagoblin/edit/forms.py:126
307 msgid "Enter your password to prove you own this account."
308 msgstr "رمز عبور خود را وارد نمایید تا تایید گردد شما صاحب این حساب کاربری هستید."
309
310 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
311 msgid "Identifier"
312 msgstr ""
313
314 #: mediagoblin/edit/forms.py:157
315 msgid "Value"
316 msgstr ""
317
318 #: mediagoblin/edit/views.py:80
319 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
320 msgstr ""
321
322 #: mediagoblin/edit/views.py:98
323 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
324 msgstr "شما در حال ویرایش رسانه کاربر دیگری هستید.با احتیاط عمل کنید"
325
326 #: mediagoblin/edit/views.py:168
327 #, python-format
328 msgid "You added the attachment %s!"
329 msgstr ""
330
331 #: mediagoblin/edit/views.py:195
332 msgid "You can only edit your own profile."
333 msgstr "شما فقط قادر به ویرایش پروفایل خود می‌باشید."
334
335 #: mediagoblin/edit/views.py:201
336 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
337 msgstr "شما در حال ویرایش نمایه کاربر دیگری هستید.با احتیاط عمل کنید."
338
339 #: mediagoblin/edit/views.py:232
340 msgid "Profile changes saved"
341 msgstr "تغییرات در پروفایل شما ذخیره گردید"
342
343 #: mediagoblin/edit/views.py:265
344 msgid "Account settings saved"
345 msgstr "تنظیمات حساب کاربری شما ذخیره گردید"
346
347 #: mediagoblin/edit/views.py:286
348 msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
349 msgstr ""
350
351 #: mediagoblin/edit/views.py:293
352 msgid "Application has been deauthorized"
353 msgstr ""
354
355 #: mediagoblin/edit/views.py:327
356 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
357 msgstr "شما نیاز دارید تا حذف شدن حساب کاربری خود را تایید نمایید."
358
359 #: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134
360 #: mediagoblin/user_pages/views.py:254
361 #, python-format
362 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
363 msgstr "شما در حال حاضر یک مجموعه با نام \"%s\" دارید!"
364
365 #: mediagoblin/edit/views.py:367
366 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
367 msgstr ""
368
369 #: mediagoblin/edit/views.py:382
370 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
371 msgstr "شما در حال ویرایش مجموعه‌ی شخص دیگری هستید، لطفا با احتیاط عمل نمایید."
372
373 #: mediagoblin/edit/views.py:423
374 msgid "Your email address has been verified."
375 msgstr "آدرس ایمیل شما تایید گردید."
376
377 #: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
378 msgid "Wrong password"
379 msgstr "رمز عبور اشتباه است"
380
381 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
382 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
383 msgstr ""
384
385 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
386 msgid "No asset directory for this theme\n"
387 msgstr ""
388
389 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
390 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
391 msgstr ""
392
393 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
394 #, python-format
395 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
396 msgstr ""
397
398 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
399 #, python-format
400 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
401 msgstr ""
402
403 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
404 #, python-format
405 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
406 msgstr ""
407
408 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
409 msgid ""
410 "For more information about how to properly run this\n"
411 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
412 "documentation page on command line uploading\n"
413 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
414 msgstr ""
415
416 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
417 msgid "Name of user these media entries belong to"
418 msgstr ""
419
420 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
421 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
422 msgstr ""
423
424 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
425 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
426 msgstr ""
427
428 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
429 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
430 msgstr ""
431
432 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
433 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
434 msgstr ""
435
436 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
437 msgid ""
438 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
439 "Metadata was not uploaded."
440 msgstr ""
441
442 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
443 msgid ""
444 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
445 "{filename} will not be uploaded."
446 msgstr ""
447
448 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
449 msgid ""
450 "Successfully submitted {filename}!\n"
451 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
452 "uploaded successfully."
453 msgstr ""
454
455 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
456 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
457 msgstr ""
458
459 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
460 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
461 msgstr ""
462
463 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
464 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
465 msgstr ""
466
467 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
468 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
469 msgstr ""
470
471 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
472 msgid ""
473 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
474 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
475 "domain."
476 msgstr ""
477
478 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
479 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
480 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
481 msgstr "شرمنده، نوع فایل چندرسانه‌ای شما قابل پشتیبانی نیست :("
482
483 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
484 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
485 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
486 msgid "Description"
487 msgstr "توضیح"
488
489 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
490 msgid "I am sure I want to delete this"
491 msgstr "من از پاک کردن این مورد کاملا مطمئن هستم"
492
493 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71
494 msgid "Woohoo! Submitted!"
495 msgstr "هورا!ثبت شد!"
496
497 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
498 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
499 msgstr ""
500
501 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
502 msgid "You deleted the Blog."
503 msgstr ""
504
505 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
506 #: mediagoblin/user_pages/views.py:332
507 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
508 msgstr "این چندرسانه‌ای حذف نگردیده است به دلیل آن‌که شما اطمینان خود را تایید ننمودید."
509
510 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
511 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
512 msgstr ""
513
514 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
515 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
516 msgstr ""
517
518 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
519 msgid "Add Blog Post"
520 msgstr ""
521
522 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
523 msgid "Edit Blog"
524 msgstr ""
525
526 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
527 msgid "Delete Blog"
528 msgstr ""
529
530 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
531 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
535 msgid "Edit"
536 msgstr "ویرایش"
537
538 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
539 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
540 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
541 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
545 msgid "Delete"
546 msgstr "حذف نمودن"
547
548 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
549 msgid "<em> Go to list view </em>"
550 msgstr ""
551
552 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
553 msgid " No blog post yet. "
554 msgstr ""
555
556 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
558 #, python-format
559 msgid "Really delete %(title)s?"
560 msgstr ""
561
562 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
571 msgid "Cancel"
572 msgstr "انصراف"
573
574 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
578 msgid "Delete permanently"
579 msgstr "به طور کامل حذف نمایید"
580
581 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
582 msgid "Create/Edit a Blog"
583 msgstr ""
584
585 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
586 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
587 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
591 msgid "Add"
592 msgstr "اضافه نمودن"
593
594 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
595 msgid "Create/Edit a blog post."
596 msgstr ""
597
598 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
599 msgid "Create/Edit a Blog Post."
600 msgstr ""
601
602 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
603 #, python-format
604 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
605 msgstr ""
606
607 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
608 msgid "View"
609 msgstr ""
610
611 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
612 msgid "Create a Blog"
613 msgstr ""
614
615 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
616 msgid " Blog Dashboard "
617 msgstr ""
618
619 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
620 msgid "unoconv failing to run, check log file"
621 msgstr ""
622
623 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
624 msgid "Video transcoding failed"
625 msgstr ""
626
627 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
628 msgid "Take away privilege"
629 msgstr ""
630
631 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
632 msgid "Ban the user"
633 msgstr "این حساب کاربری را ببند"
634
635 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
636 msgid "Send the user a message"
637 msgstr "یک پیغام برای این کاربر بفرستید"
638
639 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
640 msgid "Delete the content"
641 msgstr "محتوا را حذف کن"
642
643 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
644 msgid "User will be banned until:"
645 msgstr "این حساب کاربری تا این زمان بسته باشد:"
646
647 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
648 msgid "Why are you banning this User?"
649 msgstr "چرا شما این حساب کاربری را می‌بندید؟"
650
651 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
652 msgid "What action will you take to resolve the report?"
653 msgstr ""
654
655 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
656 msgid "What privileges will you take away?"
657 msgstr ""
658
659 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
660 msgid "Why user was banned:"
661 msgstr ""
662
663 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
664 msgid "Message to user:"
665 msgstr ""
666
667 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
668 msgid "Resolution content:"
669 msgstr ""
670
671 #: mediagoblin/moderation/tools.py:37
672 msgid ""
673 "\n"
674 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
675 msgstr ""
676
677 #: mediagoblin/moderation/tools.py:50
678 msgid ""
679 "\n"
680 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
681 msgstr ""
682
683 #: mediagoblin/moderation/tools.py:54
684 msgid "until {date}"
685 msgstr ""
686
687 #: mediagoblin/moderation/tools.py:56
688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
689 msgid "indefinitely"
690 msgstr ""
691
692 #: mediagoblin/moderation/tools.py:65
693 msgid ""
694 "\n"
695 "{mod} sent a warning email to the {user}."
696 msgstr ""
697
698 #: mediagoblin/moderation/tools.py:74
699 msgid ""
700 "\n"
701 "{mod} deleted the comment."
702 msgstr ""
703
704 #: mediagoblin/moderation/tools.py:81
705 msgid ""
706 "\n"
707 "{mod} deleted the media entry."
708 msgstr ""
709
710 #: mediagoblin/moderation/tools.py:94
711 msgid "Warning from"
712 msgstr ""
713
714 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
715 msgid "commented on your post"
716 msgstr "بر روی ارسال شما نظری گذاشته است"
717
718 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
719 #, python-format
720 msgid "Subscribed to comments on %s!"
721 msgstr ""
722
723 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
724 #, python-format
725 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
726 msgstr "شما اعلانات مربوط به نظرات جدید در %s را دریافت نخواهید کرد."
727
728 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
729 msgid "Must provide an oauth_token."
730 msgstr ""
731
732 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
733 msgid "No request token found."
734 msgstr "رشته‌ی تایید هویت درخواستی یافت نگردید."
735
736 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
737 #: mediagoblin/submit/views.py:80
738 msgid "Sorry, the file size is too big."
739 msgstr ""
740
741 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
742 #: mediagoblin/submit/views.py:83
743 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
744 msgstr ""
745
746 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
747 #: mediagoblin/submit/views.py:89
748 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
749 msgstr ""
750
751 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
752 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
753 msgstr ""
754
755 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
756 msgid "Primary"
757 msgstr ""
758
759 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
760 msgid "Secondary"
761 msgstr ""
762
763 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
764 msgid "Tertiary"
765 msgstr ""
766
767 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
768 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
769 msgstr ""
770
771 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
772 msgid "How does this work?"
773 msgstr ""
774
775 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
776 msgid "How to feature media?"
777 msgstr ""
778
779 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
780 msgid ""
781 "\n"
782 " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
783 " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
784 " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
785 " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
786 " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
787 " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
788 " displayed on the front page.\n"
789 " "
790 msgstr ""
791
792 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
793 msgid "Is there another way to manage featured media?"
794 msgstr ""
795
796 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
797 msgid ""
798 "\n"
799 " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
800 " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
801 " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
802 " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
803 " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
804 " All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
805 " pushed further down the page.<br /><br />\n"
806 "\n"
807 " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
808 " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
809 " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
810 " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
811 " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
812 " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
813 " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
814 " less prominent.\n"
815 " "
816 msgstr ""
817
818 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
819 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
820 msgstr ""
821
822 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
823 msgid ""
824 "\n"
825 " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
826 " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
827 " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
828 " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
829 "\n"
830 " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
831 " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
832 " Tertiary Features."
833 msgstr ""
834
835 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
836 msgid ""
837 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
838 " featured?"
839 msgstr ""
840
841 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
842 msgid ""
843 "\n"
844 " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
845 " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
846 " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
847 " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
848 " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
849 " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
850 " "
851 msgstr ""
852
853 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
854 msgid "How to unfeature a piece of media?"
855 msgstr ""
856
857 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
858 msgid ""
859 "\n"
860 " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
861 " pressing the Submit Query button.\n"
862 " "
863 msgstr ""
864
865 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
866 msgid "CAUTION:"
867 msgstr ""
868
869 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
870 msgid ""
871 "\n"
872 " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
873 " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
874 " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
875 " "
876 msgstr ""
877
878 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
879 msgid ""
880 "\n"
881 "Feature Media "
882 msgstr ""
883
884 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
885 msgid "Feature"
886 msgstr ""
887
888 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
889 msgid ""
890 "\n"
891 "Unfeature Media "
892 msgstr ""
893
894 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
895 msgid "Unfeature"
896 msgstr ""
897
898 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
899 msgid ""
900 "\n"
901 "Promote Feature "
902 msgstr ""
903
904 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
905 msgid "Promote"
906 msgstr ""
907
908 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
909 msgid ""
910 "\n"
911 "Demote Feature "
912 msgstr ""
913
914 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
915 msgid "Demote"
916 msgstr ""
917
918 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
920 msgid "Most recent media"
921 msgstr "فایل‌های چندرسانه‌ای جدیدا اضافه شده"
922
923 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
924 msgid "Nothing is currently featured."
925 msgstr ""
926
927 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
928 msgid ""
929 "If you would like to feature a\n"
930 " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
931 " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
932 msgstr ""
933
934 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
935 #, python-format
936 msgid ""
937 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
938 " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
939 " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
940 " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
941 " in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
942 msgstr ""
943
944 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
945 msgid "View most recent media"
946 msgstr ""
947
948 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
949 msgid "Feature management panel"
950 msgstr ""
951
952 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
953 msgid ""
954 "Sorry, this audio will not work because\n"
955 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
956 "\taudio."
957 msgstr ""
958
959 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
960 msgid ""
961 "You can get a modern web browser that\n"
962 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
963 "\t http://getfirefox.com</a>!"
964 msgstr ""
965
966 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
967 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
968 msgid ""
969 "Sorry, this video will not work because\n"
970 " your web browser does not support HTML5 \n"
971 " video."
972 msgstr ""
973
974 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
975 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
976 msgid ""
977 "You can get a modern web browser that \n"
978 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
979 " http://getfirefox.com</a>!"
980 msgstr ""
981
982 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
983 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
984 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
986 msgid "Username"
987 msgstr "نام کاربری"
988
989 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
990 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
991 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
992 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
993 msgid "Email address"
994 msgstr "آدرس ایمیل"
995
996 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
997 msgid "Username or Email"
998 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
999
1000 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
1001 msgid "Stay logged in"
1002 msgstr "مرا به خاطر داشته باش"
1003
1004 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
1005 msgid "Username or email"
1006 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
1007
1008 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
1009 msgid ""
1010 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
1011 " with instructions on how to change your password."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
1015 msgid "Couldn't find someone with that username."
1016 msgstr "سیستم قادر به یافتن شخصی با نام کاربری ارائه شده نمی باشد."
1017
1018 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
1019 msgid ""
1020 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
1021 msgstr "یک ایمیل که نحوه‌ی تغییر رمز عبور شما را شرح داده است، ارسال گردید."
1022
1023 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
1024 msgid ""
1025 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
1026 "account's email address has not been verified."
1027 msgstr "سیستم نمی‌تواند ایمیل بازیابی رمز عبور شما را ارسال نماید، به دلیل آن‌که نام کاربری شما فعال نیست یا ایمیلی که با آن ثبت‌نام نموده‌اید هنوز تایید نشده است."
1028
1029 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
1030 msgid "The user id is incorrect."
1031 msgstr "نام کاربری اشتباه است."
1032
1033 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
1034 msgid "You can now log in using your new password."
1035 msgstr "شما هم‌اکنون می‌توانید با رمز عبور جدید خود وارد سیستم گردید."
1036
1037 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
1038 msgid ""
1039 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
1040 "reactivate your account."
1041 msgstr "حساب کاربری شما دیگر فعال نیست. لطفا با مدیر سیستم جهت فعال‌سازی حساب کاربری خود تماس بگیرید."
1042
1043 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
1044 msgid "Your password was changed successfully"
1045 msgstr "رمز عبور شما با موفقیت تغییر یافت"
1046
1047 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
1048 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
1049 msgid "Set your new password"
1050 msgstr "رمز عبور جدید خود را تنظیم نمایید"
1051
1052 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
1053 msgid "Set password"
1054 msgstr "رمز عبور خود را تنظیم نمایید"
1055
1056 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
1057 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
1058 #, python-format
1059 msgid "Changing %(username)s's password"
1060 msgstr "تغییر رمز عبور کاربر %(username)s"
1061
1062 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
1063 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
1064 msgid "Save"
1065 msgstr "ذخیره"
1066
1067 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
1068 msgid "Don't have an account yet?"
1069 msgstr "آیا حساب کاربری ندارید؟"
1070
1071 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
1072 msgid "Create one here!"
1073 msgstr "در اینجا یکی بسازید!"
1074
1075 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
1076 msgid "Change your password."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
1080 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
1081 msgid "Recover password"
1082 msgstr "بازیابی رمز عبور"
1083
1084 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
1085 msgid "Send instructions"
1086 msgstr "ارسال دستورالعمل"
1087
1088 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
1089 msgid "Forgot your password?"
1090 msgstr "رمز عبور خود را فراموش نموده‌اید؟"
1091
1092 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51
1093 #, python-format
1094 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1095 msgstr "بر روی <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a> ببنید"
1096
1097 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
1098 msgid "Sign in to create an account!"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
1102 msgid "Metadata"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
1106 msgid "Edit Metadata"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1110 msgid "Allow"
1111 msgstr "اجازه"
1112
1113 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1114 msgid "Deny"
1115 msgstr "منع"
1116
1117 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1118 msgid "Name"
1119 msgstr "نام"
1120
1121 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1122 msgid "The name of the OAuth client"
1123 msgstr "نام در کلاینت OAuth"
1124
1125 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1126 msgid ""
1127 "This will be visible to users allowing your\n"
1128 " application to authenticate as them."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1132 msgid "Type"
1133 msgstr "نوع"
1134
1135 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1136 msgid ""
1137 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1138 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
1139 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
1140 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
1141 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
1142 " JavaScript client)."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1146 msgid "Redirect URI"
1147 msgstr "آدرس بازگشت"
1148
1149 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1150 msgid ""
1151 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1152 " is <strong>required</strong> for public clients."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1156 msgid "This field is required for public clients"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57
1160 msgid "The client {0} has been registered!"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1164 msgid "OAuth client connections"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1168 msgid "Your OAuth clients"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1172 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
1173 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
1174 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1175 msgstr "شرمنده، یک حساب کاربری در حال حاضر با OpenID مد نظر شما ثبت گردیده است."
1176
1177 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1178 msgid "OpenID"
1179 msgstr "OpenID"
1180
1181 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
1182 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1183 msgstr "شرمنده، سرور OpenID نمی‌تواند یافت شود"
1184
1185 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
1186 #, python-format
1187 msgid "No OpenID service was found for %s"
1188 msgstr "خدمات OpenID برای %s یافت نگردید."
1189
1190 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
1191 #, python-format
1192 msgid "Verification of %s failed: %s"
1193 msgstr "تایید %s با شکست روبرو گردید: %s"
1194
1195 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
1196 msgid "Verification cancelled"
1197 msgstr "درخواست تایید لغو گردید"
1198
1199 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
1200 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1201 msgstr "آدرس OpenID شما با موفقیت ذخیره گردید."
1202
1203 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
1204 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
1205 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1206 msgstr "شما نمی‌توانید تنها آدرس OpenID خود را تا زمانی که رمز عبوری برای آن تنظیم نموده‌اید، حذف نمایید"
1207
1208 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
1209 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
1210 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1211 msgstr "OpenID مد نظر شما برای این حساب کاربری ثبت نگردیده است."
1212
1213 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
1214 msgid "OpenID was successfully removed."
1215 msgstr "OpenID با موفقیت حذف گردید."
1216
1217 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1218 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1219 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1220 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1221 msgid "Add an OpenID"
1222 msgstr "یک OpenID اضافه نمایید"
1223
1224 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1225 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1226 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1227 msgid "Delete an OpenID"
1228 msgstr "یک OpenID را حذف نمایید"
1229
1230 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1231 msgid "OpenID's"
1232 msgstr "OpenIDها"
1233
1234 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1235 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1236 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
1238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1241 msgid "Log in"
1242 msgstr "ورود"
1243
1244 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1246 msgid "Logging in failed!"
1247 msgstr "ورود با خطا انجام شد!"
1248
1249 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1250 msgid "Log in to create an account!"
1251 msgstr "وارد شوید تا یک حساب کاربری ایجاد نمایید!"
1252
1253 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1254 msgid "Or login with a password!"
1255 msgstr "یا توسط رمز عبور وارد شوید!"
1256
1257 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1258 msgid "Or login with OpenID!"
1259 msgstr "یا توسط OpenID وارد شوید!"
1260
1261 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1262 msgid "Or register with OpenID!"
1263 msgstr "یا توسط OpenID ثبت‌نام نمایید!"
1264
1265 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1266 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1267 msgstr "شرمنده، یک حساب کاربری در حال حاضر توسط آدرس ایمیل مد نظر شما ثبت گردیده است."
1268
1269 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
1270 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
1274 msgid ""
1275 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
1276 "set."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
1280 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
1284 msgid ""
1285 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
1289 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1293 msgid "Delete a Persona email address"
1294 msgstr "حذف یک آدرس ایمیل از سرویس Persona"
1295
1296 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1297 msgid "Add a Persona email address"
1298 msgstr "اضافه کردن یک آدرس ایمیل از سیستم Persona"
1299
1300 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1301 msgid "Persona's"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1305 msgid "Or login with Persona!"
1306 msgstr "یا توسط Persona وارد شوید!"
1307
1308 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1309 msgid "Or register with Persona!"
1310 msgstr "یا به وسیله‌ی سیستم Persona ثبت‌نام نمایید!"
1311
1312 #: mediagoblin/processing/__init__.py:422
1313 msgid "Invalid file given for media type."
1314 msgstr "فایلی نا معتبر برای نوع رسانه داده شده."
1315
1316 #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
1317 msgid "Copying to public storage failed."
1318 msgstr "کپی به فضای ذخیره‌سازی عمومی با شکست مواجه شد."
1319
1320 #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
1321 msgid "An acceptable processing file was not found"
1322 msgstr "یک فایل قابل قبول جهت پردازش یافت نشد"
1323
1324 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1325 msgid "Max file size: {0} mb"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1329 msgid "File"
1330 msgstr "فایل"
1331
1332 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1333 msgid ""
1334 "You can use\n"
1335 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1336 " Markdown</a> for formatting."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: mediagoblin/submit/views.py:57
1340 msgid "You must provide a file."
1341 msgstr "شما باید فایلی ارايه بدهید."
1342
1343 #: mediagoblin/submit/views.py:140
1344 #, python-format
1345 msgid "Collection \"%s\" added!"
1346 msgstr "مجموعه‌ی \"%s\" اضافه گردید!"
1347
1348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1349 msgid "You are Banned."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1353 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1354 msgid "Image of goblin stressing out"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1358 msgid "You have been banned"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1362 #, python-format
1363 msgid "until %(until_when)s"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
1367 msgid "Verify your email!"
1368 msgstr "آدرس ایمیل خود را تایید نمایید!"
1369
1370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
1371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
1372 msgid "log out"
1373 msgstr "خروج"
1374
1375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
1376 #, python-format
1377 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
1381 msgid "Change account settings"
1382 msgstr "تغییر تنظیمات حساب کاربری"
1383
1384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
1385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
1386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1388 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1390 msgid "Media processing panel"
1391 msgstr "پنل رسیدگی به رسانه ها"
1392
1393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
1394 msgid "Log out"
1395 msgstr "خارج شدن"
1396
1397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
1398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1399 msgid "Add media"
1400 msgstr "اضافه کردن فایل"
1401
1402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
1403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1404 msgid "Create new collection"
1405 msgstr "یک مجموعه‌ی جدید اضافه نمایید"
1406
1407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1408 msgid "Moderation powers:"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
1412 msgid "User management panel"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
1416 msgid "Report management panel"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1420 msgid "Authorization"
1421 msgstr "اجازه"
1422
1423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1425 msgid "Authorize"
1426 msgstr "اجازه دادن"
1427
1428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1429 msgid "You are logged in as"
1430 msgstr "شما وارد سیستم شده‌اید به عنوان"
1431
1432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1433 msgid "Do you want to authorize "
1434 msgstr "می‌خواهید این اجازه را بدهید"
1435
1436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1437 msgid "an unknown application"
1438 msgstr "یک برنامه‌ی ناشناخته"
1439
1440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1441 msgid " to access your account? "
1442 msgstr "تا به حساب کاربری شما دسترسی داشته باشد؟"
1443
1444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1445 msgid "Applications with access to your account can: "
1446 msgstr "برنامه‌هایی که به حساب کاربری شما دسترسی دارند می‌توانند:"
1447
1448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1449 msgid "Post new media as you"
1450 msgstr "یک فایل چندرسانه‌ای به عنوان خودتان ارسال کنید"
1451
1452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1453 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1454 msgstr "اطلاعات خود را ببینید (مثلا پروفایل، فایل‌های چندرسانه‌ای و ...)"
1455
1456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1457 msgid "Change your information"
1458 msgstr "اطلاعات خود را تغییر دهید"
1459
1460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1461 msgid "Authorization Finished"
1462 msgstr "مراحل دسترسی دادن به پایان رسید"
1463
1464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1465 msgid "Authorization Complete"
1466 msgstr "مراحل دسترسی دادن کامل گردید"
1467
1468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1469 msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1473 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1474 msgid "Create an account!"
1475 msgstr "ساخت یک حساب کاربری!"
1476
1477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1478 msgid "Create"
1479 msgstr "ساختن"
1480
1481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1482 #, python-format
1483 msgid ""
1484 "Hi %(username)s,\n"
1485 "\n"
1486 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1487 "your web browser:\n"
1488 "\n"
1489 "%(verification_url)s"
1490 msgstr "سلام %(username)s,\n\nبرای فعال سازی شناسه کاربری گنو مدیاگوبلین خود ،پیوند زیر را در مرورگر خود باز کنید.\n\n%(verification_url)s"
1491
1492 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1493 #, python-format
1494 msgid ""
1495 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1496 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1500 #, python-format
1501 msgid ""
1502 "Released under the <a "
1503 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1504 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1505 msgstr "منتشر شده تحت مجوز <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">کد منبع</a> در دسترس می‌باشد."
1506
1507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1508 msgid "Terms of Service"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1512 msgid "Explore"
1513 msgstr "گشتن"
1514
1515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1516 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1517 msgstr "سلام رفیق، به این سایت مدیا گوبلین خوش آمدید!"
1518
1519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1520 msgid ""
1521 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
1522 "extraordinarily great piece of media hosting software."
1523 msgstr "این سایت با استفاده از سیستم آزاد <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an extraordinarily بنا نهاده شده است که به طور شگفت‌انگیزی از بهترین نرم‌افزارهای میزبانی فایل‌های چندرسانه‌ای است."
1524
1525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1526 msgid ""
1527 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
1528 "MediaGoblin account."
1529 msgstr "برای این که بتوانید فایل چندرسانه‌ای خود را اضافه نمایید، نظر بدهید و خیلی موارد دیگر می‌توانید با حساب کاربری مدیاگوبلین خود وارد شوید."
1530
1531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1532 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1533 msgstr "هنوز حساب کاربری ندارید؟ ساختنش آسان است!"
1534
1535 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1536 msgid ""
1537 "\n"
1538 " >Create an account at this site</a>\n"
1539 " or"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1543 msgid ""
1544 "\n"
1545 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1549 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1550 msgid "MediaGoblin logo"
1551 msgstr "لوگو مدیاگوبلین"
1552
1553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1555 #, python-format
1556 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
1561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
1562 msgid "Attachments"
1563 msgstr "پیوست‌ها"
1564
1565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
1567 msgid "Add attachment"
1568 msgstr "پیوستی اضافه نمایید"
1569
1570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1575 msgid "Save changes"
1576 msgstr "ذخیره تغییرات"
1577
1578 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1580 #, python-format
1581 msgid "Changing %(username)s's email"
1582 msgstr "تغییر آدرس ایمیل کاربر %(username)s"
1583
1584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
1585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
1586 msgid "Deauthorize applications"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
1590 msgid "Deauthorize Applications"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
1594 msgid ""
1595 "These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
1596 " application will prevent the application from accessing your account."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
1600 msgid "There are no applications authorized."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
1604 msgid "Type:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
1608 msgid "Authorized:"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
1612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
1619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
1620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1621 #, python-format
1622 msgid "%(formatted_time)s ago"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1626 #, python-format
1627 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1628 msgstr "ایا مطمئن هستید که می‌خواهید حساب کاربری '%(user_name)s' و تمام فایل‌ها و نظرات مربوط به وی حذف گردد؟"
1629
1630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1631 msgid "Yes, really delete my account"
1632 msgstr "بله، لطفا اکانت من را حذف کن"
1633
1634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1635 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1636 #, python-format
1637 msgid "Editing %(media_title)s"
1638 msgstr "ویرایش %(media_title)s"
1639
1640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1642 #, python-format
1643 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1647 msgid "Delete my account"
1648 msgstr "اکانت من را حذف کن"
1649
1650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
1651 msgid "Email"
1652 msgstr "آدرس ایمیل"
1653
1654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1655 #, python-format
1656 msgid "Editing %(collection_title)s"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1661 #, python-format
1662 msgid "Editing %(username)s's profile"
1663 msgstr "در حال ویرایش نمایه %(username)s"
1664
1665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1666 #, python-format
1667 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1668 msgstr ""
1669
1670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1671 msgid "MetaData"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1675 msgid "Add new Row"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1679 msgid "Update Metadata"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1683 msgid "Clear empty Rows"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1687 #, python-format
1688 msgid ""
1689 "Hi,\n"
1690 "\n"
1691 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1692 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1693 "\n"
1694 "%(verification_url)s\n"
1695 "\n"
1696 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1697 "this email."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1701 msgid "New comments"
1702 msgstr "نظرات جدید"
1703
1704 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1705 msgid "Mark all read"
1706 msgstr "همه را به عنوان خوانده شده نشانه‌گذاری کن"
1707
1708 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1709 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1710 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1712 #, python-format
1713 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1714 msgstr "نشانه‌گذاری شده با عبارات: %(tag_name)s"
1715
1716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
1717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
1718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
1719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
1720 msgid "Download"
1721 msgstr "دانلود"
1722
1723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40
1724 msgid "Original"
1725 msgstr "اصلی"
1726
1727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
1728 msgid ""
1729 "Sorry, this audio will not work because \n"
1730 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
1731 "\t audio."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
1735 msgid ""
1736 "You can get a modern web browser that \n"
1737 "\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1738 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
1742 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
1743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
1744 msgid "Original file"
1745 msgstr "فایل اصلی"
1746
1747 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65
1748 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1749 msgstr "فایل WebM (کدک (رمزگشای) Vorbis)"
1750
1751 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1752 msgid "Created"
1753 msgstr "ایجاد گردید"
1754
1755 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
1756 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1757 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1759 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1761 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
1763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
1764 #, python-format
1765 msgid "Image for %(media_title)s"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
1769 msgid "PDF file"
1770 msgstr "فایل PDF"
1771
1772 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
1773 msgid "Perspective"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
1777 msgid "Front"
1778 msgstr "جلو"
1779
1780 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123
1781 msgid "Top"
1782 msgstr "بالا"
1783
1784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
1785 msgid "Side"
1786 msgstr "کنار"
1787
1788 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
1789 msgid "WebGL"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137
1793 msgid "Download model"
1794 msgstr "حالت دانلود!"
1795
1796 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
1797 msgid "File Format"
1798 msgstr "نوع فایل"
1799
1800 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
1801 msgid "Object Height"
1802 msgstr "ارتقاع مورد"
1803
1804 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64
1805 msgid ""
1806 "Sorry, this video will not work because\n"
1807 " your web browser does not support HTML5 \n"
1808 " video."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
1812 msgid ""
1813 "You can get a modern web browser that \n"
1814 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1815 " http://getfirefox.com</a>!"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
1819 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1820 msgstr "فایل با فرمت WebM (کدک VP8/Vorbis)"
1821
1822 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1823 msgid ""
1824 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1828 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1829 msgid "Media in-processing"
1830 msgstr "فایل مورد نظر در حال پردازش می‌باشد"
1831
1832 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1833 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1834 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1835 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1836 msgid "ID"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1840 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1841 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1842 msgid "User"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1846 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1847 msgid "When submitted"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1851 msgid "Transcoding progress"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1855 msgid "Unknown"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1859 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1860 msgid "No media in-processing"
1861 msgstr "هیچ فایلی در حال پردازش نیست"
1862
1863 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1864 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1865 msgid "These uploads failed to process:"
1866 msgstr "فایل‌های آپلود شده‌ی زیر نتوانستند پردزاش شوند:"
1867
1868 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1869 msgid "Reason for failure"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1873 msgid "Failure metadata"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1877 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1878 msgid "No failed entries!"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1882 msgid "Last 10 successful uploads"
1883 msgstr "آخرین فایل‌هایی که با موفقیت آپلود شده‌اند"
1884
1885 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1886 msgid "Submitted"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1890 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1891 msgid "No processed entries, yet!"
1892 msgstr "هنوز هیچ موردی برای پردازش وجود ندارد!"
1893
1894 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1895 msgid "Sorry, no such report found."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1899 msgid "Return to Reports Panel"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1903 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
1904 msgid "Report"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1908 msgid "Reported comment"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1912 #, python-format
1913 msgid ""
1914 "\n"
1915 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1916 " "
1917 msgstr ""
1918
1919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1920 #, python-format
1921 msgid ""
1922 "\n"
1923 " CONTENT BY\n"
1924 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1925 " HAS BEEN DELETED\n"
1926 " "
1927 msgstr ""
1928
1929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1930 msgid "Reason for report:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1934 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1935 msgid "Resolve"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1939 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1940 msgid "Resolve This Report"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1944 msgid "Status"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1948 msgid "RESOLVED"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1952 msgid "You cannot take action against an administrator"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1956 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1957 msgid "Report panel"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1961 msgid ""
1962 "\n"
1963 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1964 " "
1965 msgstr ""
1966
1967 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1968 msgid "Active Reports Filed"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1972 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1973 msgid "Offender"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1977 msgid "When Reported"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1981 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1982 msgid "Reported By"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1986 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1987 msgid "Reason"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1991 #, python-format
1992 msgid ""
1993 "\n"
1994 " Comment Report #%(report_id)s\n"
1995 " "
1996 msgstr ""
1997
1998 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
1999 #, python-format
2000 msgid ""
2001 "\n"
2002 " Media Report #%(report_id)s\n"
2003 " "
2004 msgstr ""
2005
2006 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
2007 msgid "No open reports found."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
2011 msgid "Closed Reports"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
2015 msgid "Resolved"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
2019 msgid "Action Taken"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
2023 #, python-format
2024 msgid ""
2025 "\n"
2026 " Closed Report #%(report_id)s\n"
2027 " "
2028 msgstr ""
2029
2030 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
2031 msgid "No closed reports found."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
2035 #, python-format
2036 msgid "User: %(username)s"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
2040 msgid "Return to Users Panel"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
2044 msgid "Sorry, no such user found."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
2048 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
2049 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
2050 msgid "Email verification needed"
2051 msgstr "تایید ایمیل شما مورد نیاز است"
2052
2053 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
2054 msgid ""
2055 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
2056 " to be activated."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
2060 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
2061 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
2062 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
2063 #, python-format
2064 msgid "%(username)s's profile"
2065 msgstr "نمایه %(username)s"
2066
2067 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
2068 #, python-format
2069 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
2073 msgid "Banned Indefinitely"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
2077 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
2078 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
2079 msgstr "این کاربر هنوز پروفایل خودر ا پر ننموده است."
2080
2081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
2082 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
2083 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
2084 msgid "Edit profile"
2085 msgstr "ویرایش نمایه"
2086
2087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
2088 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
2089 msgid "Browse collections"
2090 msgstr "گشتن در مجموعه‌ها"
2091
2092 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
2093 #, python-format
2094 msgid "Active Reports on %(username)s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
2098 msgid "Report ID"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
2102 msgid "Reported Content"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
2106 msgid "Description of Report"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
2110 #, python-format
2111 msgid "Report #%(report_number)s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
2115 msgid "Reported Comment"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
2119 msgid "Reported Media Entry"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
2123 #, python-format
2124 msgid "No active reports filed on %(username)s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
2128 #, python-format
2129 msgid "All reports on %(username)s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
2133 #, python-format
2134 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2138 #, python-format
2139 msgid "%(username)s's Privileges"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2143 msgid "Privilege"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2147 msgid "Granted"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2151 msgid "Yes"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2155 msgid "No"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2159 msgid "Ban User"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2163 msgid "UnBan User"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2167 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2168 msgid "User panel"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2172 msgid ""
2173 "\n"
2174 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
2175 " "
2176 msgstr ""
2177
2178 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2179 msgid "Active Users"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2183 msgid "When Joined"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2187 msgid "# of Comments Posted"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2191 msgid "No users found."
2192 msgstr "هیچ کاربری یافت نشد."
2193
2194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2195 msgid "Add a collection"
2196 msgstr "یک مجموعه اضافه نمایید"
2197
2198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2199 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2200 msgid "Add your media"
2201 msgstr "فایل چندرسانه‌ای خود را اضافه نمایید"
2202
2203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2204 #, python-format
2205 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
2210 msgid "Add a comment"
2211 msgstr "یک نظر بنویسید"
2212
2213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
2215 msgid "Add this comment"
2216 msgstr "به این مورد نظری بدهید"
2217
2218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
2220 msgid "Added"
2221 msgstr "اضافه گردید"
2222
2223 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2224 #, python-format
2225 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2229 #, python-format
2230 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2231 msgstr "%(collection_title)s ایجاد شده توسط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2232
2233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2234 #, python-format
2235 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2239 #, python-format
2240 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2244 #, python-format
2245 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2249 #, python-format
2250 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2251 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید %(media_title)s را از مجموعه‌ی %(collection_title)s حذف نمایید؟"
2252
2253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2254 msgid "Remove"
2255 msgstr "حذف نمودن"
2256
2257 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2258 #, python-format
2259 msgid "%(username)s's collections"
2260 msgstr "مجموعه‌های %(username)s"
2261
2262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2263 #, python-format
2264 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2265 msgstr "مجموعه‌های <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2266
2267 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2268 #, python-format
2269 msgid ""
2270 "Hi %(username)s,\n"
2271 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2275 #, python-format
2276 msgid "%(username)s's media"
2277 msgstr "چندرسانه‌ای‌های %(username)s"
2278
2279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2280 #, python-format
2281 msgid ""
2282 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2283 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2284 msgstr "فایل‌های چند رسانه‌ای کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> با تگ <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2285
2286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2287 #, python-format
2288 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2289 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s رسانه های"
2290
2291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
2292 #, python-format
2293 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120
2297 msgid "Comment Preview"
2298 msgstr "پیش‌نمایش نظر"
2299
2300 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2302 #, python-format
2303 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2304 msgstr "“%(media_title)s” را به مجموعه اضافه کن"
2305
2306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2307 msgid "+"
2308 msgstr "+"
2309
2310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2311 msgid "Add a new collection"
2312 msgstr "یک مجموعه‌ی جدید ا ضافه نمایید"
2313
2314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2315 msgid ""
2316 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2317 msgstr "شما می‌توانید وضعیت پردازش فایل چندرسانه‌ای را که به مجموعه‌ی خود اضافه نموده‌اید را در این‌جا ببینید."
2318
2319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2320 msgid "Your last 10 successful uploads"
2321 msgstr "آخرین ۱۰ ارسال موفق شما"
2322
2323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2324 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2328 msgid "Reporting this Comment"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2332 msgid "Reporting this Media Entry"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2336 #, python-format
2337 msgid ""
2338 "\n"
2339 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2340 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2341 " "
2342 msgstr ""
2343
2344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2345 msgid "File Report "
2346 msgstr ""
2347
2348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2349 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2350 msgstr "این‌جا مکانی است که شما می‌توانید به دیگران در مورد خود بگویید."
2351
2352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2353 #, python-format
2354 msgid "View all of %(username)s's media"
2355 msgstr "نمایش تمامی رسانه های %(username)s"
2356
2357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2358 msgid ""
2359 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2360 "anything yet."
2361 msgstr "این‌جا مکانی است که فایل‌های شما نمایش داده خواهد شد، اما به نظر می‌رسد که شما هنوز هیچ چیزی را اضافه ننمودید."
2362
2363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2366 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2367 msgstr "به نظر می‌رسد که هنوز هیچ فایل چندرسانه‌ای وجود ندارد..."
2368
2369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2370 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2371 msgstr "تقریبا تمام شد! اکانت شما به فعال شدن نیاز دارد."
2372
2373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2374 msgid ""
2375 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2376 msgstr "به زودی ایمیلی حاوی شرح کار ها برای شما ارسال خواهد شد."
2377
2378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2379 msgid "In case it doesn't:"
2380 msgstr "در این حالت وجود ندارد."
2381
2382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2383 msgid "Resend verification email"
2384 msgstr "باز ارسال ایمیل تاییدیه"
2385
2386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2387 msgid ""
2388 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
2389 " activated."
2390 msgstr "شخص دیگری اکانتی با نام انتخابی شما ثبت‌نام نموده است، اما هنوز آن را تایید ننموده است."
2391
2392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2393 #, python-format
2394 msgid ""
2395 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
2396 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2397 msgstr "اگر شما آن کاربر هستید و ایمیل تایید خود را گم کرده اید،, می توانید <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> و دوباره آنرا بفرستید.."
2398
2399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2400 msgid "(remove)"
2401 msgstr "(حذف نمودن)"
2402
2403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2404 msgid "Collected in"
2405 msgstr "جمع شده در"
2406
2407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2408 msgid "Add to a collection"
2409 msgstr "به مجموعه اضافه کنید"
2410
2411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2412 msgid "Subscribe to comments"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2416 msgid "Silence comments"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2420 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2421 msgid "feed icon"
2422 msgstr "آیکون خوراک (فید)"
2423
2424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2425 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2426 msgid "Atom feed"
2427 msgstr "خوراک (فید) با فُرمت Atom"
2428
2429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2430 msgid "All rights reserved"
2431 msgstr "تمامی حقوق محفوظ است"
2432
2433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2434 msgid "← Newer"
2435 msgstr "جدیدتر ←"
2436
2437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2438 msgid "Older →"
2439 msgstr "→ قدیمی‌تر"
2440
2441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2442 msgid "Go to page:"
2443 msgstr "برو به صفحه‌ی "
2444
2445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2447 msgid "newer"
2448 msgstr "جدیدتر"
2449
2450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2452 msgid "older"
2453 msgstr "قدیمی‌تر"
2454
2455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36
2456 msgid "Location"
2457 msgstr "محل"
2458
2459 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2460 msgid "Report media"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2464 msgid "Tagged with"
2465 msgstr "تگ شده با"
2466
2467 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
2468 msgid "Could not read the image file."
2469 msgstr "قادر به خواندن تصویر نمی‌باشد."
2470
2471 #: mediagoblin/tools/response.py:40
2472 msgid "Oops!"
2473 msgstr "اوه"
2474
2475 #: mediagoblin/tools/response.py:41
2476 msgid "An error occured"
2477 msgstr "یک خطا رخ داد"
2478
2479 #: mediagoblin/tools/response.py:55
2480 msgid "Bad Request"
2481 msgstr "درخواست نامعتبر"
2482
2483 #: mediagoblin/tools/response.py:57
2484 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2485 msgstr "درخواست ارائه شده به سرور نادرست است، لطفا مجددا چک نمایید"
2486
2487 #: mediagoblin/tools/response.py:65
2488 msgid "Operation not allowed"
2489 msgstr "شما اجازه‌ی انجام این عملیات را ندارید"
2490
2491 #: mediagoblin/tools/response.py:66
2492 msgid ""
2493 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
2494 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2495 "user accounts again?"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: mediagoblin/tools/response.py:74
2499 msgid ""
2500 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
2501 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
2502 " deleted."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2506 msgid "year"
2507 msgstr "سال"
2508
2509 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2510 msgid "month"
2511 msgstr "ماه"
2512
2513 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2514 msgid "week"
2515 msgstr "هفته"
2516
2517 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2518 msgid "day"
2519 msgstr "روز"
2520
2521 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2522 msgid "hour"
2523 msgstr "ساعت"
2524
2525 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2526 msgid "minute"
2527 msgstr "دقیقه"
2528
2529 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2530 msgid "Comment"
2531 msgstr "نظر"
2532
2533 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2534 msgid ""
2535 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2536 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2540 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2541 msgstr "من مطمئن هستم که می‌خواهم این مورد را از این مجموعه حذف نمایم"
2542
2543 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2544 msgid "Collection"
2545 msgstr "مجموعه"
2546
2547 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2548 msgid "-- Select --"
2549 msgstr "-- انتخاب کنید --"
2550
2551 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2552 msgid "Include a note"
2553 msgstr "یک یادداشت بگذارید"
2554
2555 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2556 msgid ""
2557 "You can use\n"
2558 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
2559 " Markdown</a> for formatting."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2563 msgid "Reason for Reporting"
2564 msgstr "دلیل شما برای گزارش؟"
2565
2566 #: mediagoblin/user_pages/views.py:191
2567 msgid "Sorry, comments are disabled."
2568 msgstr "شرمنده، امکان نظردهی غیرفعال گردیده است."
2569
2570 #: mediagoblin/user_pages/views.py:196
2571 msgid "Oops, your comment was empty."
2572 msgstr "اووه، متن نظر شما خالی بود."
2573
2574 #: mediagoblin/user_pages/views.py:204
2575 msgid "Your comment has been posted!"
2576 msgstr "نظر شما با موفقیت ارسال گردید!"
2577
2578 #: mediagoblin/user_pages/views.py:237
2579 msgid "Please check your entries and try again."
2580 msgstr "لطفا مقادیر ورودی خود را بررسی نموده و مجددا تلاش نمایید."
2581
2582 #: mediagoblin/user_pages/views.py:278
2583 msgid "You have to select or add a collection"
2584 msgstr "شما مجبور هستید که یک مجموعه را انتخاب یا اضافه نمایید"
2585
2586 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
2587 #, python-format
2588 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2589 msgstr "\"%s\" در حال حاضر در مجموعه‌ی \"%s\""
2590
2591 #: mediagoblin/user_pages/views.py:295
2592 #, python-format
2593 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2594 msgstr "\"%s\" به مجموعه‌ی \"%s\" اضافه گردیده است"
2595
2596 #: mediagoblin/user_pages/views.py:320
2597 msgid "You deleted the media."
2598 msgstr "شما چندرسانه‌ای مورد نظر را پاک نمودید."
2599
2600 #: mediagoblin/user_pages/views.py:339
2601 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2602 msgstr "شما در حال حذف نمودن فایل‌های کاربر دیگری است. با احتیاط عمل نمایید."
2603
2604 #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
2605 msgid "You deleted the item from the collection."
2606 msgstr "شما فایل مورد نظر را از مجموعه حذف نموده‌اید."
2607
2608 #: mediagoblin/user_pages/views.py:416
2609 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2610 msgstr "فایل مورد نظر به دلیل عدم تایید اطمینان شما حذف نگردید."
2611
2612 #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
2613 msgid ""
2614 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
2615 " caution."
2616 msgstr "شما در حال حذف نمودن موردی از مجموعه‌ی شخص دیگری هستید، لطفا با احتیاط عمل نمایید."
2617
2618 #: mediagoblin/user_pages/views.py:456
2619 #, python-format
2620 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2621 msgstr "شما مجموعه‌ی \"%s\" را حذف نمودید"
2622
2623 #: mediagoblin/user_pages/views.py:463
2624 msgid ""
2625 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: mediagoblin/user_pages/views.py:471
2629 msgid ""
2630 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2631 msgstr ""