Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / fa / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # Numb <amir007ag@gmail.com>, 2012
7 # b.tavakkoli <b.tavakkoli@gmail.com>, 2014
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-12-14 15:01-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-12-14 21:01+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/fa/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 1.3\n"
20 "Language: fa\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
24 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
25 msgstr "متاسفانه،ثبتنام به طور موقت غیر فعال است."
26
27 #: mediagoblin/decorators.py:319
28 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
29 msgstr "شرمنده، قابلیت گزارش دادن در این نمونه غیر فعال است."
30
31 #: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
32 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
33 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
34 msgstr "شرمنده، تایید اعتبار در این نمونه غیرفعال گردیده است."
35
36 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
37 msgid "Invalid User name or email address."
38 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد شده اشتباه می‌باشد."
39
40 #: mediagoblin/auth/tools.py:46
41 msgid "This field does not take email addresses."
42 msgstr ""
43
44 #: mediagoblin/auth/tools.py:47
45 msgid "This field requires an email address."
46 msgstr "این گزینه بایستی توسط یک ایمیل آدرس تکمیل گردد."
47
48 #: mediagoblin/auth/tools.py:118
49 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
50 msgstr "متاسفانه کاربری با این نام کاربری وجود دارد."
51
52 #: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452
53 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
54 msgstr "متاسفیم، یک کاربر با آدرس ایمیل مورد نظر شما در سیستم ما وجود دارد."
55
56 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
57 #: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
58 msgid "The verification key or user id is incorrect."
59 msgstr "کلید تایید هویت یا نام کاربری اشتباه است."
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:164
62 msgid ""
63 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
64 "and submit images!"
65 msgstr "ایمیل شما تایید شد.شما می توانید حالا وارد شوید،نمایه خود را ویرایش کنید و تصاویر خود را ثبت کنید!"
66
67 #: mediagoblin/auth/views.py:170
68 msgid "The verification key or user id is incorrect"
69 msgstr "این کد تاییدیه یا شناسه کاربری صحیح نیست."
70
71 #: mediagoblin/auth/views.py:188
72 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
73 msgstr "شما بایستی وارد سیستم شوید تا ما بدانیم ایمیل را به چه شخصی ارسال نماییم!"
74
75 #: mediagoblin/auth/views.py:196
76 msgid "You've already verified your email address!"
77 msgstr "شما در حال حاضر آدرس ایمیل خود را تایید نموده‌اید!"
78
79 #: mediagoblin/auth/views.py:206
80 msgid "Resent your verification email."
81 msgstr "ایمیل تاییدیه باز ارسال شد."
82
83 #: mediagoblin/db/mixin.py:404
84 msgid "{username} added {object}"
85 msgstr ""
86
87 #: mediagoblin/db/mixin.py:405
88 msgid "{username} added {object} to {target}"
89 msgstr ""
90
91 #: mediagoblin/db/mixin.py:407
92 msgid "{username} authored {object}"
93 msgstr ""
94
95 #: mediagoblin/db/mixin.py:408
96 msgid "{username} created {object}"
97 msgstr ""
98
99 #: mediagoblin/db/mixin.py:409
100 msgid "{username} deleted {object}"
101 msgstr ""
102
103 #: mediagoblin/db/mixin.py:410
104 msgid "{username} disliked {object}"
105 msgstr ""
106
107 #: mediagoblin/db/mixin.py:411
108 msgid "{username} favorited {object}"
109 msgstr ""
110
111 #: mediagoblin/db/mixin.py:412
112 msgid "{username} followed {object}"
113 msgstr ""
114
115 #: mediagoblin/db/mixin.py:413
116 msgid "{username} liked {object}"
117 msgstr ""
118
119 #: mediagoblin/db/mixin.py:415
120 msgid "{username} posted {object}"
121 msgstr ""
122
123 #: mediagoblin/db/mixin.py:416
124 msgid "{username} posted {object} to {target}"
125 msgstr ""
126
127 #: mediagoblin/db/mixin.py:418
128 msgid "{username} shared {object}"
129 msgstr ""
130
131 #: mediagoblin/db/mixin.py:419
132 msgid "{username} unfavorited {object}"
133 msgstr ""
134
135 #: mediagoblin/db/mixin.py:420
136 msgid "{username} stopped following {object}"
137 msgstr ""
138
139 #: mediagoblin/db/mixin.py:421
140 msgid "{username} unliked {object}"
141 msgstr ""
142
143 #: mediagoblin/db/mixin.py:422
144 msgid "{username} unshared {object}"
145 msgstr ""
146
147 #: mediagoblin/db/mixin.py:423
148 msgid "{username} updated {object}"
149 msgstr ""
150
151 #: mediagoblin/db/mixin.py:424
152 msgid "{username} tagged {object}"
153 msgstr ""
154
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
156 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
157 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
158 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
160 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
161 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
162 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
163 msgid "Title"
164 msgstr "عنوان"
165
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
167 msgid "Description of this work"
168 msgstr "توصیف این عمل"
169
170 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
171 #: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
172 msgid ""
173 "You can use\n"
174 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
175 " Markdown</a> for formatting."
176 msgstr "شما می‌توانید از \n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> برای شکل‌دهی به متن استفاده نمایید."
177
178 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
179 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
180 msgid "Tags"
181 msgstr "برچسب"
182
183 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
184 msgid "Separate tags by commas."
185 msgstr "تگ‌ها را توسط کاما (,) از یک‌دیگر جدا نمایید."
186
187 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
188 msgid "Slug"
189 msgstr ""
190
191 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99
192 msgid "The slug can't be empty"
193 msgstr ""
194
195 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
196 msgid ""
197 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
198 "this."
199 msgstr "بخش عنوان آدرس این فایل چندرسانه‌ای. شما معمولا نیازی به تغییر آن ندارید."
200
201 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
202 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
204 msgid "License"
205 msgstr "مجوز استفاده"
206
207 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
208 msgid "Bio"
209 msgstr "زندگینامه"
210
211 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
212 msgid "Website"
213 msgstr "وبسایت"
214
215 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
216 msgid "This address contains errors"
217 msgstr "این آدرس شامل موارد غیرمجاز است"
218
219 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
220 msgid "Hometown"
221 msgstr ""
222
223 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
224 msgid "Email me when others comment on my media"
225 msgstr "وقتی دیگران بر روی موارد قرار داده شده توسط من نظر گذاشتند به من ایمیل بزن"
226
227 #: mediagoblin/edit/forms.py:70
228 msgid "Enable insite notifications about events."
229 msgstr ""
230
231 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
232 msgid "License preference"
233 msgstr "تنظیمات مجوز استفاده"
234
235 #: mediagoblin/edit/forms.py:78
236 msgid "This will be your default license on upload forms."
237 msgstr "این مورد مجوز استفاده‌ی پیش‌فرض شما در صفحه‌ی آپلود خواهد بود."
238
239 #: mediagoblin/edit/forms.py:91
240 msgid "The title can't be empty"
241 msgstr "عنوان نمی‌تواند خالی باشد"
242
243 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64
244 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
245 msgid "Description of this collection"
246 msgstr "معرفی این مجموعه"
247
248 #: mediagoblin/edit/forms.py:100
249 msgid ""
250 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
251 "change this."
252 msgstr "بخش عنوان این آدرس مجموعه، شما معمولا نیازی به تغییر این مورد ندارید."
253
254 #: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
255 msgid "Old password"
256 msgstr "رمز عبور فعلی"
257
258 #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
259 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
260 msgstr "رمز عبور قدیمی خود را وارد نمایید تا تایید نمایید شما صاحب این حساب کاربری هستید."
261
262 #: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
263 msgid "New password"
264 msgstr "رمز عبور جدید"
265
266 #: mediagoblin/edit/forms.py:120
267 msgid "New email address"
268 msgstr "آدرس ایمیل جدید"
269
270 #: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
271 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
272 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
274 #: mediagoblin/tests/test_util.py:148
275 msgid "Password"
276 msgstr "گذرواٰژه"
277
278 #: mediagoblin/edit/forms.py:126
279 msgid "Enter your password to prove you own this account."
280 msgstr "رمز عبور خود را وارد نمایید تا تایید گردد شما صاحب این حساب کاربری هستید."
281
282 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
283 msgid "Identifier"
284 msgstr ""
285
286 #: mediagoblin/edit/forms.py:157
287 msgid "Value"
288 msgstr ""
289
290 #: mediagoblin/edit/views.py:80
291 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
292 msgstr ""
293
294 #: mediagoblin/edit/views.py:98
295 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
296 msgstr "شما در حال ویرایش رسانه کاربر دیگری هستید.با احتیاط عمل کنید"
297
298 #: mediagoblin/edit/views.py:168
299 #, python-format
300 msgid "You added the attachment %s!"
301 msgstr ""
302
303 #: mediagoblin/edit/views.py:195
304 msgid "You can only edit your own profile."
305 msgstr "شما فقط قادر به ویرایش پروفایل خود می‌باشید."
306
307 #: mediagoblin/edit/views.py:201
308 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
309 msgstr "شما در حال ویرایش نمایه کاربر دیگری هستید.با احتیاط عمل کنید."
310
311 #: mediagoblin/edit/views.py:232
312 msgid "Profile changes saved"
313 msgstr "تغییرات در پروفایل شما ذخیره گردید"
314
315 #: mediagoblin/edit/views.py:265
316 msgid "Account settings saved"
317 msgstr "تنظیمات حساب کاربری شما ذخیره گردید"
318
319 #: mediagoblin/edit/views.py:286
320 msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
321 msgstr ""
322
323 #: mediagoblin/edit/views.py:293
324 msgid "Application has been deauthorized"
325 msgstr ""
326
327 #: mediagoblin/edit/views.py:327
328 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
329 msgstr "شما نیاز دارید تا حذف شدن حساب کاربری خود را تایید نمایید."
330
331 #: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134
332 #: mediagoblin/user_pages/views.py:254
333 #, python-format
334 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
335 msgstr "شما در حال حاضر یک مجموعه با نام \"%s\" دارید!"
336
337 #: mediagoblin/edit/views.py:367
338 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
339 msgstr ""
340
341 #: mediagoblin/edit/views.py:382
342 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
343 msgstr "شما در حال ویرایش مجموعه‌ی شخص دیگری هستید، لطفا با احتیاط عمل نمایید."
344
345 #: mediagoblin/edit/views.py:423
346 msgid "Your email address has been verified."
347 msgstr "آدرس ایمیل شما تایید گردید."
348
349 #: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
350 msgid "Wrong password"
351 msgstr "رمز عبور اشتباه است"
352
353 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
354 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
355 msgstr ""
356
357 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
358 msgid "No asset directory for this theme\n"
359 msgstr ""
360
361 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
362 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
363 msgstr ""
364
365 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
366 #, python-format
367 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
368 msgstr ""
369
370 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
371 #, python-format
372 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
373 msgstr ""
374
375 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
376 #, python-format
377 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
378 msgstr ""
379
380 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
381 msgid ""
382 "For more information about how to properly run this\n"
383 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
384 "documentation page on command line uploading\n"
385 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
386 msgstr ""
387
388 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
389 msgid "Name of user these media entries belong to"
390 msgstr ""
391
392 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
393 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
394 msgstr ""
395
396 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
397 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
398 msgstr ""
399
400 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
401 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
402 msgstr ""
403
404 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
405 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
406 msgstr ""
407
408 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
409 msgid ""
410 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
411 "Metadata was not uploaded."
412 msgstr ""
413
414 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
415 msgid ""
416 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
417 "{filename} will not be uploaded."
418 msgstr ""
419
420 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
421 msgid ""
422 "Successfully submitted {filename}!\n"
423 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
424 "uploaded successfully."
425 msgstr ""
426
427 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
428 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
429 msgstr ""
430
431 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
432 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
433 msgstr ""
434
435 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
436 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
437 msgstr ""
438
439 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
440 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
441 msgstr ""
442
443 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
444 msgid ""
445 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
446 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
447 "domain."
448 msgstr ""
449
450 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
451 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
452 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
453 msgstr "شرمنده، نوع فایل چندرسانه‌ای شما قابل پشتیبانی نیست :("
454
455 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
456 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
457 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
458 msgid "Description"
459 msgstr "توضیح"
460
461 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
462 msgid "I am sure I want to delete this"
463 msgstr "من از پاک کردن این مورد کاملا مطمئن هستم"
464
465 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71
466 msgid "Woohoo! Submitted!"
467 msgstr "هورا!ثبت شد!"
468
469 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
470 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
471 msgstr ""
472
473 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
474 msgid "You deleted the Blog."
475 msgstr ""
476
477 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
478 #: mediagoblin/user_pages/views.py:332
479 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
480 msgstr "این چندرسانه‌ای حذف نگردیده است به دلیل آن‌که شما اطمینان خود را تایید ننمودید."
481
482 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
483 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
484 msgstr ""
485
486 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
487 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
488 msgstr ""
489
490 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
491 msgid "Add Blog Post"
492 msgstr ""
493
494 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
495 msgid "Edit Blog"
496 msgstr ""
497
498 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
499 msgid "Delete Blog"
500 msgstr ""
501
502 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
503 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
506 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
507 msgid "Edit"
508 msgstr "ویرایش"
509
510 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
511 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
512 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
513 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
515 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
517 msgid "Delete"
518 msgstr "حذف نمودن"
519
520 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
521 msgid "<em> Go to list view </em>"
522 msgstr ""
523
524 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
525 msgid " No blog post yet. "
526 msgstr ""
527
528 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
530 #, python-format
531 msgid "Really delete %(title)s?"
532 msgstr ""
533
534 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
535 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
539 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
540 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
543 msgid "Cancel"
544 msgstr "انصراف"
545
546 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
550 msgid "Delete permanently"
551 msgstr "به طور کامل حذف نمایید"
552
553 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
554 msgid "Create/Edit a Blog"
555 msgstr ""
556
557 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
558 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
559 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
563 msgid "Add"
564 msgstr "اضافه نمودن"
565
566 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
567 msgid "Create/Edit a blog post."
568 msgstr ""
569
570 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
571 msgid "Create/Edit a Blog Post."
572 msgstr ""
573
574 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
575 #, python-format
576 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
577 msgstr ""
578
579 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
580 msgid "View"
581 msgstr ""
582
583 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
584 msgid "Create a Blog"
585 msgstr ""
586
587 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
588 msgid " Blog Dashboard "
589 msgstr ""
590
591 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
592 msgid "unoconv failing to run, check log file"
593 msgstr ""
594
595 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
596 msgid "Video transcoding failed"
597 msgstr ""
598
599 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
600 msgid "Take away privilege"
601 msgstr ""
602
603 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
604 msgid "Ban the user"
605 msgstr "این حساب کاربری را ببند"
606
607 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
608 msgid "Send the user a message"
609 msgstr "یک پیغام برای این کاربر بفرستید"
610
611 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
612 msgid "Delete the content"
613 msgstr "محتوا را حذف کن"
614
615 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
616 msgid "User will be banned until:"
617 msgstr "این حساب کاربری تا این زمان بسته باشد:"
618
619 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
620 msgid "Why are you banning this User?"
621 msgstr "چرا شما این حساب کاربری را می‌بندید؟"
622
623 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
624 msgid "What action will you take to resolve the report?"
625 msgstr ""
626
627 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
628 msgid "What privileges will you take away?"
629 msgstr ""
630
631 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
632 msgid "Why user was banned:"
633 msgstr ""
634
635 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
636 msgid "Message to user:"
637 msgstr ""
638
639 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
640 msgid "Resolution content:"
641 msgstr ""
642
643 #: mediagoblin/moderation/tools.py:37
644 msgid ""
645 "\n"
646 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
647 msgstr ""
648
649 #: mediagoblin/moderation/tools.py:50
650 msgid ""
651 "\n"
652 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
653 msgstr ""
654
655 #: mediagoblin/moderation/tools.py:54
656 msgid "until {date}"
657 msgstr ""
658
659 #: mediagoblin/moderation/tools.py:56
660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
661 msgid "indefinitely"
662 msgstr ""
663
664 #: mediagoblin/moderation/tools.py:65
665 msgid ""
666 "\n"
667 "{mod} sent a warning email to the {user}."
668 msgstr ""
669
670 #: mediagoblin/moderation/tools.py:74
671 msgid ""
672 "\n"
673 "{mod} deleted the comment."
674 msgstr ""
675
676 #: mediagoblin/moderation/tools.py:81
677 msgid ""
678 "\n"
679 "{mod} deleted the media entry."
680 msgstr ""
681
682 #: mediagoblin/moderation/tools.py:94
683 msgid "Warning from"
684 msgstr ""
685
686 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
687 msgid "commented on your post"
688 msgstr "بر روی ارسال شما نظری گذاشته است"
689
690 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
691 #, python-format
692 msgid "Subscribed to comments on %s!"
693 msgstr ""
694
695 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
696 #, python-format
697 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
698 msgstr "شما اعلانات مربوط به نظرات جدید در %s را دریافت نخواهید کرد."
699
700 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
701 msgid "Must provide an oauth_token."
702 msgstr ""
703
704 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
705 msgid "No request token found."
706 msgstr "رشته‌ی تایید هویت درخواستی یافت نگردید."
707
708 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
709 #: mediagoblin/submit/views.py:80
710 msgid "Sorry, the file size is too big."
711 msgstr ""
712
713 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
714 #: mediagoblin/submit/views.py:83
715 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
716 msgstr ""
717
718 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
719 #: mediagoblin/submit/views.py:89
720 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
721 msgstr ""
722
723 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
724 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
725 msgstr ""
726
727 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
728 msgid "Primary"
729 msgstr ""
730
731 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
732 msgid "Secondary"
733 msgstr ""
734
735 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
736 msgid "Tertiary"
737 msgstr ""
738
739 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
740 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
741 msgstr ""
742
743 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
744 msgid "How does this work?"
745 msgstr ""
746
747 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
748 msgid "How to feature media?"
749 msgstr ""
750
751 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
752 msgid ""
753 "\n"
754 " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
755 " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n"
756 " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n"
757 " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n"
758 " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n"
759 " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n"
760 " displayed on the front page.\n"
761 " "
762 msgstr ""
763
764 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
765 msgid "Is there another way to manage featured media?"
766 msgstr ""
767
768 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
769 msgid ""
770 "\n"
771 " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n"
772 " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n"
773 " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n"
774 " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n"
775 " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n"
776 " All other featured media entries will remain as features, but will be\n"
777 " pushed further down the page.<br /><br />\n"
778 "\n"
779 " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n"
780 " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n"
781 " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n"
782 " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n"
783 " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n"
784 " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
785 " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n"
786 " less prominent.\n"
787 " "
788 msgstr ""
789
790 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
791 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
792 msgstr ""
793
794 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
795 msgid ""
796 "\n"
797 " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n"
798 " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n"
799 " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n"
800 " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n"
801 "\n"
802 " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n"
803 " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n"
804 " Tertiary Features."
805 msgstr ""
806
807 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
808 msgid ""
809 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
810 " featured?"
811 msgstr ""
812
813 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
814 msgid ""
815 "\n"
816 " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n"
817 " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n"
818 " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n"
819 " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n"
820 " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n"
821 " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n"
822 " "
823 msgstr ""
824
825 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
826 msgid "How to unfeature a piece of media?"
827 msgstr ""
828
829 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
830 msgid ""
831 "\n"
832 " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n"
833 " pressing the Submit Query button.\n"
834 " "
835 msgstr ""
836
837 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
838 msgid "CAUTION:"
839 msgstr ""
840
841 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
842 msgid ""
843 "\n"
844 " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n"
845 " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n"
846 " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
847 " "
848 msgstr ""
849
850 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
851 msgid ""
852 "\n"
853 "Feature Media "
854 msgstr ""
855
856 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
857 msgid "Feature"
858 msgstr ""
859
860 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
861 msgid ""
862 "\n"
863 "Unfeature Media "
864 msgstr ""
865
866 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
867 msgid "Unfeature"
868 msgstr ""
869
870 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
871 msgid ""
872 "\n"
873 "Promote Feature "
874 msgstr ""
875
876 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
877 msgid "Promote"
878 msgstr ""
879
880 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
881 msgid ""
882 "\n"
883 "Demote Feature "
884 msgstr ""
885
886 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
887 msgid "Demote"
888 msgstr ""
889
890 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
892 msgid "Most recent media"
893 msgstr "فایل‌های چندرسانه‌ای جدیدا اضافه شده"
894
895 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
896 msgid "Nothing is currently featured."
897 msgstr ""
898
899 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
900 msgid ""
901 "If you would like to feature a\n"
902 " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
903 " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
904 msgstr ""
905
906 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
907 #, python-format
908 msgid ""
909 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
910 " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n"
911 " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n"
912 " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n"
913 " in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>"
914 msgstr ""
915
916 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
917 msgid "View most recent media"
918 msgstr ""
919
920 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
921 msgid "Feature management panel"
922 msgstr ""
923
924 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
925 msgid ""
926 "Sorry, this audio will not work because\n"
927 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
928 "\taudio."
929 msgstr ""
930
931 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
932 msgid ""
933 "You can get a modern web browser that\n"
934 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
935 "\t http://getfirefox.com</a>!"
936 msgstr ""
937
938 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
939 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
940 msgid ""
941 "Sorry, this video will not work because\n"
942 " your web browser does not support HTML5 \n"
943 " video."
944 msgstr ""
945
946 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
947 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
948 msgid ""
949 "You can get a modern web browser that \n"
950 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
951 " http://getfirefox.com</a>!"
952 msgstr ""
953
954 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
955 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
956 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
957 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
958 msgid "Username"
959 msgstr "نام کاربری"
960
961 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
962 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
963 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
964 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
965 msgid "Email address"
966 msgstr "آدرس ایمیل"
967
968 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
969 msgid "Username or Email"
970 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
971
972 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
973 msgid "Stay logged in"
974 msgstr "مرا به خاطر داشته باش"
975
976 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
977 msgid "Username or email"
978 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
979
980 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
981 msgid ""
982 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
983 " with instructions on how to change your password."
984 msgstr ""
985
986 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
987 msgid "Couldn't find someone with that username."
988 msgstr "سیستم قادر به یافتن شخصی با نام کاربری ارائه شده نمی باشد."
989
990 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
991 msgid ""
992 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
993 msgstr "یک ایمیل که نحوه‌ی تغییر رمز عبور شما را شرح داده است، ارسال گردید."
994
995 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
996 msgid ""
997 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
998 "account's email address has not been verified."
999 msgstr "سیستم نمی‌تواند ایمیل بازیابی رمز عبور شما را ارسال نماید، به دلیل آن‌که نام کاربری شما فعال نیست یا ایمیلی که با آن ثبت‌نام نموده‌اید هنوز تایید نشده است."
1000
1001 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
1002 msgid "The user id is incorrect."
1003 msgstr "نام کاربری اشتباه است."
1004
1005 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
1006 msgid "You can now log in using your new password."
1007 msgstr "شما هم‌اکنون می‌توانید با رمز عبور جدید خود وارد سیستم گردید."
1008
1009 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
1010 msgid ""
1011 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
1012 "reactivate your account."
1013 msgstr "حساب کاربری شما دیگر فعال نیست. لطفا با مدیر سیستم جهت فعال‌سازی حساب کاربری خود تماس بگیرید."
1014
1015 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
1016 msgid "Your password was changed successfully"
1017 msgstr "رمز عبور شما با موفقیت تغییر یافت"
1018
1019 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
1020 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
1021 msgid "Set your new password"
1022 msgstr "رمز عبور جدید خود را تنظیم نمایید"
1023
1024 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
1025 msgid "Set password"
1026 msgstr "رمز عبور خود را تنظیم نمایید"
1027
1028 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
1029 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
1030 #, python-format
1031 msgid "Changing %(username)s's password"
1032 msgstr "تغییر رمز عبور کاربر %(username)s"
1033
1034 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
1035 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
1036 msgid "Save"
1037 msgstr "ذخیره"
1038
1039 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
1040 msgid "Don't have an account yet?"
1041 msgstr "آیا حساب کاربری ندارید؟"
1042
1043 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
1044 msgid "Create one here!"
1045 msgstr "در اینجا یکی بسازید!"
1046
1047 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
1048 msgid "Change your password."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
1052 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
1053 msgid "Recover password"
1054 msgstr "بازیابی رمز عبور"
1055
1056 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
1057 msgid "Send instructions"
1058 msgstr "ارسال دستورالعمل"
1059
1060 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
1061 msgid "Forgot your password?"
1062 msgstr "رمز عبور خود را فراموش نموده‌اید؟"
1063
1064 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51
1065 #, python-format
1066 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1067 msgstr "بر روی <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a> ببنید"
1068
1069 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
1070 msgid "Sign in to create an account!"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
1074 msgid "Metadata"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
1078 msgid "Edit Metadata"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1082 msgid "Allow"
1083 msgstr "اجازه"
1084
1085 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1086 msgid "Deny"
1087 msgstr "منع"
1088
1089 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1090 msgid "Name"
1091 msgstr "نام"
1092
1093 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1094 msgid "The name of the OAuth client"
1095 msgstr "نام در کلاینت OAuth"
1096
1097 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1098 msgid ""
1099 "This will be visible to users allowing your\n"
1100 " application to authenticate as them."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1104 msgid "Type"
1105 msgstr "نوع"
1106
1107 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1108 msgid ""
1109 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1110 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
1111 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
1112 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
1113 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
1114 " JavaScript client)."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1118 msgid "Redirect URI"
1119 msgstr "آدرس بازگشت"
1120
1121 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1122 msgid ""
1123 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1124 " is <strong>required</strong> for public clients."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1128 msgid "This field is required for public clients"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57
1132 msgid "The client {0} has been registered!"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1136 msgid "OAuth client connections"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1140 msgid "Your OAuth clients"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1144 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
1145 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
1146 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1147 msgstr "شرمنده، یک حساب کاربری در حال حاضر با OpenID مد نظر شما ثبت گردیده است."
1148
1149 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1150 msgid "OpenID"
1151 msgstr "OpenID"
1152
1153 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
1154 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1155 msgstr "شرمنده، سرور OpenID نمی‌تواند یافت شود"
1156
1157 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
1158 #, python-format
1159 msgid "No OpenID service was found for %s"
1160 msgstr "خدمات OpenID برای %s یافت نگردید."
1161
1162 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
1163 #, python-format
1164 msgid "Verification of %s failed: %s"
1165 msgstr "تایید %s با شکست روبرو گردید: %s"
1166
1167 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
1168 msgid "Verification cancelled"
1169 msgstr "درخواست تایید لغو گردید"
1170
1171 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
1172 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1173 msgstr "آدرس OpenID شما با موفقیت ذخیره گردید."
1174
1175 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
1176 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
1177 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1178 msgstr "شما نمی‌توانید تنها آدرس OpenID خود را تا زمانی که رمز عبوری برای آن تنظیم نموده‌اید، حذف نمایید"
1179
1180 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
1181 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
1182 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1183 msgstr "OpenID مد نظر شما برای این حساب کاربری ثبت نگردیده است."
1184
1185 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
1186 msgid "OpenID was successfully removed."
1187 msgstr "OpenID با موفقیت حذف گردید."
1188
1189 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1190 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1191 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1192 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1193 msgid "Add an OpenID"
1194 msgstr "یک OpenID اضافه نمایید"
1195
1196 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1197 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1198 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1199 msgid "Delete an OpenID"
1200 msgstr "یک OpenID را حذف نمایید"
1201
1202 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1203 msgid "OpenID's"
1204 msgstr "OpenIDها"
1205
1206 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1207 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1208 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
1210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1213 msgid "Log in"
1214 msgstr "ورود"
1215
1216 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1218 msgid "Logging in failed!"
1219 msgstr "ورود با خطا انجام شد!"
1220
1221 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1222 msgid "Log in to create an account!"
1223 msgstr "وارد شوید تا یک حساب کاربری ایجاد نمایید!"
1224
1225 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1226 msgid "Or login with a password!"
1227 msgstr "یا توسط رمز عبور وارد شوید!"
1228
1229 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1230 msgid "Or login with OpenID!"
1231 msgstr "یا توسط OpenID وارد شوید!"
1232
1233 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1234 msgid "Or register with OpenID!"
1235 msgstr "یا توسط OpenID ثبت‌نام نمایید!"
1236
1237 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1238 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1239 msgstr "شرمنده، یک حساب کاربری در حال حاضر توسط آدرس ایمیل مد نظر شما ثبت گردیده است."
1240
1241 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
1242 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
1246 msgid ""
1247 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
1248 "set."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
1252 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
1256 msgid ""
1257 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
1261 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1265 msgid "Delete a Persona email address"
1266 msgstr "حذف یک آدرس ایمیل از سرویس Persona"
1267
1268 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1269 msgid "Add a Persona email address"
1270 msgstr "اضافه کردن یک آدرس ایمیل از سیستم Persona"
1271
1272 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1273 msgid "Persona's"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1277 msgid "Or login with Persona!"
1278 msgstr "یا توسط Persona وارد شوید!"
1279
1280 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1281 msgid "Or register with Persona!"
1282 msgstr "یا به وسیله‌ی سیستم Persona ثبت‌نام نمایید!"
1283
1284 #: mediagoblin/processing/__init__.py:422
1285 msgid "Invalid file given for media type."
1286 msgstr "فایلی نا معتبر برای نوع رسانه داده شده."
1287
1288 #: mediagoblin/processing/__init__.py:429
1289 msgid "Copying to public storage failed."
1290 msgstr "کپی به فضای ذخیره‌سازی عمومی با شکست مواجه شد."
1291
1292 #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
1293 msgid "An acceptable processing file was not found"
1294 msgstr "یک فایل قابل قبول جهت پردازش یافت نشد"
1295
1296 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1297 msgid "Max file size: {0} mb"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1301 msgid "File"
1302 msgstr "فایل"
1303
1304 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1305 msgid ""
1306 "You can use\n"
1307 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1308 " Markdown</a> for formatting."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: mediagoblin/submit/views.py:57
1312 msgid "You must provide a file."
1313 msgstr "شما باید فایلی ارايه بدهید."
1314
1315 #: mediagoblin/submit/views.py:140
1316 #, python-format
1317 msgid "Collection \"%s\" added!"
1318 msgstr "مجموعه‌ی \"%s\" اضافه گردید!"
1319
1320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1321 msgid "You are Banned."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1326 msgid "Image of goblin stressing out"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1330 msgid "You have been banned"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1334 #, python-format
1335 msgid "until %(until_when)s"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
1339 msgid "Verify your email!"
1340 msgstr "آدرس ایمیل خود را تایید نمایید!"
1341
1342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
1343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
1344 msgid "log out"
1345 msgstr "خروج"
1346
1347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
1348 #, python-format
1349 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
1353 msgid "Change account settings"
1354 msgstr "تغییر تنظیمات حساب کاربری"
1355
1356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
1357 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
1358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1362 msgid "Media processing panel"
1363 msgstr "پنل رسیدگی به رسانه ها"
1364
1365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154
1366 msgid "Log out"
1367 msgstr "خارج شدن"
1368
1369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
1370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1371 msgid "Add media"
1372 msgstr "اضافه کردن فایل"
1373
1374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
1375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1376 msgid "Create new collection"
1377 msgstr "یک مجموعه‌ی جدید اضافه نمایید"
1378
1379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1380 msgid "Moderation powers:"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
1384 msgid "User management panel"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
1388 msgid "Report management panel"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1392 msgid "Authorization"
1393 msgstr "اجازه"
1394
1395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1397 msgid "Authorize"
1398 msgstr "اجازه دادن"
1399
1400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1401 msgid "You are logged in as"
1402 msgstr "شما وارد سیستم شده‌اید به عنوان"
1403
1404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1405 msgid "Do you want to authorize "
1406 msgstr "می‌خواهید این اجازه را بدهید"
1407
1408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1409 msgid "an unknown application"
1410 msgstr "یک برنامه‌ی ناشناخته"
1411
1412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1413 msgid " to access your account? "
1414 msgstr "تا به حساب کاربری شما دسترسی داشته باشد؟"
1415
1416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1417 msgid "Applications with access to your account can: "
1418 msgstr "برنامه‌هایی که به حساب کاربری شما دسترسی دارند می‌توانند:"
1419
1420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1421 msgid "Post new media as you"
1422 msgstr "یک فایل چندرسانه‌ای به عنوان خودتان ارسال کنید"
1423
1424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1425 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1426 msgstr "اطلاعات خود را ببینید (مثلا پروفایل، فایل‌های چندرسانه‌ای و ...)"
1427
1428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1429 msgid "Change your information"
1430 msgstr "اطلاعات خود را تغییر دهید"
1431
1432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1433 msgid "Authorization Finished"
1434 msgstr "مراحل دسترسی دادن به پایان رسید"
1435
1436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1437 msgid "Authorization Complete"
1438 msgstr "مراحل دسترسی دادن کامل گردید"
1439
1440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1441 msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1446 msgid "Create an account!"
1447 msgstr "ساخت یک حساب کاربری!"
1448
1449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1450 msgid "Create"
1451 msgstr "ساختن"
1452
1453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1454 #, python-format
1455 msgid ""
1456 "Hi %(username)s,\n"
1457 "\n"
1458 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1459 "your web browser:\n"
1460 "\n"
1461 "%(verification_url)s"
1462 msgstr "سلام %(username)s,\n\nبرای فعال سازی شناسه کاربری گنو مدیاگوبلین خود ،پیوند زیر را در مرورگر خود باز کنید.\n\n%(verification_url)s"
1463
1464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1465 #, python-format
1466 msgid ""
1467 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1468 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1472 #, python-format
1473 msgid ""
1474 "Released under the <a "
1475 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1476 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1477 msgstr "منتشر شده تحت مجوز <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">کد منبع</a> در دسترس می‌باشد."
1478
1479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1480 msgid "Terms of Service"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1484 msgid "Explore"
1485 msgstr "گشتن"
1486
1487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1488 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1489 msgstr "سلام رفیق، به این سایت مدیا گوبلین خوش آمدید!"
1490
1491 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1492 msgid ""
1493 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
1494 "extraordinarily great piece of media hosting software."
1495 msgstr "این سایت با استفاده از سیستم آزاد <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an extraordinarily بنا نهاده شده است که به طور شگفت‌انگیزی از بهترین نرم‌افزارهای میزبانی فایل‌های چندرسانه‌ای است."
1496
1497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1498 msgid ""
1499 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
1500 "MediaGoblin account."
1501 msgstr "برای این که بتوانید فایل چندرسانه‌ای خود را اضافه نمایید، نظر بدهید و خیلی موارد دیگر می‌توانید با حساب کاربری مدیاگوبلین خود وارد شوید."
1502
1503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1504 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1505 msgstr "هنوز حساب کاربری ندارید؟ ساختنش آسان است!"
1506
1507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1508 msgid ""
1509 "\n"
1510 " >Create an account at this site</a>\n"
1511 " or"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1515 msgid ""
1516 "\n"
1517 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1521 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1522 msgid "MediaGoblin logo"
1523 msgstr "لوگو مدیاگوبلین"
1524
1525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1527 #, python-format
1528 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
1533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
1534 msgid "Attachments"
1535 msgstr "پیوست‌ها"
1536
1537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
1539 msgid "Add attachment"
1540 msgstr "پیوستی اضافه نمایید"
1541
1542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1543 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1547 msgid "Save changes"
1548 msgstr "ذخیره تغییرات"
1549
1550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1552 #, python-format
1553 msgid "Changing %(username)s's email"
1554 msgstr "تغییر آدرس ایمیل کاربر %(username)s"
1555
1556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
1557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
1558 msgid "Deauthorize applications"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
1562 msgid "Deauthorize Applications"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
1566 msgid ""
1567 "These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
1568 " application will prevent the application from accessing your account."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
1572 msgid "There are no applications authorized."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
1576 msgid "Type:"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
1580 msgid "Authorized:"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
1584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
1591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
1592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1593 #, python-format
1594 msgid "%(formatted_time)s ago"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1598 #, python-format
1599 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1600 msgstr "ایا مطمئن هستید که می‌خواهید حساب کاربری '%(user_name)s' و تمام فایل‌ها و نظرات مربوط به وی حذف گردد؟"
1601
1602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1603 msgid "Yes, really delete my account"
1604 msgstr "بله، لطفا اکانت من را حذف کن"
1605
1606 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1608 #, python-format
1609 msgid "Editing %(media_title)s"
1610 msgstr "ویرایش %(media_title)s"
1611
1612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1614 #, python-format
1615 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1619 msgid "Delete my account"
1620 msgstr "اکانت من را حذف کن"
1621
1622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
1623 msgid "Email"
1624 msgstr "آدرس ایمیل"
1625
1626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1627 #, python-format
1628 msgid "Editing %(collection_title)s"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1633 #, python-format
1634 msgid "Editing %(username)s's profile"
1635 msgstr "در حال ویرایش نمایه %(username)s"
1636
1637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1638 #, python-format
1639 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1640 msgstr ""
1641
1642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1643 msgid "MetaData"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1647 msgid "Add new Row"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1651 msgid "Update Metadata"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1655 msgid "Clear empty Rows"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1659 #, python-format
1660 msgid ""
1661 "Hi,\n"
1662 "\n"
1663 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1664 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1665 "\n"
1666 "%(verification_url)s\n"
1667 "\n"
1668 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1669 "this email."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1673 msgid "New comments"
1674 msgstr "نظرات جدید"
1675
1676 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1677 msgid "Mark all read"
1678 msgstr "همه را به عنوان خوانده شده نشانه‌گذاری کن"
1679
1680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1682 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1684 #, python-format
1685 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1686 msgstr "نشانه‌گذاری شده با عبارات: %(tag_name)s"
1687
1688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
1689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
1690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
1691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
1692 msgid "Download"
1693 msgstr "دانلود"
1694
1695 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40
1696 msgid "Original"
1697 msgstr "اصلی"
1698
1699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45
1700 msgid ""
1701 "Sorry, this audio will not work because \n"
1702 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
1703 "\t audio."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
1707 msgid ""
1708 "You can get a modern web browser that \n"
1709 "\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1710 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
1714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
1715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
1716 msgid "Original file"
1717 msgstr "فایل اصلی"
1718
1719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65
1720 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1721 msgstr "فایل WebM (کدک (رمزگشای) Vorbis)"
1722
1723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1724 msgid "Created"
1725 msgstr "ایجاد گردید"
1726
1727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
1728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1731 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1732 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1733 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
1735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
1736 #, python-format
1737 msgid "Image for %(media_title)s"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
1741 msgid "PDF file"
1742 msgstr "فایل PDF"
1743
1744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
1745 msgid "Perspective"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
1749 msgid "Front"
1750 msgstr "جلو"
1751
1752 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123
1753 msgid "Top"
1754 msgstr "بالا"
1755
1756 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
1757 msgid "Side"
1758 msgstr "کنار"
1759
1760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
1761 msgid "WebGL"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137
1765 msgid "Download model"
1766 msgstr "حالت دانلود!"
1767
1768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
1769 msgid "File Format"
1770 msgstr "نوع فایل"
1771
1772 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
1773 msgid "Object Height"
1774 msgstr "ارتقاع مورد"
1775
1776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64
1777 msgid ""
1778 "Sorry, this video will not work because\n"
1779 " your web browser does not support HTML5 \n"
1780 " video."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
1784 msgid ""
1785 "You can get a modern web browser that \n"
1786 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1787 " http://getfirefox.com</a>!"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
1791 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1792 msgstr "فایل با فرمت WebM (کدک VP8/Vorbis)"
1793
1794 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1795 msgid ""
1796 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1800 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1801 msgid "Media in-processing"
1802 msgstr "فایل مورد نظر در حال پردازش می‌باشد"
1803
1804 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1805 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1806 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1808 msgid "ID"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1814 msgid "User"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1818 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1819 msgid "When submitted"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1823 msgid "Transcoding progress"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1827 msgid "Unknown"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1831 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1832 msgid "No media in-processing"
1833 msgstr "هیچ فایلی در حال پردازش نیست"
1834
1835 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1836 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1837 msgid "These uploads failed to process:"
1838 msgstr "فایل‌های آپلود شده‌ی زیر نتوانستند پردزاش شوند:"
1839
1840 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1841 msgid "Reason for failure"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1845 msgid "Failure metadata"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1849 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1850 msgid "No failed entries!"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1854 msgid "Last 10 successful uploads"
1855 msgstr "آخرین فایل‌هایی که با موفقیت آپلود شده‌اند"
1856
1857 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1858 msgid "Submitted"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1862 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1863 msgid "No processed entries, yet!"
1864 msgstr "هنوز هیچ موردی برای پردازش وجود ندارد!"
1865
1866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1867 msgid "Sorry, no such report found."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1871 msgid "Return to Reports Panel"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1875 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
1876 msgid "Report"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1880 msgid "Reported comment"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1884 #, python-format
1885 msgid ""
1886 "\n"
1887 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1888 " "
1889 msgstr ""
1890
1891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1892 #, python-format
1893 msgid ""
1894 "\n"
1895 " CONTENT BY\n"
1896 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1897 " HAS BEEN DELETED\n"
1898 " "
1899 msgstr ""
1900
1901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1902 msgid "Reason for report:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1906 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1907 msgid "Resolve"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1911 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1912 msgid "Resolve This Report"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1916 msgid "Status"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1920 msgid "RESOLVED"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1924 msgid "You cannot take action against an administrator"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1929 msgid "Report panel"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1933 msgid ""
1934 "\n"
1935 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1936 " "
1937 msgstr ""
1938
1939 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1940 msgid "Active Reports Filed"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1944 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
1945 msgid "Offender"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
1949 msgid "When Reported"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
1953 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
1954 msgid "Reported By"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
1958 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
1959 msgid "Reason"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
1963 #, python-format
1964 msgid ""
1965 "\n"
1966 " Comment Report #%(report_id)s\n"
1967 " "
1968 msgstr ""
1969
1970 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
1971 #, python-format
1972 msgid ""
1973 "\n"
1974 " Media Report #%(report_id)s\n"
1975 " "
1976 msgstr ""
1977
1978 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
1979 msgid "No open reports found."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
1983 msgid "Closed Reports"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
1987 msgid "Resolved"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
1991 msgid "Action Taken"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
1995 #, python-format
1996 msgid ""
1997 "\n"
1998 " Closed Report #%(report_id)s\n"
1999 " "
2000 msgstr ""
2001
2002 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
2003 msgid "No closed reports found."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
2007 #, python-format
2008 msgid "User: %(username)s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
2012 msgid "Return to Users Panel"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
2016 msgid "Sorry, no such user found."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
2020 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
2021 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
2022 msgid "Email verification needed"
2023 msgstr "تایید ایمیل شما مورد نیاز است"
2024
2025 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
2026 msgid ""
2027 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
2028 " to be activated."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
2032 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
2033 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
2034 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
2035 #, python-format
2036 msgid "%(username)s's profile"
2037 msgstr "نمایه %(username)s"
2038
2039 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
2040 #, python-format
2041 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
2045 msgid "Banned Indefinitely"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
2049 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
2050 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
2051 msgstr "این کاربر هنوز پروفایل خودر ا پر ننموده است."
2052
2053 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
2054 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
2055 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
2056 msgid "Edit profile"
2057 msgstr "ویرایش نمایه"
2058
2059 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
2060 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
2061 msgid "Browse collections"
2062 msgstr "گشتن در مجموعه‌ها"
2063
2064 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
2065 #, python-format
2066 msgid "Active Reports on %(username)s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
2070 msgid "Report ID"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
2074 msgid "Reported Content"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
2078 msgid "Description of Report"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
2082 #, python-format
2083 msgid "Report #%(report_number)s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
2087 msgid "Reported Comment"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
2091 msgid "Reported Media Entry"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
2095 #, python-format
2096 msgid "No active reports filed on %(username)s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
2100 #, python-format
2101 msgid "All reports on %(username)s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
2105 #, python-format
2106 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2110 #, python-format
2111 msgid "%(username)s's Privileges"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2115 msgid "Privilege"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2119 msgid "Granted"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2123 msgid "Yes"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2127 msgid "No"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2131 msgid "Ban User"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2135 msgid "UnBan User"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2140 msgid "User panel"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2144 msgid ""
2145 "\n"
2146 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
2147 " "
2148 msgstr ""
2149
2150 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2151 msgid "Active Users"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2155 msgid "When Joined"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2159 msgid "# of Comments Posted"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2163 msgid "No users found."
2164 msgstr "هیچ کاربری یافت نشد."
2165
2166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2167 msgid "Add a collection"
2168 msgstr "یک مجموعه اضافه نمایید"
2169
2170 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2172 msgid "Add your media"
2173 msgstr "فایل چندرسانه‌ای خود را اضافه نمایید"
2174
2175 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2176 #, python-format
2177 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
2182 msgid "Add a comment"
2183 msgstr "یک نظر بنویسید"
2184
2185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
2187 msgid "Add this comment"
2188 msgstr "به این مورد نظری بدهید"
2189
2190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
2192 msgid "Added"
2193 msgstr "اضافه گردید"
2194
2195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2196 #, python-format
2197 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2201 #, python-format
2202 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2203 msgstr "%(collection_title)s ایجاد شده توسط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2204
2205 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2206 #, python-format
2207 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2211 #, python-format
2212 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2216 #, python-format
2217 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2221 #, python-format
2222 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2223 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید %(media_title)s را از مجموعه‌ی %(collection_title)s حذف نمایید؟"
2224
2225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2226 msgid "Remove"
2227 msgstr "حذف نمودن"
2228
2229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2230 #, python-format
2231 msgid "%(username)s's collections"
2232 msgstr "مجموعه‌های %(username)s"
2233
2234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2235 #, python-format
2236 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2237 msgstr "مجموعه‌های <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2238
2239 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2240 #, python-format
2241 msgid ""
2242 "Hi %(username)s,\n"
2243 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2247 #, python-format
2248 msgid "%(username)s's media"
2249 msgstr "چندرسانه‌ای‌های %(username)s"
2250
2251 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2252 #, python-format
2253 msgid ""
2254 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2255 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2256 msgstr "فایل‌های چند رسانه‌ای کاربر <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> با تگ <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2257
2258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2259 #, python-format
2260 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2261 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s رسانه های"
2262
2263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
2264 #, python-format
2265 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120
2269 msgid "Comment Preview"
2270 msgstr "پیش‌نمایش نظر"
2271
2272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2274 #, python-format
2275 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2276 msgstr "“%(media_title)s” را به مجموعه اضافه کن"
2277
2278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2279 msgid "+"
2280 msgstr "+"
2281
2282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2283 msgid "Add a new collection"
2284 msgstr "یک مجموعه‌ی جدید ا ضافه نمایید"
2285
2286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2287 msgid ""
2288 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2289 msgstr "شما می‌توانید وضعیت پردازش فایل چندرسانه‌ای را که به مجموعه‌ی خود اضافه نموده‌اید را در این‌جا ببینید."
2290
2291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2292 msgid "Your last 10 successful uploads"
2293 msgstr "آخرین ۱۰ ارسال موفق شما"
2294
2295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2296 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2300 msgid "Reporting this Comment"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2304 msgid "Reporting this Media Entry"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2308 #, python-format
2309 msgid ""
2310 "\n"
2311 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2312 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2313 " "
2314 msgstr ""
2315
2316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2317 msgid "File Report "
2318 msgstr ""
2319
2320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2321 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2322 msgstr "این‌جا مکانی است که شما می‌توانید به دیگران در مورد خود بگویید."
2323
2324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2325 #, python-format
2326 msgid "View all of %(username)s's media"
2327 msgstr "نمایش تمامی رسانه های %(username)s"
2328
2329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2330 msgid ""
2331 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2332 "anything yet."
2333 msgstr "این‌جا مکانی است که فایل‌های شما نمایش داده خواهد شد، اما به نظر می‌رسد که شما هنوز هیچ چیزی را اضافه ننمودید."
2334
2335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2338 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2339 msgstr "به نظر می‌رسد که هنوز هیچ فایل چندرسانه‌ای وجود ندارد..."
2340
2341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2342 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2343 msgstr "تقریبا تمام شد! اکانت شما به فعال شدن نیاز دارد."
2344
2345 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2346 msgid ""
2347 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2348 msgstr "به زودی ایمیلی حاوی شرح کار ها برای شما ارسال خواهد شد."
2349
2350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2351 msgid "In case it doesn't:"
2352 msgstr "در این حالت وجود ندارد."
2353
2354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2355 msgid "Resend verification email"
2356 msgstr "باز ارسال ایمیل تاییدیه"
2357
2358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2359 msgid ""
2360 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
2361 " activated."
2362 msgstr "شخص دیگری اکانتی با نام انتخابی شما ثبت‌نام نموده است، اما هنوز آن را تایید ننموده است."
2363
2364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2365 #, python-format
2366 msgid ""
2367 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
2368 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2369 msgstr "اگر شما آن کاربر هستید و ایمیل تایید خود را گم کرده اید،, می توانید <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> و دوباره آنرا بفرستید.."
2370
2371 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2372 msgid "(remove)"
2373 msgstr "(حذف نمودن)"
2374
2375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2376 msgid "Collected in"
2377 msgstr "جمع شده در"
2378
2379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2380 msgid "Add to a collection"
2381 msgstr "به مجموعه اضافه کنید"
2382
2383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2384 msgid "Subscribe to comments"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2388 msgid "Silence comments"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2392 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2393 msgid "feed icon"
2394 msgstr "آیکون خوراک (فید)"
2395
2396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2397 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2398 msgid "Atom feed"
2399 msgstr "خوراک (فید) با فُرمت Atom"
2400
2401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2402 msgid "All rights reserved"
2403 msgstr "تمامی حقوق محفوظ است"
2404
2405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2406 msgid "← Newer"
2407 msgstr "جدیدتر ←"
2408
2409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2410 msgid "Older →"
2411 msgstr "→ قدیمی‌تر"
2412
2413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2414 msgid "Go to page:"
2415 msgstr "برو به صفحه‌ی "
2416
2417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2419 msgid "newer"
2420 msgstr "جدیدتر"
2421
2422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2424 msgid "older"
2425 msgstr "قدیمی‌تر"
2426
2427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36
2428 msgid "Location"
2429 msgstr "محل"
2430
2431 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2432 msgid "Report media"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2436 msgid "Tagged with"
2437 msgstr "تگ شده با"
2438
2439 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
2440 msgid "Could not read the image file."
2441 msgstr "قادر به خواندن تصویر نمی‌باشد."
2442
2443 #: mediagoblin/tools/response.py:40
2444 msgid "Oops!"
2445 msgstr "اوه"
2446
2447 #: mediagoblin/tools/response.py:41
2448 msgid "An error occured"
2449 msgstr "یک خطا رخ داد"
2450
2451 #: mediagoblin/tools/response.py:55
2452 msgid "Bad Request"
2453 msgstr "درخواست نامعتبر"
2454
2455 #: mediagoblin/tools/response.py:57
2456 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2457 msgstr "درخواست ارائه شده به سرور نادرست است، لطفا مجددا چک نمایید"
2458
2459 #: mediagoblin/tools/response.py:65
2460 msgid "Operation not allowed"
2461 msgstr "شما اجازه‌ی انجام این عملیات را ندارید"
2462
2463 #: mediagoblin/tools/response.py:66
2464 msgid ""
2465 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
2466 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2467 "user accounts again?"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: mediagoblin/tools/response.py:74
2471 msgid ""
2472 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
2473 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
2474 " deleted."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2478 msgid "year"
2479 msgstr "سال"
2480
2481 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2482 msgid "month"
2483 msgstr "ماه"
2484
2485 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2486 msgid "week"
2487 msgstr "هفته"
2488
2489 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2490 msgid "day"
2491 msgstr "روز"
2492
2493 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2494 msgid "hour"
2495 msgstr "ساعت"
2496
2497 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2498 msgid "minute"
2499 msgstr "دقیقه"
2500
2501 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2502 msgid "Comment"
2503 msgstr "نظر"
2504
2505 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2506 msgid ""
2507 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2508 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2512 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2513 msgstr "من مطمئن هستم که می‌خواهم این مورد را از این مجموعه حذف نمایم"
2514
2515 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2516 msgid "Collection"
2517 msgstr "مجموعه"
2518
2519 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2520 msgid "-- Select --"
2521 msgstr "-- انتخاب کنید --"
2522
2523 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2524 msgid "Include a note"
2525 msgstr "یک یادداشت بگذارید"
2526
2527 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2528 msgid ""
2529 "You can use\n"
2530 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
2531 " Markdown</a> for formatting."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2535 msgid "Reason for Reporting"
2536 msgstr "دلیل شما برای گزارش؟"
2537
2538 #: mediagoblin/user_pages/views.py:191
2539 msgid "Sorry, comments are disabled."
2540 msgstr "شرمنده، امکان نظردهی غیرفعال گردیده است."
2541
2542 #: mediagoblin/user_pages/views.py:196
2543 msgid "Oops, your comment was empty."
2544 msgstr "اووه، متن نظر شما خالی بود."
2545
2546 #: mediagoblin/user_pages/views.py:204
2547 msgid "Your comment has been posted!"
2548 msgstr "نظر شما با موفقیت ارسال گردید!"
2549
2550 #: mediagoblin/user_pages/views.py:237
2551 msgid "Please check your entries and try again."
2552 msgstr "لطفا مقادیر ورودی خود را بررسی نموده و مجددا تلاش نمایید."
2553
2554 #: mediagoblin/user_pages/views.py:278
2555 msgid "You have to select or add a collection"
2556 msgstr "شما مجبور هستید که یک مجموعه را انتخاب یا اضافه نمایید"
2557
2558 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
2559 #, python-format
2560 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2561 msgstr "\"%s\" در حال حاضر در مجموعه‌ی \"%s\""
2562
2563 #: mediagoblin/user_pages/views.py:295
2564 #, python-format
2565 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2566 msgstr "\"%s\" به مجموعه‌ی \"%s\" اضافه گردیده است"
2567
2568 #: mediagoblin/user_pages/views.py:320
2569 msgid "You deleted the media."
2570 msgstr "شما چندرسانه‌ای مورد نظر را پاک نمودید."
2571
2572 #: mediagoblin/user_pages/views.py:339
2573 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2574 msgstr "شما در حال حذف نمودن فایل‌های کاربر دیگری است. با احتیاط عمل نمایید."
2575
2576 #: mediagoblin/user_pages/views.py:412
2577 msgid "You deleted the item from the collection."
2578 msgstr "شما فایل مورد نظر را از مجموعه حذف نموده‌اید."
2579
2580 #: mediagoblin/user_pages/views.py:416
2581 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2582 msgstr "فایل مورد نظر به دلیل عدم تایید اطمینان شما حذف نگردید."
2583
2584 #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
2585 msgid ""
2586 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
2587 " caution."
2588 msgstr "شما در حال حذف نمودن موردی از مجموعه‌ی شخص دیگری هستید، لطفا با احتیاط عمل نمایید."
2589
2590 #: mediagoblin/user_pages/views.py:456
2591 #, python-format
2592 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2593 msgstr "شما مجموعه‌ی \"%s\" را حذف نمودید"
2594
2595 #: mediagoblin/user_pages/views.py:463
2596 msgid ""
2597 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: mediagoblin/user_pages/views.py:471
2601 msgid ""
2602 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2603 msgstr ""