Pulling down new translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / es / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # <juangsub@gmail.com>, 2011.
6 # <jacobo@gnu.org>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-24 20:20-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-25 01:22+0000\n"
13 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
14 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/es/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Language: es\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:46
23 msgid "Username"
24 msgstr "Nombre de Usuario"
25
26 #: mediagoblin/auth/forms.py:29 mediagoblin/auth/forms.py:50
27 msgid "Password"
28 msgstr "Contraseña"
29
30 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
31 msgid "Passwords must match."
32 msgstr "Las contraseñas deben coincidir."
33
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
35 msgid "Confirm password"
36 msgstr "Confirme su contraseña"
37
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
39 msgid "Email address"
40 msgstr "Dirección de correo electrónico"
41
42 #: mediagoblin/auth/views.py:40
43 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
44 msgstr "Lo sentimos, la registración está deshabilitado en este momento."
45
46 #: mediagoblin/auth/views.py:57
47 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
48 msgstr "Lo sentimos, ya existe un usuario con ese nombre."
49
50 #: mediagoblin/auth/views.py:61
51 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
52 msgstr "Lo sentimos, su dirección de correo electrónico ya ha sido tomada."
53
54 #: mediagoblin/auth/views.py:159
55 msgid ""
56 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
57 "and submit images!"
58 msgstr ""
59 "Su dirección de correo electrónico ha sido verificada. ¡Ahora puede "
60 "ingresar, editar su perfil, y enviar imágenes!"
61
62 #: mediagoblin/auth/views.py:165
63 msgid "The verification key or user id is incorrect"
64 msgstr ""
65 "La clave de verificación o la identificación de usuario son incorrectas"
66
67 #: mediagoblin/auth/views.py:186
68 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
69 msgid "Resent your verification email."
70 msgstr "Reenvíe su correo electrónico de verificación."
71
72 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
73 msgid "Title"
74 msgstr "Título"
75
76 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
77 msgid "Slug"
78 msgstr "Ficha"
79
80 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
81 msgid "The slug can't be empty"
82 msgstr "La ficha no puede estar vacía"
83
84 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
85 msgid "Tags"
86 msgstr "Etiquetas"
87
88 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
89 msgid "Bio"
90 msgstr "Bio"
91
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
93 msgid "Website"
94 msgstr "Sitio web"
95
96 #: mediagoblin/edit/views.py:65
97 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
98 msgstr "Una entrada con esa ficha ya existe para este usuario."
99
100 #: mediagoblin/edit/views.py:94
101 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
102 msgstr ""
103 "Usted está editando el contenido de otro usuario. Proceder con precaución."
104
105 #: mediagoblin/edit/views.py:165
106 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
107 msgstr "Usted está editando un perfil de usuario. Proceder con precaución."
108
109 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
110 msgid "Invalid file given for media type."
111 msgstr ""
112
113 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
114 msgid "File"
115 msgstr "Archivo"
116
117 #: mediagoblin/submit/views.py:47
118 msgid "You must provide a file."
119 msgstr "Usted debe proporcionar un archivo."
120
121 #: mediagoblin/submit/views.py:50
122 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
123 msgstr "¡El archivo no parece ser una imagen!"
124
125 #: mediagoblin/submit/views.py:122
126 msgid "Woohoo! Submitted!"
127 msgstr "¡Woohoo! ¡Enviado!"
128
129 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
130 msgid "Oops!"
131 msgstr ""
132
133 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
134 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
135 msgstr ""
136
137 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
138 msgid ""
139 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
140 " been moved or deleted."
141 msgstr ""
142
143 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
144 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
145 msgstr ""
146
147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
148 msgid "GNU MediaGoblin"
149 msgstr "GNU MediaGoblin"
150
151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
152 msgid "MediaGoblin logo"
153 msgstr ""
154
155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
156 msgid "Submit media"
157 msgstr "Enviar contenido"
158
159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
160 msgid "verify your email!"
161 msgstr "Verifique su correo electrónico"
162
163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
164 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
166 msgid "Log in"
167 msgstr "Conectarse"
168
169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
170 msgid ""
171 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
172 "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
173 msgstr ""
174 "Potenciado por <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
175 "href=\"http://gnu.org/\">GNU project</a>"
176
177 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
178 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
179 msgstr ""
180
181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
182 msgid "The perfect place for your media!"
183 msgstr ""
184
185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
186 msgid ""
187 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
188 "creations!"
189 msgstr ""
190
191 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
192 msgid ""
193 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU project</a>, "
194 "after all.)"
195 msgstr ""
196
197 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
198 msgid ""
199 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
200 "(eventually, coming soon!) federation!"
201 msgstr ""
202
203 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
204 msgid ""
205 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
206 " including video support!)"
207 msgstr ""
208
209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
210 msgid ""
211 "Powered by people like you. (<a "
212 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
213 " software!</a>)"
214 msgstr ""
215
216 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
217 msgid "Logging in failed!"
218 msgstr ""
219
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
221 msgid "Don't have an account yet?"
222 msgstr "¿No tienes una cuenta?"
223
224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
225 msgid "Create one here!"
226 msgstr "¡Crea una aquí!"
227
228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
229 msgid "Create an account!"
230 msgstr "¡Crea una cuenta!"
231
232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
233 msgid "Create"
234 msgstr ""
235
236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
237 #, python-format
238 msgid ""
239 "Hi %(username)s,\n"
240 "\n"
241 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
242 "your web browser:\n"
243 "\n"
244 "%(verification_url)s"
245 msgstr ""
246 "Hola %(username)s , para activar su cuenta GNU MediaGoblin, abra la "
247 "siguiente URL en su navegador: %(verification_url)s "
248
249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
250 #, python-format
251 msgid "Editing %(media_title)s"
252 msgstr "Edición %(media_title)s "
253
254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
255 msgid "Cancel"
256 msgstr "Cancelar"
257
258 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
260 msgid "Save changes"
261 msgstr "Salvar cambios"
262
263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
264 #, python-format
265 msgid "Editing %(username)s's profile"
266 msgstr "Editando el perfil de %(username)s"
267
268 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
269 msgid "Media tagged with:"
270 msgstr "Contenido etiquetado con:"
271
272 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
273 msgid "Submit yer media"
274 msgstr "Envíe su contenido"
275
276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
277 msgid "Submit"
278 msgstr "Enviar"
279
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
281 #, python-format
282 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
283 msgstr "Contenido de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s"
284
285 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
287 msgid "Sorry, no such user found."
288 msgstr "Lo sentimos, no se ha encontrado ese usuario."
289
290 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
291 msgid "Media processing panel"
292 msgstr ""
293
294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
295 msgid ""
296 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
297 msgstr ""
298
299 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
300 msgid "Media in-processing"
301 msgstr ""
302
303 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
304 msgid "No media in-processing"
305 msgstr ""
306
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
308 msgid "These uploads failed to process:"
309 msgstr ""
310
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
313 msgid "Email verification needed"
314 msgstr ""
315
316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
317 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
318 msgstr ""
319
320 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
321 msgid ""
322 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
323 msgstr ""
324 "Un e-mail debería llegar en unos momentos con las instrucciones para "
325 "hacerlo."
326
327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
328 msgid "In case it doesn't:"
329 msgstr "En caso de que no:"
330
331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
332 msgid "Resend verification email"
333 msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación"
334
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
336 msgid ""
337 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
338 " activated."
339 msgstr ""
340
341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
342 #, python-format
343 msgid ""
344 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
345 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
346 msgstr ""
347 "Si usted es esa persona, pero ha perdido su correo electrónico de "
348 "verificación, puede <a href=\"%(login_url)s\">acceder</a> y reenviarlo."
349
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
351 #, python-format
352 msgid "%(username)s's profile"
353 msgstr "Perfil de %(username)s's"
354
355 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
356 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
357 msgstr ""
358
359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
361 msgid "Edit profile"
362 msgstr "Editar perfil"
363
364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
365 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
366 msgstr ""
367
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
369 #, python-format
370 msgid "View all of %(username)s's media"
371 msgstr "Ver todo el contenido de %(username)s's "
372
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
374 msgid ""
375 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
376 "anything yet."
377 msgstr ""
378
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
380 msgid "Add media"
381 msgstr ""
382
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
384 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
385 msgstr ""
386
387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
388 msgid "feed icon"
389 msgstr ""
390
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
392 msgid "Atom feed"
393 msgstr ""
394
395 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
396 msgid "Comment"
397 msgstr "Comentario"
398
399