Merge remote-tracking branch 'refs/remotes/merge-requests/47'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / eo / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2013.
7 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012.
8 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011.
9 # <john_w1954@fastmail.fm>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-10 16:50+0000\n"
16 "Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n"
17 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
22 "Language: eo\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
26 msgid "Invalid User name or email address."
27 msgstr "Nevalida ensalutnomo aŭ retpoŝtadreso."
28
29 #: mediagoblin/auth/forms.py:29
30 msgid "This field does not take email addresses."
31 msgstr "Ĉi tiu kampo ne akceptas retpoŝtadresojn."
32
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:30
34 msgid "This field requires an email address."
35 msgstr "Ĉi tiu kampo postulas retpoŝtadreson."
36
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
38 msgid "Username"
39 msgstr "Uzantnomo"
40
41 #: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71
42 msgid "Password"
43 msgstr "Pasvorto"
44
45 #: mediagoblin/auth/forms.py:60
46 msgid "Email address"
47 msgstr "Retpoŝtadreso"
48
49 #: mediagoblin/auth/forms.py:78
50 msgid "Username or email"
51 msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso"
52
53 #: mediagoblin/auth/views.py:54
54 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
55 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
56
57 #: mediagoblin/auth/views.py:68
58 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
59 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:72
62 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
63 msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
64
65 #: mediagoblin/auth/views.py:174
66 msgid ""
67 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
68 "and submit images!"
69 msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
70
71 #: mediagoblin/auth/views.py:180
72 msgid "The verification key or user id is incorrect"
73 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
74
75 #: mediagoblin/auth/views.py:198
76 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
77 msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
78
79 #: mediagoblin/auth/views.py:206
80 msgid "You've already verified your email address!"
81 msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
82
83 #: mediagoblin/auth/views.py:219
84 msgid "Resent your verification email."
85 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
86
87 #: mediagoblin/auth/views.py:250
88 msgid ""
89 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
90 " with instructions on how to change your password."
91 msgstr "Se tiu retpoŝtadreso (majuskloj gravas!) estas registrita, tien senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
92
93 #: mediagoblin/auth/views.py:261
94 msgid "Couldn't find someone with that username."
95 msgstr "Trovitas neniu kun tiu ensalutnomo."
96
97 #: mediagoblin/auth/views.py:264
98 msgid ""
99 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
100 msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
101
102 #: mediagoblin/auth/views.py:271
103 msgid ""
104 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
105 "account's email address has not been verified."
106 msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
107
108 #: mediagoblin/auth/views.py:328
109 msgid "You can now log in using your new password."
110 msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
111
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93
113 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
114 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
115 msgid "Title"
116 msgstr "Titolo"
117
118 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
119 msgid "Description of this work"
120 msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
121
122 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32
124 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
125 msgid ""
126 "You can use\n"
127 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
128 " Markdown</a> for formatting."
129 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>»."
130
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
132 msgid "Tags"
133 msgstr "Etikedoj"
134
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
136 msgid "Separate tags by commas."
137 msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
138
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101
140 msgid "Slug"
141 msgstr "La distingiga adresparto"
142
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102
144 msgid "The slug can't be empty"
145 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
146
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
148 msgid ""
149 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
150 "this."
151 msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
152
153 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
155 msgid "License"
156 msgstr "Permesilo"
157
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
159 msgid "Bio"
160 msgstr "Bio"
161
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
163 msgid "Website"
164 msgstr "Retejo"
165
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
167 msgid "This address contains errors"
168 msgstr "Ĉi tiu adreso enhavas erarojn"
169
170 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
171 msgid "Old password"
172 msgstr "La malnova pasvorto"
173
174 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
175 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
176 msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
177
178 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
179 msgid "New password"
180 msgstr "La nova pasvorto"
181
182 #: mediagoblin/edit/forms.py:74
183 msgid "License preference"
184 msgstr "Permesila prefero"
185
186 #: mediagoblin/edit/forms.py:80
187 msgid "This will be your default license on upload forms."
188 msgstr ""
189
190 #: mediagoblin/edit/forms.py:82
191 msgid "Email me when others comment on my media"
192 msgstr "Retpoŝtu min kiam aliaj komentas pri miaj alŝutaĵoj."
193
194 #: mediagoblin/edit/forms.py:94
195 msgid "The title can't be empty"
196 msgstr "La titolo ne povas malpleni."
197
198 #: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50
199 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
200 msgid "Description of this collection"
201 msgstr "Priskribo de la kolekto"
202
203 #: mediagoblin/edit/forms.py:103
204 msgid ""
205 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
206 "change this."
207 msgstr "La distingiga adresparto de ĉi tiu kolekto. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
208
209 #: mediagoblin/edit/views.py:66
210 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
211 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
212
213 #: mediagoblin/edit/views.py:85
214 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
215 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
216
217 #: mediagoblin/edit/views.py:155
218 #, python-format
219 msgid "You added the attachment %s!"
220 msgstr "Vi aldonis la kundosieron %s!"
221
222 #: mediagoblin/edit/views.py:182
223 msgid "You can only edit your own profile."
224 msgstr "Vi povas redakti nur vian propran profilon."
225
226 #: mediagoblin/edit/views.py:188
227 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
228 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
229
230 #: mediagoblin/edit/views.py:204
231 msgid "Profile changes saved"
232 msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
233
234 #: mediagoblin/edit/views.py:241
235 msgid "Wrong password"
236 msgstr "Malĝusta pasvorto"
237
238 #: mediagoblin/edit/views.py:252
239 msgid "Account settings saved"
240 msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
241
242 #: mediagoblin/edit/views.py:286
243 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
244 msgstr "Vi bezonas konfirmi la forigon de via konto."
245
246 #: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142
247 #: mediagoblin/user_pages/views.py:214
248 #, python-format
249 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
250 msgstr "Vi jam havas kolekton kun la nomo «%s»!"
251
252 #: mediagoblin/edit/views.py:326
253 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
254 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas kolekton kun tiu distingiga adresparto."
255
256 #: mediagoblin/edit/views.py:343
257 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
258 msgstr "Vi redaktas kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."
259
260 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
261 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
262 msgstr "Alligo de etoso ne eblas… ne estas elektita ekzistanta etoso\n"
263
264 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
265 msgid "No asset directory for this theme\n"
266 msgstr "Mankas dosierujo kun aspektiloj por la etoso\n"
267
268 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
269 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
270 msgstr "Tamen trovitas — kaj forigitas — malnova simbola ligilo al dosierujo.\n"
271
272 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
273 msgid ""
274 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
275 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
276 "domain."
277 msgstr ""
278
279 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
280 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:102
281 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
282 msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
283
284 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36
285 msgid "Video transcoding failed"
286 msgstr "Malsukcesis transkodado de filmo"
287
288 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
289 msgid "Location"
290 msgstr "Loko"
291
292 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
293 #, python-format
294 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
295 msgstr "Vidi sur <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
296
297 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
298 msgid "Allow"
299 msgstr ""
300
301 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
302 msgid "Deny"
303 msgstr ""
304
305 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
306 msgid "Name"
307 msgstr "Nomo"
308
309 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
310 msgid "The name of the OAuth client"
311 msgstr "La nomo de la OAuth-kliento"
312
313 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
314 msgid "Description"
315 msgstr "Priskribo"
316
317 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
318 msgid ""
319 "This will be visible to users allowing your\n"
320 " application to authenticate as them."
321 msgstr ""
322
323 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
324 msgid "Type"
325 msgstr "Tipo"
326
327 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
328 msgid ""
329 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
330 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
331 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
332 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
333 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
334 " JavaScript client)."
335 msgstr ""
336
337 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
338 msgid "Redirect URI"
339 msgstr ""
340
341 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
342 msgid ""
343 "The redirect URI for the applications, this field\n"
344 " is <strong>required</strong> for public clients."
345 msgstr ""
346
347 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
348 msgid "This field is required for public clients"
349 msgstr ""
350
351 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
352 msgid "The client {0} has been registered!"
353 msgstr ""
354
355 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
356 msgid "OAuth client connections"
357 msgstr ""
358
359 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
360 msgid "Your OAuth clients"
361 msgstr ""
362
363 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
365 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
367 msgid "Add"
368 msgstr "Aldoni"
369
370 #: mediagoblin/processing/__init__.py:172
371 msgid "Invalid file given for media type."
372 msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
373
374 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
375 msgid "File"
376 msgstr "Dosiero"
377
378 #: mediagoblin/submit/views.py:51
379 msgid "You must provide a file."
380 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
381
382 #: mediagoblin/submit/views.py:97
383 msgid "Woohoo! Submitted!"
384 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
385
386 #: mediagoblin/submit/views.py:146
387 #, python-format
388 msgid "Collection \"%s\" added!"
389 msgstr "Kolekto «%s» aldonitas!"
390
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64
392 msgid "Verify your email!"
393 msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
394
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
396 msgid "log out"
397 msgstr "elsaluti"
398
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
403 msgid "Log in"
404 msgstr "Ensaluti"
405
406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
407 #, python-format
408 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
409 msgstr "Konto de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
410
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
412 msgid "Change account settings"
413 msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
414
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
421 msgid "Media processing panel"
422 msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
423
424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
425 msgid "Log out"
426 msgstr "Elsaluti"
427
428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
430 msgid "Add media"
431 msgstr "Aldoni dosieron"
432
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
435 msgid "Create new collection"
436 msgstr "Krei novan kolekton"
437
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
439 #, python-format
440 msgid ""
441 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
442 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
443 msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Versio %(version)s'>MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>."
444
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
446 #, python-format
447 msgid ""
448 "Released under the <a "
449 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
450 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
451 msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
452
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
454 msgid "Image of goblin stressing out"
455 msgstr "Bildo de zorgigita koboldo"
456
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
458 msgid "Explore"
459 msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
460
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
462 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
463 msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
464
465 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
466 msgid ""
467 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
468 "extraordinarily great piece of media hosting software."
469 msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj."
470
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
472 msgid ""
473 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
474 "MediaGoblin account."
475 msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, afiŝi komentariojn ktp, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
476
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
478 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
479 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
480
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
482 #, python-format
483 msgid ""
484 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
485 " or\n"
486 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
487 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Kreu konton en ĉi tiu retejo</a>\n aŭ\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ekfunkciigu MediaGoblin’on en via propra servilo</a>"
488
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
490 msgid "Most recent media"
491 msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
492
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
494 msgid ""
495 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
496 msgstr "Ĉi tie vi povas observi la staton de prilaborado de alŝutaĵoj en ĉi tiu servilo."
497
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
500 msgid "Media in-processing"
501 msgstr "Dosieroj preparataj"
502
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
505 msgid "No media in-processing"
506 msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
507
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
510 msgid "These uploads failed to process:"
511 msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
512
513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
515 msgid "No failed entries!"
516 msgstr "Ne ekzistas malsukcesaj eroj!"
517
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
519 msgid "Last 10 successful uploads"
520 msgstr "La dek lastaj sukcesaj alŝutoj"
521
522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
524 msgid "No processed entries, yet!"
525 msgstr "Ankoraŭ ne ekzistas eroj prilaboritaj!"
526
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
529 msgid "Set your new password"
530 msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
531
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
533 msgid "Set password"
534 msgstr "Difini pasvorton"
535
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
538 msgid "Recover password"
539 msgstr "Ekhavo de nova pasvorto"
540
541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
542 msgid "Send instructions"
543 msgstr "Sendi instrukcion"
544
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
546 #, python-format
547 msgid ""
548 "Hi %(username)s,\n"
549 "\n"
550 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
551 "your web browser:\n"
552 "\n"
553 "%(verification_url)s\n"
554 "\n"
555 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
556 "a happy goblin!"
557 msgstr "Saluton, %(username)s,\n\npor ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n\n%(verification_url)s\n\nSe vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!"
558
559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
560 msgid "Logging in failed!"
561 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
562
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
564 msgid "Don't have an account yet?"
565 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
566
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
568 msgid "Create one here!"
569 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
570
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
572 msgid "Forgot your password?"
573 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
574
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
577 msgid "Create an account!"
578 msgstr "Kreu konton!"
579
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
581 msgid "Create"
582 msgstr "Krei"
583
584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
585 #, python-format
586 msgid ""
587 "Hi %(username)s,\n"
588 "\n"
589 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
590 "your web browser:\n"
591 "\n"
592 "%(verification_url)s"
593 msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
594
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
596 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
597 msgid "MediaGoblin logo"
598 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
599
600 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
602 #, python-format
603 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
604 msgstr "Aldoni kundosierojn por %(media_title)s"
605
606 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
607 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175
609 msgid "Attachments"
610 msgstr "Kundosieroj"
611
612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
614 msgid "Add attachment"
615 msgstr "Aldoni kundosieron"
616
617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
619 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
625 msgid "Cancel"
626 msgstr "Nuligi"
627
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52
631 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
633 msgid "Save changes"
634 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
635
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
637 #, python-format
638 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
639 msgstr "Ĉu efektive forigi la uzantokonton «%(user_name)s» kaj ĉiujn ĝiajn dosierojn/komentojn?"
640
641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
642 msgid "Yes, really delete my account"
643 msgstr "Jes, efektive forigi mian konton"
644
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
648 msgid "Delete permanently"
649 msgstr "Forigi senrevene"
650
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
653 #, python-format
654 msgid "Editing %(media_title)s"
655 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
656
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
659 #, python-format
660 msgid "Changing %(username)s's account settings"
661 msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
662
663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
664 msgid "Delete my account"
665 msgstr "Forigi mian konton."
666
667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
668 #, python-format
669 msgid "Editing %(collection_title)s"
670 msgstr "Redaktado de %(collection_title)s"
671
672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
673 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
674 #, python-format
675 msgid "Editing %(username)s's profile"
676 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
677
678 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
681 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
682 #, python-format
683 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
684 msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
685
686 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
687 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
690 msgid "Download"
691 msgstr "Elŝuti"
692
693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
694 msgid "Original"
695 msgstr "Originalo"
696
697 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
698 msgid ""
699 "Sorry, this audio will not work because \n"
700 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
701 "\taudio."
702 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu sonregistraĵo ne ludiĝos, \n\tĉar via TTT-legilo ne povas ludi\n\tsonaĵojn, afiŝitajn laŭ HTML5."
703
704 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
705 msgid ""
706 "You can get a modern web browser that \n"
707 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
708 "\t http://getfirefox.com</a>!"
709 msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
710
711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
713 msgid "Original file"
714 msgstr "originalan dosieron"
715
716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
717 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
718 msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)"
719
720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
724 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
726 #, python-format
727 msgid "Image for %(media_title)s"
728 msgstr "Bildo de «%(media_title)s»"
729
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
731 msgid "Toggle Rotate"
732 msgstr ""
733
734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
735 msgid "Perspective"
736 msgstr ""
737
738 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
740 msgid "Front"
741 msgstr "Deantaŭe"
742
743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
745 msgid "Top"
746 msgstr "Desupre"
747
748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
749 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
750 msgid "Side"
751 msgstr "Deflanke"
752
753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
755 msgid "WebGL"
756 msgstr ""
757
758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
759 msgid "Download model"
760 msgstr "Elŝuti la modelon"
761
762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
763 msgid "File Format"
764 msgstr "Informaranĝo"
765
766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
767 msgid "Object Height"
768 msgstr "Alto de la objekto"
769
770 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
771 msgid ""
772 "Sorry, this video will not work because\n"
773 " your web browser does not support HTML5 \n"
774 " video."
775 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu filmo ne montriĝos\n ĉar via TTT-legilo ne subtenas sufiĉe\n filmojn laŭ HTML5."
776
777 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
778 msgid ""
779 "You can get a modern web browser that \n"
780 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
781 " http://getfirefox.com</a>!"
782 msgstr "Vi povas elŝuti modernan TTT-legilon, kapablan \n montri la filmon, de <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
783
784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
785 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
786 msgstr "la WebM-dosieron (640p; VP8/Vorbis)"
787
788 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
789 msgid "Add a collection"
790 msgstr "Aldonado de kolekto"
791
792 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
794 msgid "Add your media"
795 msgstr "Aldono de via dosiero"
796
797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
798 #, python-format
799 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
800 msgstr "%(collection_title)s (kolekto de %(username)s)"
801
802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
803 #, python-format
804 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
805 msgstr "%(collection_title)s de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
806
807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
809 msgid "Edit"
810 msgstr "Ŝanĝi"
811
812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
814 msgid "Delete"
815 msgstr "Forigi"
816
817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
818 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
819 #, python-format
820 msgid "Really delete %(title)s?"
821 msgstr "Ĉu vere forigi %(title)s?"
822
823 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
824 #, python-format
825 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
826 msgstr "Ĉu vere forigi %(media_title)s el %(collection_title)s?"
827
828 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
829 msgid "Remove"
830 msgstr "Forigi"
831
832 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
833 #, python-format
834 msgid "%(username)s's collections"
835 msgstr "Kolektoj de %(username)s"
836
837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
838 #, python-format
839 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
840 msgstr "Kolektoj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
841
842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
843 #, python-format
844 msgid ""
845 "Hi %(username)s,\n"
846 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
847 msgstr "Saluton, %(username)s.\n%(comment_author)s komentis ĉe via alŝutaĵo (%(comment_url)s) ĉe %(instance_name)s\n"
848
849 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
850 #, python-format
851 msgid "%(username)s's media"
852 msgstr "Dosieroj de %(username)s"
853
854 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
855 #, python-format
856 msgid ""
857 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
858 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
859 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> kun la etikedo <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
860
861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
862 #, python-format
863 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
864 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
865
866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
867 #, python-format
868 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
869 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
870
871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94
872 msgid "Add a comment"
873 msgstr "Aldoni komenton"
874
875 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
876 msgid "Add this comment"
877 msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
878
879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123
880 msgid "at"
881 msgstr "je"
882
883 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
884 #, python-format
885 msgid ""
886 "<h3>Added on</h3>\n"
887 " <p>%(date)s</p>"
888 msgstr "<h3>Aldonita je</h3>\n <p>la %(date)s</p>"
889
890 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
892 #, python-format
893 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
894 msgstr "Aldoni «%(media_title)s» al kolekto"
895
896 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
897 msgid "+"
898 msgstr ""
899
900 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
901 msgid "Add a new collection"
902 msgstr "Aldoni novan kolekton"
903
904 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
905 msgid ""
906 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
907 msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio."
908
909 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
910 msgid "Your last 10 successful uploads"
911 msgstr "Viaj 10 lastaj sukcesaj alŝutoj."
912
913 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
915 #, python-format
916 msgid "%(username)s's profile"
917 msgstr "Profilo de %(username)s"
918
919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
920 msgid "Sorry, no such user found."
921 msgstr "Uzanto ne trovita."
922
923 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
925 msgid "Email verification needed"
926 msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
927
928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
929 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
930 msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
931
932 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
933 msgid ""
934 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
935 msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
936
937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
938 msgid "In case it doesn't:"
939 msgstr "Se tio ne okazas:"
940
941 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
942 msgid "Resend verification email"
943 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
944
945 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
946 msgid ""
947 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
948 " activated."
949 msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita."
950
951 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
952 #, python-format
953 msgid ""
954 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
955 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
956 msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
957
958 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
959 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
960 msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
961
962 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
963 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
964 msgid "Edit profile"
965 msgstr "Redakti profilon"
966
967 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
968 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
969 msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
970
971 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
972 msgid "Browse collections"
973 msgstr "Vidi kolektojn"
974
975 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
976 #, python-format
977 msgid "View all of %(username)s's media"
978 msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s"
979
980 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
981 msgid ""
982 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
983 "anything yet."
984 msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
985
986 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
987 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
988 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
989 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
990 msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
991
992 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
993 msgid "(remove)"
994 msgstr "(forigi)"
995
996 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
997 msgid "Collected in"
998 msgstr "En kolektoj:"
999
1000 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1001 msgid "Add to a collection"
1002 msgstr "Aldoni al kolekto"
1003
1004 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1005 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1006 msgid "feed icon"
1007 msgstr "flusimbolo"
1008
1009 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1010 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1011 msgid "Atom feed"
1012 msgstr "Atom-a informfluo"
1013
1014 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1015 msgid "All rights reserved"
1016 msgstr "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj"
1017
1018 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1019 msgid "← Newer"
1020 msgstr "← Pli novaj"
1021
1022 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1023 msgid "Older →"
1024 msgstr "Malpli novaj →"
1025
1026 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1027 msgid "Go to page:"
1028 msgstr "Iri al paĝo:"
1029
1030 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1031 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1032 msgid "newer"
1033 msgstr "pli nova"
1034
1035 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1036 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1037 msgid "older"
1038 msgstr "malpli nova"
1039
1040 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1041 msgid "Tagged with"
1042 msgstr "Markita per"
1043
1044 #: mediagoblin/tools/exif.py:80
1045 msgid "Could not read the image file."
1046 msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
1047
1048 #: mediagoblin/tools/response.py:35
1049 msgid "Oops!"
1050 msgstr "Oj!"
1051
1052 #: mediagoblin/tools/response.py:36
1053 msgid "An error occured"
1054 msgstr "Okazis eraro"
1055
1056 #: mediagoblin/tools/response.py:51
1057 msgid "Operation not allowed"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: mediagoblin/tools/response.py:52
1061 msgid ""
1062 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1063 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1064 "user accounts again?"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: mediagoblin/tools/response.py:60
1068 msgid ""
1069 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1070 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1071 " deleted."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1075 msgid "Comment"
1076 msgstr "Komenti"
1077
1078 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1079 msgid ""
1080 "You can use <a "
1081 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
1082 " formatting."
1083 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>»."
1084
1085 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1086 msgid "I am sure I want to delete this"
1087 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tion."
1088
1089 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1090 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1091 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tiun dosieron el la kolekto"
1092
1093 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1094 msgid "Collection"
1095 msgstr "Kolekto"
1096
1097 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1098 msgid "-- Select --"
1099 msgstr "-- Elektu --"
1100
1101 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1102 msgid "Include a note"
1103 msgstr "Rimarko"
1104
1105 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
1106 msgid "commented on your post"
1107 msgstr "komentis je via afiŝo"
1108
1109 #: mediagoblin/user_pages/views.py:166
1110 msgid "Oops, your comment was empty."
1111 msgstr "Oj, via komento estis malplena."
1112
1113 #: mediagoblin/user_pages/views.py:172
1114 msgid "Your comment has been posted!"
1115 msgstr "Via komento estis afiŝita!"
1116
1117 #: mediagoblin/user_pages/views.py:197
1118 msgid "Please check your entries and try again."
1119 msgstr "Bonvolu kontroli vian enigitaĵon kaj reprovi."
1120
1121 #: mediagoblin/user_pages/views.py:237
1122 msgid "You have to select or add a collection"
1123 msgstr "Necesas elekti aŭ aldoni kolekton"
1124
1125 #: mediagoblin/user_pages/views.py:248
1126 #, python-format
1127 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1128 msgstr "«%s» jam estas en la kolekto «%s»"
1129
1130 #: mediagoblin/user_pages/views.py:264
1131 #, python-format
1132 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1133 msgstr "«%s» estis aldonita al la kolekto «%s»"
1134
1135 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
1136 msgid "You deleted the media."
1137 msgstr "Vi forigis la dosieron."
1138
1139 #: mediagoblin/user_pages/views.py:293
1140 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1141 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1142
1143 #: mediagoblin/user_pages/views.py:301
1144 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1145 msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."
1146
1147 #: mediagoblin/user_pages/views.py:375
1148 msgid "You deleted the item from the collection."
1149 msgstr "Vi forigis la dosieron el la kolekto."
1150
1151 #: mediagoblin/user_pages/views.py:379
1152 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1153 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1154
1155 #: mediagoblin/user_pages/views.py:389
1156 msgid ""
1157 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1158 " caution."
1159 msgstr "Vi estas forigonta dosieron el kolekto de alia uzanto. Agu singardeme."
1160
1161 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
1162 #, python-format
1163 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1164 msgstr "Vi forigis la kolekton «%s»"
1165
1166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:429
1167 msgid ""
1168 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1169 msgstr "La kolekto ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1170
1171 #: mediagoblin/user_pages/views.py:439
1172 msgid ""
1173 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1174 msgstr "Vi estas forigonta kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."