1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2013.
7 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012.
8 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011.
9 # <john_w1954@fastmail.fm>, 2011.
12 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-02-23 10:46-0600\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:46+0000\n"
16 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
17 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
26 msgid "Invalid User name or email address."
29 #: mediagoblin/auth/forms.py:29
30 msgid "This field does not take email addresses."
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:30
34 msgid "This field requires an email address."
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
41 #: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71
45 #: mediagoblin/auth/forms.py:60
47 msgstr "Retpoŝtadreso"
49 #: mediagoblin/auth/forms.py:78
50 msgid "Username or email"
51 msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso"
53 #: mediagoblin/auth/views.py:54
54 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
55 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
57 #: mediagoblin/auth/views.py:68
58 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
59 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
61 #: mediagoblin/auth/views.py:72
62 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
63 msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
65 #: mediagoblin/auth/views.py:174
67 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
69 msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
71 #: mediagoblin/auth/views.py:180
72 msgid "The verification key or user id is incorrect"
73 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
75 #: mediagoblin/auth/views.py:198
76 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
77 msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
79 #: mediagoblin/auth/views.py:206
80 msgid "You've already verified your email address!"
81 msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
83 #: mediagoblin/auth/views.py:219
84 msgid "Resent your verification email."
85 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
87 #: mediagoblin/auth/views.py:250
89 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
90 " with instructions on how to change your password."
93 #: mediagoblin/auth/views.py:261
94 msgid "Couldn't find someone with that username."
97 #: mediagoblin/auth/views.py:264
99 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
100 msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
102 #: mediagoblin/auth/views.py:271
104 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
105 "account's email address has not been verified."
106 msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
108 #: mediagoblin/auth/views.py:328
109 msgid "You can now log in using your new password."
110 msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93
113 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
114 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
118 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
119 msgid "Description of this work"
120 msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
122 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32
124 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
127 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
128 " Markdown</a> for formatting."
129 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>»."
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
136 msgid "Separate tags by commas."
137 msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101
141 msgstr "La distingiga adresparto"
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102
144 msgid "The slug can't be empty"
145 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
149 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
151 msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
153 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
167 msgid "This address contains errors"
168 msgstr "Ĉi tiu adreso enhavas erarojn"
170 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
172 msgstr "La malnova pasvorto"
174 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
175 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
176 msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
178 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
180 msgstr "La nova pasvorto"
182 #: mediagoblin/edit/forms.py:74
183 msgid "License preference"
186 #: mediagoblin/edit/forms.py:80
187 msgid "This will be your default license on upload forms."
190 #: mediagoblin/edit/forms.py:82
191 msgid "Email me when others comment on my media"
192 msgstr "Retpoŝtu min kiam aliaj komentas pri miaj alŝutaĵoj."
194 #: mediagoblin/edit/forms.py:94
195 msgid "The title can't be empty"
198 #: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50
199 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
200 msgid "Description of this collection"
201 msgstr "Priskribo de la kolekto"
203 #: mediagoblin/edit/forms.py:103
205 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
207 msgstr "La distingiga adresparto de ĉi tiu kolekto. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
209 #: mediagoblin/edit/views.py:66
210 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
211 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
213 #: mediagoblin/edit/views.py:85
214 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
215 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
217 #: mediagoblin/edit/views.py:155
219 msgid "You added the attachment %s!"
222 #: mediagoblin/edit/views.py:182
223 msgid "You can only edit your own profile."
226 #: mediagoblin/edit/views.py:188
227 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
228 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
230 #: mediagoblin/edit/views.py:204
231 msgid "Profile changes saved"
232 msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
234 #: mediagoblin/edit/views.py:241
235 msgid "Wrong password"
236 msgstr "Malĝusta pasvorto"
238 #: mediagoblin/edit/views.py:252
239 msgid "Account settings saved"
240 msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
242 #: mediagoblin/edit/views.py:286
243 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
246 #: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142
247 #: mediagoblin/user_pages/views.py:214
249 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
250 msgstr "Vi jam havas kolekton kun la nomo «%s»!"
252 #: mediagoblin/edit/views.py:326
253 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
254 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas kolekton kun tiu distingiga adresparto."
256 #: mediagoblin/edit/views.py:343
257 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
258 msgstr "Vi redaktas kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."
260 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
261 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
262 msgstr "Alligo de etoso ne eblas… ne estas elektita ekzistanta etoso\n"
264 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
265 msgid "No asset directory for this theme\n"
266 msgstr "Mankas dosierujo kun aspektiloj por la etoso\n"
268 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
269 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
270 msgstr "Tamen trovitas — kaj forigitas — malnova simbola ligilo al dosierujo.\n"
272 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
274 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
275 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
279 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
280 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
281 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
282 msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
284 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
285 msgid "Video transcoding failed"
286 msgstr "Malsukcesis transkodado de filmo"
288 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
292 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
294 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
295 msgstr "Vidi sur <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
297 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
301 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
305 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
309 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
313 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
317 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
318 msgid "The name of the OAuth client"
321 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
325 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
327 "This will be visible to users allowing your\n"
328 " application to authenticate as them."
331 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
335 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
337 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
338 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
339 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
340 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
341 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
342 " JavaScript client)."
345 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
349 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
351 "The redirect URI for the applications, this field\n"
352 " is <strong>required</strong> for public clients."
355 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
356 msgid "This field is required for public clients"
359 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
360 msgid "The client {0} has been registered!"
363 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
364 msgid "OAuth client connections"
367 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
368 msgid "Your OAuth clients"
371 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
378 #: mediagoblin/processing/__init__.py:172
379 msgid "Invalid file given for media type."
380 msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
382 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
386 #: mediagoblin/submit/views.py:51
387 msgid "You must provide a file."
388 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
390 #: mediagoblin/submit/views.py:97
391 msgid "Woohoo! Submitted!"
392 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
394 #: mediagoblin/submit/views.py:146
396 msgid "Collection \"%s\" added!"
397 msgstr "Kolekto «%s» aldonitas!"
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:61
400 msgid "Verify your email!"
401 msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:76
417 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
423 msgstr "Aldoni dosieron"
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
427 msgid "Create new collection"
428 msgstr "Krei novan kolekton"
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92
431 msgid "Change account settings"
432 msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
440 msgid "Media processing panel"
441 msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:121
446 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
447 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
453 "Released under the <a "
454 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
455 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
456 msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
459 msgid "Image of goblin stressing out"
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
464 msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
467 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
468 msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
472 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
473 "extraordinarily great piece of media hosting software."
474 msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj."
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
478 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
479 "MediaGoblin account."
480 msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, afiŝi komentariojn ktp, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
483 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
484 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
489 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
491 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
492 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Kreu konton en ĉi tiu retejo</a>\n aŭ\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ekfunkciigu MediaGoblin’on en via propra servilo</a>"
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
495 msgid "Most recent media"
496 msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
500 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
501 msgstr "Ĉi tie vi povas observi la staton de prilaborado de alŝutaĵoj en ĉi tiu servilo."
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
505 msgid "Media in-processing"
506 msgstr "Dosieroj preparataj"
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
510 msgid "No media in-processing"
511 msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
515 msgid "These uploads failed to process:"
516 msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
520 msgid "No failed entries!"
521 msgstr "Ne ekzistas malsukcesaj eroj!"
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
524 msgid "Last 10 successful uploads"
525 msgstr "La dek lastaj sukcesaj alŝutoj"
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
529 msgid "No processed entries, yet!"
530 msgstr "Ankoraŭ ne ekzistas eroj prilaboritaj!"
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
534 msgid "Set your new password"
535 msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
539 msgstr "Difini pasvorton"
541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
543 msgid "Recover password"
544 msgstr "Ekhavo de nova pasvorto"
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
547 msgid "Send instructions"
548 msgstr "Sendi instrukcion"
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
555 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
556 "your web browser:\n"
558 "%(verification_url)s\n"
560 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
562 msgstr "Saluton, %(username)s,\n\npor ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n\n%(verification_url)s\n\nSe vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!"
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
565 msgid "Logging in failed!"
566 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
569 msgid "Don't have an account yet?"
570 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
573 msgid "Create one here!"
574 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
577 msgid "Forgot your password?"
578 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
582 msgid "Create an account!"
583 msgstr "Kreu konton!"
585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
594 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
595 "your web browser:\n"
597 "%(verification_url)s"
598 msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
600 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
601 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
602 msgid "MediaGoblin logo"
603 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
606 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
608 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
609 msgstr "Aldoni kundosierojn por %(media_title)s"
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175
617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
619 msgid "Add attachment"
620 msgstr "Aldoni kundosieron"
622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
635 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
639 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
643 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
647 msgid "Yes, really delete my account"
650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
653 msgid "Delete permanently"
654 msgstr "Forigi senrevene"
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
659 msgid "Editing %(media_title)s"
660 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
665 msgid "Changing %(username)s's account settings"
666 msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
669 msgid "Delete my account"
672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
674 msgid "Editing %(collection_title)s"
677 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
678 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
680 msgid "Editing %(username)s's profile"
681 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
686 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
688 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
689 msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
692 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:48
698 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
702 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
704 "Sorry, this audio will not work because \n"
705 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
707 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu sonregistraĵo ne ludiĝos, \n\tĉar via TTT-legilo ne povas ludi\n\tsonaĵojn, afiŝitajn laŭ HTML5."
709 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
711 "You can get a modern web browser that \n"
712 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
713 "\t http://getfirefox.com</a>!"
714 msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
718 msgid "Original file"
719 msgstr "originalan dosieron"
721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
722 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
723 msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)"
725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
732 msgid "Image for %(media_title)s"
733 msgstr "Bildo de «%(media_title)s»"
735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
736 msgid "Toggle Rotate"
739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
749 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
759 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
764 msgid "Download model"
767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
772 msgid "Object Height"
775 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:37
777 "Sorry, this video will not work because\n"
778 " your web browser does not support HTML5 \n"
782 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
784 "You can get a modern web browser that \n"
785 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
786 " http://getfirefox.com</a>!"
789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
790 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
791 msgstr "la WebM-dosieron (640p; VP8/Vorbis)"
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
794 msgid "Add a collection"
795 msgstr "Aldonado de kolekto"
797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
799 msgid "Add your media"
800 msgstr "Aldono de via dosiero"
802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
804 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
805 msgstr "%(collection_title)s (kolekto de %(username)s)"
807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
809 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
810 msgstr "%(collection_title)s de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
818 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
822 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
823 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
825 msgid "Really delete %(title)s?"
826 msgstr "Ĉu vere forigi %(title)s?"
828 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
830 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
831 msgstr "Ĉu vere forigi %(media_title)s el %(collection_title)s?"
833 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
839 msgid "%(username)s's collections"
840 msgstr "Kolektoj de %(username)s"
842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
844 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
845 msgstr "Kolektoj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
851 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
852 msgstr "Saluton, %(username)s.\n%(comment_author)s komentis ĉe via alŝutaĵo (%(comment_url)s) ĉe %(instance_name)s\n"
854 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
856 msgid "%(username)s's media"
857 msgstr "Dosieroj de %(username)s"
859 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
862 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
863 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
868 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
869 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
873 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
874 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94
877 msgid "Add a comment"
878 msgstr "Aldoni komenton"
880 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
881 msgid "Add this comment"
882 msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
884 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123
888 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
891 "<h3>Added on</h3>\n"
893 msgstr "<h3>Aldonita je</h3>\n <p>la %(date)s</p>"
895 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
896 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
898 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
899 msgstr "Aldoni «%(media_title)s» al kolekto"
901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
906 msgid "Add a new collection"
907 msgstr "Aldoni novan kolekton"
909 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
911 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
912 msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio."
914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
915 msgid "Your last 10 successful uploads"
916 msgstr "Viaj 10 lastaj sukcesaj alŝutoj."
918 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
921 msgid "%(username)s's profile"
922 msgstr "Profilo de %(username)s"
924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
925 msgid "Sorry, no such user found."
926 msgstr "Uzanto ne trovita."
928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
930 msgid "Email verification needed"
931 msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
934 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
935 msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
939 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
940 msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
943 msgid "In case it doesn't:"
944 msgstr "Se tio ne okazas:"
946 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
947 msgid "Resend verification email"
948 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
950 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
952 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
954 msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita."
956 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
959 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
960 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
961 msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
963 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
964 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
965 msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
967 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
968 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
970 msgstr "Redakti profilon"
972 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
973 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
974 msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
977 msgid "Browse collections"
980 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
982 msgid "View all of %(username)s's media"
983 msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s"
985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
987 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
989 msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
991 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
992 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
993 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
994 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
995 msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
997 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1001 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1002 msgid "Collected in"
1005 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:44
1006 msgid "Add to a collection"
1009 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1010 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1014 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1015 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1017 msgstr "Atom-a informfluo"
1019 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1020 msgid "All rights reserved"
1021 msgstr "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj"
1023 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1025 msgstr "← Pli novaj"
1027 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1029 msgstr "Malpli novaj →"
1031 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1033 msgstr "Iri al paĝo:"
1035 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1036 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1040 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1041 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1043 msgstr "malpli nova"
1045 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1047 msgstr "Markita per"
1049 #: mediagoblin/tools/exif.py:80
1050 msgid "Could not read the image file."
1051 msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
1053 #: mediagoblin/tools/response.py:35
1057 #: mediagoblin/tools/response.py:36
1058 msgid "An error occured"
1061 #: mediagoblin/tools/response.py:51
1062 msgid "Operation not allowed"
1065 #: mediagoblin/tools/response.py:52
1067 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1068 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1069 "user accounts again?"
1072 #: mediagoblin/tools/response.py:60
1074 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1075 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1079 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1083 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1086 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
1088 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>»."
1090 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1091 msgid "I am sure I want to delete this"
1092 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tion."
1094 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1095 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1096 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tiun dosieron el la kolekto"
1098 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1102 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1103 msgid "-- Select --"
1104 msgstr "-- Elektu --"
1106 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1107 msgid "Include a note"
1110 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
1111 msgid "commented on your post"
1112 msgstr "komentis je via afiŝo"
1114 #: mediagoblin/user_pages/views.py:166
1115 msgid "Oops, your comment was empty."
1116 msgstr "Oj, via komento estis malplena."
1118 #: mediagoblin/user_pages/views.py:172
1119 msgid "Your comment has been posted!"
1120 msgstr "Via komento estis afiŝita!"
1122 #: mediagoblin/user_pages/views.py:197
1123 msgid "Please check your entries and try again."
1126 #: mediagoblin/user_pages/views.py:236
1127 msgid "You have to select or add a collection"
1128 msgstr "Necesas elekti aŭ aldoni kolekton"
1130 #: mediagoblin/user_pages/views.py:248
1132 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1133 msgstr "«%s» jam estas en la kolekto «%s»"
1135 #: mediagoblin/user_pages/views.py:265
1137 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1138 msgstr "«%s» estis aldonita al la kolekto «%s»"
1140 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
1141 msgid "You deleted the media."
1142 msgstr "Vi forigis la dosieron."
1144 #: mediagoblin/user_pages/views.py:293
1145 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1146 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:301
1149 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1150 msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."
1152 #: mediagoblin/user_pages/views.py:375
1153 msgid "You deleted the item from the collection."
1154 msgstr "Vi forigis la dosieron el la kolekto."
1156 #: mediagoblin/user_pages/views.py:379
1157 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1158 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1160 #: mediagoblin/user_pages/views.py:389
1162 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1164 msgstr "Vi estas forigonta dosieron el kolekto de alia uzanto. Agu singardeme."
1166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
1168 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1169 msgstr "Vi forigis la kolekton «%s»"
1171 #: mediagoblin/user_pages/views.py:429
1173 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1174 msgstr "La kolekto ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1176 #: mediagoblin/user_pages/views.py:439
1178 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1179 msgstr "Vi estas forigonta kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."