Merge branch 'master' into 419_cherrypick_large_uploads
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / eo / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2013.
7 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012.
8 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011.
9 # <john_w1954@fastmail.fm>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-02-23 10:46-0600\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:46+0000\n"
16 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
17 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
22 "Language: eo\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
26 msgid "Invalid User name or email address."
27 msgstr ""
28
29 #: mediagoblin/auth/forms.py:29
30 msgid "This field does not take email addresses."
31 msgstr ""
32
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:30
34 msgid "This field requires an email address."
35 msgstr ""
36
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
38 msgid "Username"
39 msgstr "Uzantnomo"
40
41 #: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71
42 msgid "Password"
43 msgstr "Pasvorto"
44
45 #: mediagoblin/auth/forms.py:60
46 msgid "Email address"
47 msgstr "Retpoŝtadreso"
48
49 #: mediagoblin/auth/forms.py:78
50 msgid "Username or email"
51 msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso"
52
53 #: mediagoblin/auth/views.py:54
54 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
55 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
56
57 #: mediagoblin/auth/views.py:68
58 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
59 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
60
61 #: mediagoblin/auth/views.py:72
62 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
63 msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
64
65 #: mediagoblin/auth/views.py:174
66 msgid ""
67 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
68 "and submit images!"
69 msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
70
71 #: mediagoblin/auth/views.py:180
72 msgid "The verification key or user id is incorrect"
73 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
74
75 #: mediagoblin/auth/views.py:198
76 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
77 msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
78
79 #: mediagoblin/auth/views.py:206
80 msgid "You've already verified your email address!"
81 msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
82
83 #: mediagoblin/auth/views.py:219
84 msgid "Resent your verification email."
85 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
86
87 #: mediagoblin/auth/views.py:250
88 msgid ""
89 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
90 " with instructions on how to change your password."
91 msgstr ""
92
93 #: mediagoblin/auth/views.py:261
94 msgid "Couldn't find someone with that username."
95 msgstr ""
96
97 #: mediagoblin/auth/views.py:264
98 msgid ""
99 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
100 msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
101
102 #: mediagoblin/auth/views.py:271
103 msgid ""
104 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
105 "account's email address has not been verified."
106 msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
107
108 #: mediagoblin/auth/views.py:328
109 msgid "You can now log in using your new password."
110 msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
111
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93
113 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
114 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
115 msgid "Title"
116 msgstr "Titolo"
117
118 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
119 msgid "Description of this work"
120 msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
121
122 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32
124 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
125 msgid ""
126 "You can use\n"
127 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
128 " Markdown</a> for formatting."
129 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>»."
130
131 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
132 msgid "Tags"
133 msgstr "Etikedoj"
134
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
136 msgid "Separate tags by commas."
137 msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
138
139 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101
140 msgid "Slug"
141 msgstr "La distingiga adresparto"
142
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102
144 msgid "The slug can't be empty"
145 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
146
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
148 msgid ""
149 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
150 "this."
151 msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
152
153 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
154 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
155 msgid "License"
156 msgstr "Permesilo"
157
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
159 msgid "Bio"
160 msgstr "Bio"
161
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
163 msgid "Website"
164 msgstr "Retejo"
165
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
167 msgid "This address contains errors"
168 msgstr "Ĉi tiu adreso enhavas erarojn"
169
170 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
171 msgid "Old password"
172 msgstr "La malnova pasvorto"
173
174 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
175 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
176 msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
177
178 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
179 msgid "New password"
180 msgstr "La nova pasvorto"
181
182 #: mediagoblin/edit/forms.py:74
183 msgid "License preference"
184 msgstr ""
185
186 #: mediagoblin/edit/forms.py:80
187 msgid "This will be your default license on upload forms."
188 msgstr ""
189
190 #: mediagoblin/edit/forms.py:82
191 msgid "Email me when others comment on my media"
192 msgstr "Retpoŝtu min kiam aliaj komentas pri miaj alŝutaĵoj."
193
194 #: mediagoblin/edit/forms.py:94
195 msgid "The title can't be empty"
196 msgstr ""
197
198 #: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50
199 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
200 msgid "Description of this collection"
201 msgstr "Priskribo de la kolekto"
202
203 #: mediagoblin/edit/forms.py:103
204 msgid ""
205 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
206 "change this."
207 msgstr "La distingiga adresparto de ĉi tiu kolekto. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
208
209 #: mediagoblin/edit/views.py:66
210 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
211 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
212
213 #: mediagoblin/edit/views.py:85
214 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
215 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
216
217 #: mediagoblin/edit/views.py:155
218 #, python-format
219 msgid "You added the attachment %s!"
220 msgstr ""
221
222 #: mediagoblin/edit/views.py:182
223 msgid "You can only edit your own profile."
224 msgstr ""
225
226 #: mediagoblin/edit/views.py:188
227 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
228 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
229
230 #: mediagoblin/edit/views.py:204
231 msgid "Profile changes saved"
232 msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
233
234 #: mediagoblin/edit/views.py:241
235 msgid "Wrong password"
236 msgstr "Malĝusta pasvorto"
237
238 #: mediagoblin/edit/views.py:252
239 msgid "Account settings saved"
240 msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
241
242 #: mediagoblin/edit/views.py:286
243 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
244 msgstr ""
245
246 #: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142
247 #: mediagoblin/user_pages/views.py:214
248 #, python-format
249 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
250 msgstr "Vi jam havas kolekton kun la nomo «%s»!"
251
252 #: mediagoblin/edit/views.py:326
253 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
254 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas kolekton kun tiu distingiga adresparto."
255
256 #: mediagoblin/edit/views.py:343
257 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
258 msgstr "Vi redaktas kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."
259
260 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
261 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
262 msgstr "Alligo de etoso ne eblas… ne estas elektita ekzistanta etoso\n"
263
264 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
265 msgid "No asset directory for this theme\n"
266 msgstr "Mankas dosierujo kun aspektiloj por la etoso\n"
267
268 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
269 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
270 msgstr "Tamen trovitas — kaj forigitas — malnova simbola ligilo al dosierujo.\n"
271
272 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
273 msgid ""
274 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
275 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
276 "domain."
277 msgstr ""
278
279 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
280 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
281 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
282 msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
283
284 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
285 msgid "Video transcoding failed"
286 msgstr "Malsukcesis transkodado de filmo"
287
288 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
289 msgid "Location"
290 msgstr "Loko"
291
292 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
293 #, python-format
294 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
295 msgstr "Vidi sur <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
296
297 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
298 msgid "Client ID"
299 msgstr ""
300
301 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
302 msgid "Next URL"
303 msgstr ""
304
305 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
306 msgid "Allow"
307 msgstr ""
308
309 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
310 msgid "Deny"
311 msgstr ""
312
313 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
314 msgid "Name"
315 msgstr ""
316
317 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
318 msgid "The name of the OAuth client"
319 msgstr ""
320
321 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
322 msgid "Description"
323 msgstr ""
324
325 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
326 msgid ""
327 "This will be visible to users allowing your\n"
328 " application to authenticate as them."
329 msgstr ""
330
331 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
332 msgid "Type"
333 msgstr ""
334
335 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
336 msgid ""
337 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
338 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
339 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
340 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
341 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
342 " JavaScript client)."
343 msgstr ""
344
345 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
346 msgid "Redirect URI"
347 msgstr ""
348
349 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
350 msgid ""
351 "The redirect URI for the applications, this field\n"
352 " is <strong>required</strong> for public clients."
353 msgstr ""
354
355 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
356 msgid "This field is required for public clients"
357 msgstr ""
358
359 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
360 msgid "The client {0} has been registered!"
361 msgstr ""
362
363 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
364 msgid "OAuth client connections"
365 msgstr ""
366
367 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
368 msgid "Your OAuth clients"
369 msgstr ""
370
371 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
375 msgid "Add"
376 msgstr "Aldoni"
377
378 #: mediagoblin/processing/__init__.py:172
379 msgid "Invalid file given for media type."
380 msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
381
382 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
383 msgid "File"
384 msgstr "Dosiero"
385
386 #: mediagoblin/submit/views.py:51
387 msgid "You must provide a file."
388 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
389
390 #: mediagoblin/submit/views.py:97
391 msgid "Woohoo! Submitted!"
392 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
393
394 #: mediagoblin/submit/views.py:146
395 #, python-format
396 msgid "Collection \"%s\" added!"
397 msgstr "Kolekto «%s» aldonitas!"
398
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:61
400 msgid "Verify your email!"
401 msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
402
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
405 msgid "log out"
406 msgstr ""
407
408 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
412 msgid "Log in"
413 msgstr "Ensaluti"
414
415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:76
416 #, python-format
417 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
418 msgstr ""
419
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
422 msgid "Add media"
423 msgstr "Aldoni dosieron"
424
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
427 msgid "Create new collection"
428 msgstr "Krei novan kolekton"
429
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92
431 msgid "Change account settings"
432 msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
433
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
436 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
440 msgid "Media processing panel"
441 msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
442
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:121
444 #, python-format
445 msgid ""
446 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
447 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
448 msgstr ""
449
450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
451 #, python-format
452 msgid ""
453 "Released under the <a "
454 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
455 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
456 msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
457
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
459 msgid "Image of goblin stressing out"
460 msgstr ""
461
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
463 msgid "Explore"
464 msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
465
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
467 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
468 msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
469
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
471 msgid ""
472 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
473 "extraordinarily great piece of media hosting software."
474 msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj."
475
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
477 msgid ""
478 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
479 "MediaGoblin account."
480 msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, afiŝi komentariojn ktp, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
481
482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
483 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
484 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
485
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
487 #, python-format
488 msgid ""
489 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
490 " or\n"
491 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
492 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Kreu konton en ĉi tiu retejo</a>\n aŭ\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ekfunkciigu MediaGoblin’on en via propra servilo</a>"
493
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
495 msgid "Most recent media"
496 msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
497
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
499 msgid ""
500 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
501 msgstr "Ĉi tie vi povas observi la staton de prilaborado de alŝutaĵoj en ĉi tiu servilo."
502
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
505 msgid "Media in-processing"
506 msgstr "Dosieroj preparataj"
507
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
510 msgid "No media in-processing"
511 msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
512
513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
515 msgid "These uploads failed to process:"
516 msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
517
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
520 msgid "No failed entries!"
521 msgstr "Ne ekzistas malsukcesaj eroj!"
522
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
524 msgid "Last 10 successful uploads"
525 msgstr "La dek lastaj sukcesaj alŝutoj"
526
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
529 msgid "No processed entries, yet!"
530 msgstr "Ankoraŭ ne ekzistas eroj prilaboritaj!"
531
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
534 msgid "Set your new password"
535 msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
536
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
538 msgid "Set password"
539 msgstr "Difini pasvorton"
540
541 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
543 msgid "Recover password"
544 msgstr "Ekhavo de nova pasvorto"
545
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
547 msgid "Send instructions"
548 msgstr "Sendi instrukcion"
549
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
551 #, python-format
552 msgid ""
553 "Hi %(username)s,\n"
554 "\n"
555 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
556 "your web browser:\n"
557 "\n"
558 "%(verification_url)s\n"
559 "\n"
560 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
561 "a happy goblin!"
562 msgstr "Saluton, %(username)s,\n\npor ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n\n%(verification_url)s\n\nSe vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!"
563
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
565 msgid "Logging in failed!"
566 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
567
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
569 msgid "Don't have an account yet?"
570 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
571
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
573 msgid "Create one here!"
574 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
575
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
577 msgid "Forgot your password?"
578 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
579
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
582 msgid "Create an account!"
583 msgstr "Kreu konton!"
584
585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
586 msgid "Create"
587 msgstr "Krei"
588
589 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
590 #, python-format
591 msgid ""
592 "Hi %(username)s,\n"
593 "\n"
594 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
595 "your web browser:\n"
596 "\n"
597 "%(verification_url)s"
598 msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
599
600 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
601 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
602 msgid "MediaGoblin logo"
603 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
604
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
606 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
607 #, python-format
608 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
609 msgstr "Aldoni kundosierojn por %(media_title)s"
610
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175
614 msgid "Attachments"
615 msgstr "Kundosieroj"
616
617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
619 msgid "Add attachment"
620 msgstr "Aldoni kundosieron"
621
622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
624 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
626 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
630 msgid "Cancel"
631 msgstr "Nuligi"
632
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
635 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
637 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
638 msgid "Save changes"
639 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
640
641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
642 #, python-format
643 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
644 msgstr ""
645
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
647 msgid "Yes, really delete my account"
648 msgstr ""
649
650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
653 msgid "Delete permanently"
654 msgstr "Forigi senrevene"
655
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
658 #, python-format
659 msgid "Editing %(media_title)s"
660 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
661
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
664 #, python-format
665 msgid "Changing %(username)s's account settings"
666 msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
667
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
669 msgid "Delete my account"
670 msgstr ""
671
672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
673 #, python-format
674 msgid "Editing %(collection_title)s"
675 msgstr ""
676
677 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
678 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
679 #, python-format
680 msgid "Editing %(username)s's profile"
681 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
682
683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
686 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
687 #, python-format
688 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
689 msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
690
691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
692 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:48
695 msgid "Download"
696 msgstr "Elŝuti"
697
698 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
699 msgid "Original"
700 msgstr "Originalo"
701
702 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
703 msgid ""
704 "Sorry, this audio will not work because \n"
705 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
706 "\taudio."
707 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu sonregistraĵo ne ludiĝos, \n\tĉar via TTT-legilo ne povas ludi\n\tsonaĵojn, afiŝitajn laŭ HTML5."
708
709 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
710 msgid ""
711 "You can get a modern web browser that \n"
712 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
713 "\t http://getfirefox.com</a>!"
714 msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
715
716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
718 msgid "Original file"
719 msgstr "originalan dosieron"
720
721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
722 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
723 msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)"
724
725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
731 #, python-format
732 msgid "Image for %(media_title)s"
733 msgstr "Bildo de «%(media_title)s»"
734
735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
736 msgid "Toggle Rotate"
737 msgstr ""
738
739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
740 msgid "Perspective"
741 msgstr ""
742
743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
745 msgid "Front"
746 msgstr ""
747
748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
749 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
750 msgid "Top"
751 msgstr ""
752
753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
755 msgid "Side"
756 msgstr ""
757
758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
759 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
760 msgid "WebGL"
761 msgstr ""
762
763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
764 msgid "Download model"
765 msgstr ""
766
767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
768 msgid "File Format"
769 msgstr ""
770
771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
772 msgid "Object Height"
773 msgstr ""
774
775 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:37
776 msgid ""
777 "Sorry, this video will not work because\n"
778 " your web browser does not support HTML5 \n"
779 " video."
780 msgstr ""
781
782 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
783 msgid ""
784 "You can get a modern web browser that \n"
785 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
786 " http://getfirefox.com</a>!"
787 msgstr ""
788
789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
790 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
791 msgstr "la WebM-dosieron (640p; VP8/Vorbis)"
792
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
794 msgid "Add a collection"
795 msgstr "Aldonado de kolekto"
796
797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
799 msgid "Add your media"
800 msgstr "Aldono de via dosiero"
801
802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
803 #, python-format
804 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
805 msgstr "%(collection_title)s (kolekto de %(username)s)"
806
807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
808 #, python-format
809 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
810 msgstr "%(collection_title)s de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
811
812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
814 msgid "Edit"
815 msgstr "Ŝanĝi"
816
817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
818 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
819 msgid "Delete"
820 msgstr "Forigi"
821
822 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
823 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
824 #, python-format
825 msgid "Really delete %(title)s?"
826 msgstr "Ĉu vere forigi %(title)s?"
827
828 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
829 #, python-format
830 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
831 msgstr "Ĉu vere forigi %(media_title)s el %(collection_title)s?"
832
833 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
834 msgid "Remove"
835 msgstr "Forigi"
836
837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
838 #, python-format
839 msgid "%(username)s's collections"
840 msgstr "Kolektoj de %(username)s"
841
842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
843 #, python-format
844 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
845 msgstr "Kolektoj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
846
847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
848 #, python-format
849 msgid ""
850 "Hi %(username)s,\n"
851 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
852 msgstr "Saluton, %(username)s.\n%(comment_author)s komentis ĉe via alŝutaĵo (%(comment_url)s) ĉe %(instance_name)s\n"
853
854 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
855 #, python-format
856 msgid "%(username)s's media"
857 msgstr "Dosieroj de %(username)s"
858
859 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
860 #, python-format
861 msgid ""
862 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
863 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
864 msgstr ""
865
866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
867 #, python-format
868 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
869 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
870
871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
872 #, python-format
873 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
874 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
875
876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94
877 msgid "Add a comment"
878 msgstr "Aldoni komenton"
879
880 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
881 msgid "Add this comment"
882 msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
883
884 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123
885 msgid "at"
886 msgstr "je"
887
888 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
889 #, python-format
890 msgid ""
891 "<h3>Added on</h3>\n"
892 " <p>%(date)s</p>"
893 msgstr "<h3>Aldonita je</h3>\n <p>la %(date)s</p>"
894
895 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
896 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
897 #, python-format
898 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
899 msgstr "Aldoni «%(media_title)s» al kolekto"
900
901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
902 msgid "+"
903 msgstr ""
904
905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
906 msgid "Add a new collection"
907 msgstr "Aldoni novan kolekton"
908
909 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
910 msgid ""
911 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
912 msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio."
913
914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
915 msgid "Your last 10 successful uploads"
916 msgstr "Viaj 10 lastaj sukcesaj alŝutoj."
917
918 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
920 #, python-format
921 msgid "%(username)s's profile"
922 msgstr "Profilo de %(username)s"
923
924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
925 msgid "Sorry, no such user found."
926 msgstr "Uzanto ne trovita."
927
928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
930 msgid "Email verification needed"
931 msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
932
933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
934 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
935 msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
936
937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
938 msgid ""
939 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
940 msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
941
942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
943 msgid "In case it doesn't:"
944 msgstr "Se tio ne okazas:"
945
946 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
947 msgid "Resend verification email"
948 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
949
950 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
951 msgid ""
952 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
953 " activated."
954 msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita."
955
956 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
957 #, python-format
958 msgid ""
959 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
960 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
961 msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
962
963 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
964 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
965 msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
966
967 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
968 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
969 msgid "Edit profile"
970 msgstr "Redakti profilon"
971
972 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
973 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
974 msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
975
976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
977 msgid "Browse collections"
978 msgstr ""
979
980 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
981 #, python-format
982 msgid "View all of %(username)s's media"
983 msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s"
984
985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
986 msgid ""
987 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
988 "anything yet."
989 msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
990
991 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
992 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
993 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
994 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
995 msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
996
997 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
998 msgid "(remove)"
999 msgstr ""
1000
1001 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1002 msgid "Collected in"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:44
1006 msgid "Add to a collection"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1010 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1011 msgid "feed icon"
1012 msgstr "flusimbolo"
1013
1014 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1015 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1016 msgid "Atom feed"
1017 msgstr "Atom-a informfluo"
1018
1019 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1020 msgid "All rights reserved"
1021 msgstr "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj"
1022
1023 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1024 msgid "← Newer"
1025 msgstr "← Pli novaj"
1026
1027 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1028 msgid "Older →"
1029 msgstr "Malpli novaj →"
1030
1031 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1032 msgid "Go to page:"
1033 msgstr "Iri al paĝo:"
1034
1035 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1036 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1037 msgid "newer"
1038 msgstr "pli nova"
1039
1040 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1041 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1042 msgid "older"
1043 msgstr "malpli nova"
1044
1045 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1046 msgid "Tagged with"
1047 msgstr "Markita per"
1048
1049 #: mediagoblin/tools/exif.py:80
1050 msgid "Could not read the image file."
1051 msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
1052
1053 #: mediagoblin/tools/response.py:35
1054 msgid "Oops!"
1055 msgstr "Oj!"
1056
1057 #: mediagoblin/tools/response.py:36
1058 msgid "An error occured"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: mediagoblin/tools/response.py:51
1062 msgid "Operation not allowed"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: mediagoblin/tools/response.py:52
1066 msgid ""
1067 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1068 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1069 "user accounts again?"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: mediagoblin/tools/response.py:60
1073 msgid ""
1074 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1075 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1076 " deleted."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1080 msgid "Comment"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1084 msgid ""
1085 "You can use <a "
1086 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
1087 " formatting."
1088 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>»."
1089
1090 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1091 msgid "I am sure I want to delete this"
1092 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tion."
1093
1094 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1095 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1096 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tiun dosieron el la kolekto"
1097
1098 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1099 msgid "Collection"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1103 msgid "-- Select --"
1104 msgstr "-- Elektu --"
1105
1106 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1107 msgid "Include a note"
1108 msgstr "Rimarko"
1109
1110 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
1111 msgid "commented on your post"
1112 msgstr "komentis je via afiŝo"
1113
1114 #: mediagoblin/user_pages/views.py:166
1115 msgid "Oops, your comment was empty."
1116 msgstr "Oj, via komento estis malplena."
1117
1118 #: mediagoblin/user_pages/views.py:172
1119 msgid "Your comment has been posted!"
1120 msgstr "Via komento estis afiŝita!"
1121
1122 #: mediagoblin/user_pages/views.py:197
1123 msgid "Please check your entries and try again."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: mediagoblin/user_pages/views.py:236
1127 msgid "You have to select or add a collection"
1128 msgstr "Necesas elekti aŭ aldoni kolekton"
1129
1130 #: mediagoblin/user_pages/views.py:248
1131 #, python-format
1132 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1133 msgstr "«%s» jam estas en la kolekto «%s»"
1134
1135 #: mediagoblin/user_pages/views.py:265
1136 #, python-format
1137 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1138 msgstr "«%s» estis aldonita al la kolekto «%s»"
1139
1140 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
1141 msgid "You deleted the media."
1142 msgstr "Vi forigis la dosieron."
1143
1144 #: mediagoblin/user_pages/views.py:293
1145 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1146 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1147
1148 #: mediagoblin/user_pages/views.py:301
1149 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1150 msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."
1151
1152 #: mediagoblin/user_pages/views.py:375
1153 msgid "You deleted the item from the collection."
1154 msgstr "Vi forigis la dosieron el la kolekto."
1155
1156 #: mediagoblin/user_pages/views.py:379
1157 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1158 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1159
1160 #: mediagoblin/user_pages/views.py:389
1161 msgid ""
1162 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1163 " caution."
1164 msgstr "Vi estas forigonta dosieron el kolekto de alia uzanto. Agu singardeme."
1165
1166 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
1167 #, python-format
1168 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1169 msgstr "Vi forigis la kolekton «%s»"
1170
1171 #: mediagoblin/user_pages/views.py:429
1172 msgid ""
1173 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1174 msgstr "La kolekto ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1175
1176 #: mediagoblin/user_pages/views.py:439
1177 msgid ""
1178 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1179 msgstr "Vi estas forigonta kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."