1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012.
7 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011.
8 # <john_w1954@fastmail.fm>, 2011.
11 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:18-0600\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:14+0000\n"
15 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
28 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
34 msgstr "Retpoŝtadreso"
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
37 msgid "Username or email"
38 msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso"
40 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
41 msgid "Incorrect input"
42 msgstr "La enigitaĵo malĝustas"
44 #: mediagoblin/auth/views.py:55
45 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
46 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
48 #: mediagoblin/auth/views.py:75
49 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
50 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
52 #: mediagoblin/auth/views.py:79
53 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
54 msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
56 #: mediagoblin/auth/views.py:182
58 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
60 msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
62 #: mediagoblin/auth/views.py:188
63 msgid "The verification key or user id is incorrect"
64 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
66 #: mediagoblin/auth/views.py:206
67 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
68 msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
70 #: mediagoblin/auth/views.py:214
71 msgid "You've already verified your email address!"
72 msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
74 #: mediagoblin/auth/views.py:227
75 msgid "Resent your verification email."
76 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
78 #: mediagoblin/auth/views.py:263
80 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
81 msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
83 #: mediagoblin/auth/views.py:273
85 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
86 "account's email address has not been verified."
87 msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
89 #: mediagoblin/auth/views.py:285
90 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
91 msgstr "Mi trovis neniun kun tiu salutnomo aŭ retpoŝtadreso."
93 #: mediagoblin/auth/views.py:333
94 msgid "You can now log in using your new password."
95 msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
98 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
99 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
103 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
104 msgid "Description of this work"
105 msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
107 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
109 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
112 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
113 " Markdown</a> for formatting."
114 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>»."
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
121 msgid "Separate tags by commas."
122 msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
126 msgstr "La distingiga adresparto"
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
129 msgid "The slug can't be empty"
130 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
132 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
134 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
136 msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
152 msgid "This address contains errors"
153 msgstr "Ĉi tiu adreso enhavas erarojn"
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
157 msgstr "La malnova pasvorto"
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
160 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
161 msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
163 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
165 msgstr "La nova pasvorto"
167 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
168 msgid "Email me when others comment on my media"
169 msgstr "Retpoŝtu min kiam aliaj komentas pri miaj alŝutaĵoj."
171 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
172 msgid "The title can't be empty"
175 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
176 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
177 msgid "Description of this collection"
178 msgstr "Priskribo de la kolekto"
180 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
182 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
184 msgstr "La distingiga adresparto de ĉi tiu kolekto. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
186 #: mediagoblin/edit/views.py:65
187 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
188 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
190 #: mediagoblin/edit/views.py:86
191 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
192 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
194 #: mediagoblin/edit/views.py:156
196 msgid "You added the attachment %s!"
199 #: mediagoblin/edit/views.py:181
200 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
201 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
203 #: mediagoblin/edit/views.py:197
204 msgid "Profile changes saved"
205 msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
207 #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
208 msgid "Account settings saved"
209 msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
211 #: mediagoblin/edit/views.py:251
212 msgid "Wrong password"
213 msgstr "Malĝusta pasvorto"
215 #: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211
216 #: mediagoblin/user_pages/views.py:210
218 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
219 msgstr "Vi jam havas kolekton kun la nomo «%s»!"
221 #: mediagoblin/edit/views.py:291
222 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
223 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas kolekton kun tiu distingiga adresparto."
225 #: mediagoblin/edit/views.py:308
226 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
227 msgstr "Vi redaktas kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."
229 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
230 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
231 msgstr "Alligo de etoso ne eblas… ne estas elektita ekzistanta etoso\n"
233 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
234 msgid "No asset directory for this theme\n"
235 msgstr "Mankas dosierujo kun aspektiloj por la etoso\n"
237 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
238 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
239 msgstr "Tamen trovitas — kaj forigitas — malnova simbola ligilo al dosierujo.\n"
241 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
242 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
243 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
244 msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
246 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
247 msgid "Video transcoding failed"
248 msgstr "Malsukcesis transkodado de filmo"
250 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
254 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
258 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
262 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
266 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
270 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
271 msgid "The name of the OAuth client"
274 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
278 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
280 "This will be visible to users allowing your\n"
281 " application to authenticate as them."
284 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
288 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
290 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
291 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
292 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
293 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
294 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
295 " JavaScript client)."
298 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
302 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
304 "The redirect URI for the applications, this field\n"
305 " is <strong>required</strong> for public clients."
308 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
309 msgid "This field is required for public clients"
312 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:60
313 msgid "The client {0} has been registered!"
316 #: mediagoblin/processing/__init__.py:138
317 msgid "Invalid file given for media type."
318 msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
320 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
324 #: mediagoblin/submit/views.py:57
325 msgid "You must provide a file."
326 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
328 #: mediagoblin/submit/views.py:164
329 msgid "Woohoo! Submitted!"
330 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
332 #: mediagoblin/submit/views.py:215
334 msgid "Collection \"%s\" added!"
335 msgstr "Kolekto «%s» aldonitas!"
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48
338 msgid "MediaGoblin logo"
339 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
343 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
346 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
354 msgstr "Aldoni dosieron"
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
357 msgid "Verify your email!"
358 msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
369 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
370 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
371 msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>."
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90
376 "Released under the <a "
377 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
378 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
379 msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
382 msgid "Image of goblin stressing out"
385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
390 msgid "Create new collection"
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
394 msgid "Change account settings"
395 msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
403 msgid "Media processing panel"
404 msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
408 msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
411 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
412 msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
416 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
417 "extraordinarily great piece of media hosting software."
418 msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj."
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
422 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
423 "MediaGoblin account."
424 msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, afiŝi komentariojn ktp, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
427 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
428 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
433 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
435 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
436 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Kreu konton en ĉi tiu retejo</a>\n aŭ\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ekfunkciigu MediaGoblin’on en via propra servilo</a>"
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
439 msgid "Most recent media"
440 msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
444 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
445 msgstr "Ĉi tie vi povas observi la staton de prilaborado de alŝutaĵoj en ĉi tiu servilo."
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
449 msgid "Media in-processing"
450 msgstr "Dosieroj preparataj"
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
454 msgid "No media in-processing"
455 msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
459 msgid "These uploads failed to process:"
460 msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
464 msgid "No failed entries!"
465 msgstr "Ne ekzistas malsukcesaj eroj!"
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
468 msgid "Last 10 successful uploads"
469 msgstr "La dek lastaj sukcesaj alŝutoj"
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
473 msgid "No processed entries, yet!"
474 msgstr "Ankoraŭ ne ekzistas eroj prilaboritaj!"
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
478 msgid "Set your new password"
479 msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
483 msgstr "Difini pasvorton"
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
487 msgid "Recover password"
488 msgstr "Ekhavo de nova pasvorto"
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
491 msgid "Send instructions"
492 msgstr "Sendi instrukcion"
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
499 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
500 "your web browser:\n"
502 "%(verification_url)s\n"
504 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
506 msgstr "Saluton, %(username)s,\n\npor ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n\n%(verification_url)s\n\nSe vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!"
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
509 msgid "Logging in failed!"
510 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
513 msgid "Don't have an account yet?"
514 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
517 msgid "Create one here!"
518 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
521 msgid "Forgot your password?"
522 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
526 msgid "Create an account!"
527 msgstr "Kreu konton!"
529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
538 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
539 "your web browser:\n"
541 "%(verification_url)s"
542 msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
547 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
548 msgstr "Aldoni kundosierojn por %(media_title)s"
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
558 msgid "Add attachment"
559 msgstr "Aldoni kundosieron"
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
577 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
582 msgid "Editing %(media_title)s"
583 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
588 msgid "Changing %(username)s's account settings"
589 msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
593 msgid "Editing %(collection_title)s"
596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
599 msgid "Editing %(username)s's profile"
600 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
607 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
608 msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
623 "Sorry, this audio will not work because \n"
624 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
626 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu sonregistraĵo ne ludiĝos, \n\tĉar via TTT-legilo ne povas ludi\n\tsonaĵojn, afiŝitajn laŭ HTML5."
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
630 "You can get a modern web browser that \n"
631 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
632 "\t http://getfirefox.com</a>!"
633 msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
635 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
637 msgid "Original file"
638 msgstr "originalan dosieron"
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
641 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
642 msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)"
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
651 msgid "Image for %(media_title)s"
652 msgstr "Bildo de «%(media_title)s»"
654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
655 msgid "Toggle Rotate"
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
673 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
677 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
678 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
682 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
683 msgid "Download model"
686 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
691 msgid "Object Height"
694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
696 "Sorry, this video will not work because \n"
697 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
699 msgstr "Bedaŭrinde ĉi tiu filmo ne spekteblas, ĉar\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> via TTT-legilo ne subtenas montradon\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> de filmoj laŭ HTML5."
701 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
703 "You can get a modern web browser that \n"
704 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
705 "\t http://getfirefox.com</a>!"
706 msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon,\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> kapablan montri ĉi tiun filmon, ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
708 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
709 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
710 msgstr "la WebM-dosieron (640p; VP8/Vorbis)"
712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
713 msgid "Add a collection"
714 msgstr "Aldonado de kolekto"
716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
724 msgid "Add your media"
725 msgstr "Aldono de via dosiero"
727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
729 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
730 msgstr "%(collection_title)s (kolekto de %(username)s)"
732 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
734 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
735 msgstr "%(collection_title)s de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
737 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
738 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
742 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
747 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
750 msgid "Really delete %(title)s?"
751 msgstr "Ĉu vere forigi %(title)s?"
753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
755 msgid "Delete permanently"
756 msgstr "Forigi senrevene"
758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
760 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
761 msgstr "Ĉu vere forigi %(media_title)s el %(collection_title)s?"
763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
771 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
772 msgstr "Saluton, %(username)s.\n%(comment_author)s komentis ĉe via alŝutaĵo (%(comment_url)s) ĉe %(instance_name)s\n"
774 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
776 msgid "%(username)s's media"
777 msgstr "Dosieroj de %(username)s"
779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
781 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
782 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
786 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
787 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
790 msgid "Add a comment"
791 msgstr "Aldoni komenton"
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
796 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
798 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>»."
800 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
801 msgid "Add this comment"
802 msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
804 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
811 "<h3>Added on</h3>\n"
813 msgstr "<h3>Aldonita je</h3>\n <p>la %(date)s</p>"
815 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202
816 msgid "Add media to collection"
819 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
821 msgid "Add %(title)s to collection"
822 msgstr "Aldonado de %(title)s al kolekto"
824 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51
828 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
829 msgid "Add a new collection"
830 msgstr "Aldoni novan kolekton"
832 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
834 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
835 msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio."
837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
838 msgid "Your last 10 successful uploads"
839 msgstr "Viaj 10 lastaj sukcesaj alŝutoj."
841 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
844 msgid "%(username)s's profile"
845 msgstr "Profilo de %(username)s"
847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
848 msgid "Sorry, no such user found."
849 msgstr "Uzanto ne trovita."
851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
853 msgid "Email verification needed"
854 msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
857 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
858 msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
862 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
863 msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
866 msgid "In case it doesn't:"
867 msgstr "Se tio ne okazas:"
869 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
870 msgid "Resend verification email"
871 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
873 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
875 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
877 msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita."
879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
882 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
883 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
884 msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
886 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
887 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
888 msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
890 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
893 msgstr "Redakti profilon"
895 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
896 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
897 msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
899 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132
901 msgid "View all of %(username)s's media"
902 msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s"
904 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145
906 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
908 msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
911 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
912 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
913 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
914 msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
916 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
920 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
922 msgid "In collections (%(collected)s)"
923 msgstr "En %(collected)s kolekto(j)"
925 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
931 msgstr "Atom-a informfluo"
933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53
939 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
940 msgstr "Vidi sur <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
943 msgid "All rights reserved"
944 msgstr "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj"
946 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
950 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
952 msgstr "Malpli novaj →"
954 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
956 msgstr "Iri al paĝo:"
958 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
959 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
963 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
964 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
968 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
972 #: mediagoblin/tools/exif.py:78
973 msgid "Could not read the image file."
974 msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
976 #: mediagoblin/tools/response.py:30
980 #: mediagoblin/tools/response.py:31
981 msgid "An error occured"
984 #: mediagoblin/tools/response.py:46
985 msgid "Operation not allowed"
988 #: mediagoblin/tools/response.py:47
990 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
991 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
992 "user accounts again?"
995 #: mediagoblin/tools/response.py:55
997 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
998 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1002 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
1003 msgid "I am sure I want to delete this"
1004 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tion."
1006 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
1007 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1008 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tiun dosieron el la kolekto"
1010 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1011 msgid "-- Select --"
1012 msgstr "-- Elektu --"
1014 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
1015 msgid "Include a note"
1018 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
1019 msgid "commented on your post"
1020 msgstr "komentis je via afiŝo"
1022 #: mediagoblin/user_pages/views.py:156
1023 msgid "Oops, your comment was empty."
1024 msgstr "Oj, via komento estis malplena."
1026 #: mediagoblin/user_pages/views.py:162
1027 msgid "Your comment has been posted!"
1028 msgstr "Via komento estis afiŝita!"
1030 #: mediagoblin/user_pages/views.py:230
1031 msgid "You have to select or add a collection"
1032 msgstr "Necesas elekti aŭ aldoni kolekton"
1034 #: mediagoblin/user_pages/views.py:238
1036 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1037 msgstr "«%s» jam estas en la kolekto «%s»"
1039 #: mediagoblin/user_pages/views.py:253
1041 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1042 msgstr "«%s» estis aldonita al la kolekto «%s»"
1044 #: mediagoblin/user_pages/views.py:261
1045 msgid "Please check your entries and try again."
1048 #: mediagoblin/user_pages/views.py:292
1050 "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
1051 msgstr "Iuj dosieroj de ĉi tiu ero ŝajne mankas. Mi tamen forigas."
1053 #: mediagoblin/user_pages/views.py:297
1054 msgid "You deleted the media."
1055 msgstr "Vi forigis la dosieron."
1057 #: mediagoblin/user_pages/views.py:304
1058 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1059 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1061 #: mediagoblin/user_pages/views.py:312
1062 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1063 msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."
1065 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
1066 msgid "You deleted the item from the collection."
1067 msgstr "Vi forigis la dosieron el la kolekto."
1069 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
1070 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1071 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1073 #: mediagoblin/user_pages/views.py:384
1075 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1077 msgstr "Vi estas forigonta dosieron el kolekto de alia uzanto. Agu singardeme."
1079 #: mediagoblin/user_pages/views.py:417
1081 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1082 msgstr "Vi forigis la kolekton «%s»"
1084 #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
1086 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1087 msgstr "La kolekto ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1089 #: mediagoblin/user_pages/views.py:434
1091 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1092 msgstr "Vi estas forigonta kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."