Merge branch '577_denoise_video_transcoding'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / eo / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012.
7 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011.
8 # <john_w1954@fastmail.fm>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-12-20 09:18-0600\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 15:14+0000\n"
15 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
16 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
21 "Language: eo\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
25 msgid "Username"
26 msgstr "Uzantnomo"
27
28 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
29 msgid "Password"
30 msgstr "Pasvorto"
31
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
33 msgid "Email address"
34 msgstr "Retpoŝtadreso"
35
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
37 msgid "Username or email"
38 msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso"
39
40 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
41 msgid "Incorrect input"
42 msgstr "La enigitaĵo malĝustas"
43
44 #: mediagoblin/auth/views.py:55
45 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
46 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
47
48 #: mediagoblin/auth/views.py:75
49 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
50 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
51
52 #: mediagoblin/auth/views.py:79
53 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
54 msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
55
56 #: mediagoblin/auth/views.py:182
57 msgid ""
58 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
59 "and submit images!"
60 msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
61
62 #: mediagoblin/auth/views.py:188
63 msgid "The verification key or user id is incorrect"
64 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
65
66 #: mediagoblin/auth/views.py:206
67 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
68 msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:214
71 msgid "You've already verified your email address!"
72 msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:227
75 msgid "Resent your verification email."
76 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
77
78 #: mediagoblin/auth/views.py:263
79 msgid ""
80 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
81 msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
82
83 #: mediagoblin/auth/views.py:273
84 msgid ""
85 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
86 "account's email address has not been verified."
87 msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
88
89 #: mediagoblin/auth/views.py:285
90 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
91 msgstr "Mi trovis neniun kun tiu salutnomo aŭ retpoŝtadreso."
92
93 #: mediagoblin/auth/views.py:333
94 msgid "You can now log in using your new password."
95 msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
96
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
98 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
99 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
100 msgid "Title"
101 msgstr "Titolo"
102
103 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
104 msgid "Description of this work"
105 msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
106
107 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
109 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
110 msgid ""
111 "You can use\n"
112 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
113 " Markdown</a> for formatting."
114 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>»."
115
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
117 msgid "Tags"
118 msgstr "Etikedoj"
119
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
121 msgid "Separate tags by commas."
122 msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
123
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
125 msgid "Slug"
126 msgstr "La distingiga adresparto"
127
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
129 msgid "The slug can't be empty"
130 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
131
132 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
133 msgid ""
134 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
135 "this."
136 msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
137
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
140 msgid "License"
141 msgstr "Permesilo"
142
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
144 msgid "Bio"
145 msgstr "Bio"
146
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
148 msgid "Website"
149 msgstr "Retejo"
150
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
152 msgid "This address contains errors"
153 msgstr "Ĉi tiu adreso enhavas erarojn"
154
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
156 msgid "Old password"
157 msgstr "La malnova pasvorto"
158
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
160 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
161 msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
162
163 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
164 msgid "New password"
165 msgstr "La nova pasvorto"
166
167 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
168 msgid "Email me when others comment on my media"
169 msgstr "Retpoŝtu min kiam aliaj komentas pri miaj alŝutaĵoj."
170
171 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
172 msgid "The title can't be empty"
173 msgstr ""
174
175 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
176 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
177 msgid "Description of this collection"
178 msgstr "Priskribo de la kolekto"
179
180 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
181 msgid ""
182 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
183 "change this."
184 msgstr "La distingiga adresparto de ĉi tiu kolekto. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
185
186 #: mediagoblin/edit/views.py:65
187 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
188 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
189
190 #: mediagoblin/edit/views.py:86
191 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
192 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
193
194 #: mediagoblin/edit/views.py:156
195 #, python-format
196 msgid "You added the attachment %s!"
197 msgstr ""
198
199 #: mediagoblin/edit/views.py:181
200 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
201 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
202
203 #: mediagoblin/edit/views.py:197
204 msgid "Profile changes saved"
205 msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
206
207 #: mediagoblin/edit/views.py:226 mediagoblin/edit/views.py:246
208 msgid "Account settings saved"
209 msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
210
211 #: mediagoblin/edit/views.py:251
212 msgid "Wrong password"
213 msgstr "Malĝusta pasvorto"
214
215 #: mediagoblin/edit/views.py:287 mediagoblin/submit/views.py:211
216 #: mediagoblin/user_pages/views.py:210
217 #, python-format
218 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
219 msgstr "Vi jam havas kolekton kun la nomo «%s»!"
220
221 #: mediagoblin/edit/views.py:291
222 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
223 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas kolekton kun tiu distingiga adresparto."
224
225 #: mediagoblin/edit/views.py:308
226 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
227 msgstr "Vi redaktas kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."
228
229 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
230 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
231 msgstr "Alligo de etoso ne eblas… ne estas elektita ekzistanta etoso\n"
232
233 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
234 msgid "No asset directory for this theme\n"
235 msgstr "Mankas dosierujo kun aspektiloj por la etoso\n"
236
237 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
238 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
239 msgstr "Tamen trovitas — kaj forigitas — malnova simbola ligilo al dosierujo.\n"
240
241 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
242 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
243 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
244 msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
245
246 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
247 msgid "Video transcoding failed"
248 msgstr "Malsukcesis transkodado de filmo"
249
250 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
251 msgid "Client ID"
252 msgstr ""
253
254 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
255 msgid "Next URL"
256 msgstr ""
257
258 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
259 msgid "Allow"
260 msgstr ""
261
262 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
263 msgid "Deny"
264 msgstr ""
265
266 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
267 msgid "Name"
268 msgstr ""
269
270 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
271 msgid "The name of the OAuth client"
272 msgstr ""
273
274 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
275 msgid "Description"
276 msgstr ""
277
278 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
279 msgid ""
280 "This will be visible to users allowing your\n"
281 " application to authenticate as them."
282 msgstr ""
283
284 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
285 msgid "Type"
286 msgstr ""
287
288 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
289 msgid ""
290 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
291 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
292 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
293 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
294 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
295 " JavaScript client)."
296 msgstr ""
297
298 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
299 msgid "Redirect URI"
300 msgstr ""
301
302 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
303 msgid ""
304 "The redirect URI for the applications, this field\n"
305 " is <strong>required</strong> for public clients."
306 msgstr ""
307
308 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
309 msgid "This field is required for public clients"
310 msgstr ""
311
312 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:60
313 msgid "The client {0} has been registered!"
314 msgstr ""
315
316 #: mediagoblin/processing/__init__.py:138
317 msgid "Invalid file given for media type."
318 msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
319
320 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
321 msgid "File"
322 msgstr "Dosiero"
323
324 #: mediagoblin/submit/views.py:57
325 msgid "You must provide a file."
326 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
327
328 #: mediagoblin/submit/views.py:164
329 msgid "Woohoo! Submitted!"
330 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
331
332 #: mediagoblin/submit/views.py:215
333 #, python-format
334 msgid "Collection \"%s\" added!"
335 msgstr "Kolekto «%s» aldonitas!"
336
337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:48
338 msgid "MediaGoblin logo"
339 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
340
341 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:54
342 #, python-format
343 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
344 msgstr ""
345
346 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
347 msgid "log out"
348 msgstr ""
349
350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
351 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
353 msgid "Add media"
354 msgstr "Aldoni dosieron"
355
356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
357 msgid "Verify your email!"
358 msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
359
360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
361 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
364 msgid "Log in"
365 msgstr "Ensaluti"
366
367 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
368 msgid ""
369 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
370 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
371 msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>."
372
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "Released under the <a "
377 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
378 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
379 msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
380
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
382 msgid "Image of goblin stressing out"
383 msgstr ""
384
385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:25
386 msgid "Actions"
387 msgstr ""
388
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
390 msgid "Create new collection"
391 msgstr ""
392
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
394 msgid "Change account settings"
395 msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
396
397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
398 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:44
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
403 msgid "Media processing panel"
404 msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
405
406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:51
407 msgid "Explore"
408 msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
409
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
411 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
412 msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
413
414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:55
415 msgid ""
416 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
417 "extraordinarily great piece of media hosting software."
418 msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj."
419
420 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:56
421 msgid ""
422 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
423 "MediaGoblin account."
424 msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, afiŝi komentariojn ktp, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
425
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:58
427 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
428 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
429
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:59
431 #, python-format
432 msgid ""
433 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
434 " or\n"
435 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
436 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Kreu konton en ĉi tiu retejo</a>\n aŭ\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">ekfunkciigu MediaGoblin’on en via propra servilo</a>"
437
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:67
439 msgid "Most recent media"
440 msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
441
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
443 msgid ""
444 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
445 msgstr "Ĉi tie vi povas observi la staton de prilaborado de alŝutaĵoj en ĉi tiu servilo."
446
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
449 msgid "Media in-processing"
450 msgstr "Dosieroj preparataj"
451
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
454 msgid "No media in-processing"
455 msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
456
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
459 msgid "These uploads failed to process:"
460 msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
461
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
464 msgid "No failed entries!"
465 msgstr "Ne ekzistas malsukcesaj eroj!"
466
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
468 msgid "Last 10 successful uploads"
469 msgstr "La dek lastaj sukcesaj alŝutoj"
470
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
473 msgid "No processed entries, yet!"
474 msgstr "Ankoraŭ ne ekzistas eroj prilaboritaj!"
475
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
478 msgid "Set your new password"
479 msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
480
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
482 msgid "Set password"
483 msgstr "Difini pasvorton"
484
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
487 msgid "Recover password"
488 msgstr "Ekhavo de nova pasvorto"
489
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
491 msgid "Send instructions"
492 msgstr "Sendi instrukcion"
493
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "Hi %(username)s,\n"
498 "\n"
499 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
500 "your web browser:\n"
501 "\n"
502 "%(verification_url)s\n"
503 "\n"
504 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
505 "a happy goblin!"
506 msgstr "Saluton, %(username)s,\n\npor ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n\n%(verification_url)s\n\nSe vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!"
507
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
509 msgid "Logging in failed!"
510 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
511
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
513 msgid "Don't have an account yet?"
514 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
515
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
517 msgid "Create one here!"
518 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
519
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
521 msgid "Forgot your password?"
522 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
523
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
526 msgid "Create an account!"
527 msgstr "Kreu konton!"
528
529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
530 msgid "Create"
531 msgstr "Krei"
532
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
534 #, python-format
535 msgid ""
536 "Hi %(username)s,\n"
537 "\n"
538 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
539 "your web browser:\n"
540 "\n"
541 "%(verification_url)s"
542 msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
543
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
546 #, python-format
547 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
548 msgstr "Aldoni kundosierojn por %(media_title)s"
549
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:43
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
553 msgid "Attachments"
554 msgstr "Kundosieroj"
555
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:56
557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
558 msgid "Add attachment"
559 msgstr "Aldoni kundosieron"
560
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:60
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:81
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
568 msgid "Cancel"
569 msgstr "Nuligi"
570
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:62
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:51
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
576 msgid "Save changes"
577 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
578
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
580 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
581 #, python-format
582 msgid "Editing %(media_title)s"
583 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
584
585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
587 #, python-format
588 msgid "Changing %(username)s's account settings"
589 msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
590
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
592 #, python-format
593 msgid "Editing %(collection_title)s"
594 msgstr ""
595
596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
598 #, python-format
599 msgid "Editing %(username)s's profile"
600 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
601
602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
606 #, python-format
607 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
608 msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
609
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
614 msgid "Download"
615 msgstr "Elŝuti"
616
617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
618 msgid "Original"
619 msgstr "Originalo"
620
621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
622 msgid ""
623 "Sorry, this audio will not work because \n"
624 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
625 "\taudio."
626 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu sonregistraĵo ne ludiĝos, \n\tĉar via TTT-legilo ne povas ludi\n\tsonaĵojn, afiŝitajn laŭ HTML5."
627
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
629 msgid ""
630 "You can get a modern web browser that \n"
631 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
632 "\t http://getfirefox.com</a>!"
633 msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
634
635 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
637 msgid "Original file"
638 msgstr "originalan dosieron"
639
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
641 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
642 msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)"
643
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
650 #, python-format
651 msgid "Image for %(media_title)s"
652 msgstr "Bildo de «%(media_title)s»"
653
654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
655 msgid "Toggle Rotate"
656 msgstr ""
657
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
659 msgid "Perspective"
660 msgstr ""
661
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
663 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
664 msgid "Front"
665 msgstr ""
666
667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
669 msgid "Top"
670 msgstr ""
671
672 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
673 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
674 msgid "Side"
675 msgstr ""
676
677 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
678 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
679 msgid "WebGL"
680 msgstr ""
681
682 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
683 msgid "Download model"
684 msgstr ""
685
686 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
687 msgid "File Format"
688 msgstr ""
689
690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
691 msgid "Object Height"
692 msgstr ""
693
694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
695 msgid ""
696 "Sorry, this video will not work because \n"
697 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
698 "\t video."
699 msgstr "Bedaŭrinde ĉi tiu filmo ne spekteblas, ĉar\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> via TTT-legilo ne subtenas montradon\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> de filmoj laŭ HTML5."
700
701 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
702 msgid ""
703 "You can get a modern web browser that \n"
704 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
705 "\t http://getfirefox.com</a>!"
706 msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon,\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> kapablan montri ĉi tiun filmon, ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> http://getfirefox.com</a>!"
707
708 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
709 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
710 msgstr "la WebM-dosieron (640p; VP8/Vorbis)"
711
712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
713 msgid "Add a collection"
714 msgstr "Aldonado de kolekto"
715
716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
719 msgid "Add"
720 msgstr "Aldoni"
721
722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
724 msgid "Add your media"
725 msgstr "Aldono de via dosiero"
726
727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
728 #, python-format
729 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
730 msgstr "%(collection_title)s (kolekto de %(username)s)"
731
732 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
733 #, python-format
734 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
735 msgstr "%(collection_title)s de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
736
737 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
738 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
739 msgid "Edit"
740 msgstr "Ŝanĝi"
741
742 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
744 msgid "Delete"
745 msgstr "Forigi"
746
747 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
749 #, python-format
750 msgid "Really delete %(title)s?"
751 msgstr "Ĉu vere forigi %(title)s?"
752
753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
755 msgid "Delete permanently"
756 msgstr "Forigi senrevene"
757
758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
759 #, python-format
760 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
761 msgstr "Ĉu vere forigi %(media_title)s el %(collection_title)s?"
762
763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
764 msgid "Remove"
765 msgstr "Forigi"
766
767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
768 #, python-format
769 msgid ""
770 "Hi %(username)s,\n"
771 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
772 msgstr "Saluton, %(username)s.\n%(comment_author)s komentis ĉe via alŝutaĵo (%(comment_url)s) ĉe %(instance_name)s\n"
773
774 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
775 #, python-format
776 msgid "%(username)s's media"
777 msgstr "Dosieroj de %(username)s"
778
779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
780 #, python-format
781 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
782 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
783
784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
785 #, python-format
786 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
787 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
788
789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
790 msgid "Add a comment"
791 msgstr "Aldoni komenton"
792
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
794 msgid ""
795 "You can use <a "
796 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
797 " formatting."
798 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>»."
799
800 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
801 msgid "Add this comment"
802 msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
803
804 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
805 msgid "at"
806 msgstr "je"
807
808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
809 #, python-format
810 msgid ""
811 "<h3>Added on</h3>\n"
812 " <p>%(date)s</p>"
813 msgstr "<h3>Aldonita je</h3>\n <p>la %(date)s</p>"
814
815 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:202
816 msgid "Add media to collection"
817 msgstr ""
818
819 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
820 #, python-format
821 msgid "Add %(title)s to collection"
822 msgstr "Aldonado de %(title)s al kolekto"
823
824 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:51
825 msgid "+"
826 msgstr ""
827
828 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:56
829 msgid "Add a new collection"
830 msgstr "Aldoni novan kolekton"
831
832 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
833 msgid ""
834 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
835 msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio."
836
837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
838 msgid "Your last 10 successful uploads"
839 msgstr "Viaj 10 lastaj sukcesaj alŝutoj."
840
841 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
843 #, python-format
844 msgid "%(username)s's profile"
845 msgstr "Profilo de %(username)s"
846
847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
848 msgid "Sorry, no such user found."
849 msgstr "Uzanto ne trovita."
850
851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
853 msgid "Email verification needed"
854 msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
855
856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
857 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
858 msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
859
860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
861 msgid ""
862 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
863 msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
864
865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
866 msgid "In case it doesn't:"
867 msgstr "Se tio ne okazas:"
868
869 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
870 msgid "Resend verification email"
871 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
872
873 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
874 msgid ""
875 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
876 " activated."
877 msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita."
878
879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
880 #, python-format
881 msgid ""
882 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
883 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
884 msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
885
886 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
887 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
888 msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
889
890 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
892 msgid "Edit profile"
893 msgstr "Redakti profilon"
894
895 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
896 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
897 msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
898
899 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:132
900 #, python-format
901 msgid "View all of %(username)s's media"
902 msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s"
903
904 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:145
905 msgid ""
906 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
907 "anything yet."
908 msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
909
910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
911 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
912 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
913 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
914 msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
915
916 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
917 msgid "(remove)"
918 msgstr ""
919
920 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
921 #, python-format
922 msgid "In collections (%(collected)s)"
923 msgstr "En %(collected)s kolekto(j)"
924
925 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
926 msgid "feed icon"
927 msgstr "flusimbolo"
928
929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
930 msgid "Atom feed"
931 msgstr "Atom-a informfluo"
932
933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
934 msgid "Location"
935 msgstr "Loko"
936
937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:53
938 #, python-format
939 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
940 msgstr "Vidi sur <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
941
942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
943 msgid "All rights reserved"
944 msgstr "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj"
945
946 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
947 msgid "← Newer"
948 msgstr "← Pli novaj"
949
950 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
951 msgid "Older →"
952 msgstr "Malpli novaj →"
953
954 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
955 msgid "Go to page:"
956 msgstr "Iri al paĝo:"
957
958 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
959 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
960 msgid "newer"
961 msgstr "pli nova"
962
963 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
964 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
965 msgid "older"
966 msgstr "malpli nova"
967
968 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
969 msgid "Tagged with"
970 msgstr "Markita per"
971
972 #: mediagoblin/tools/exif.py:78
973 msgid "Could not read the image file."
974 msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
975
976 #: mediagoblin/tools/response.py:30
977 msgid "Oops!"
978 msgstr "Oj!"
979
980 #: mediagoblin/tools/response.py:31
981 msgid "An error occured"
982 msgstr ""
983
984 #: mediagoblin/tools/response.py:46
985 msgid "Operation not allowed"
986 msgstr ""
987
988 #: mediagoblin/tools/response.py:47
989 msgid ""
990 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
991 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
992 "user accounts again?"
993 msgstr ""
994
995 #: mediagoblin/tools/response.py:55
996 msgid ""
997 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
998 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
999 " deleted."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
1003 msgid "I am sure I want to delete this"
1004 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tion."
1005
1006 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
1007 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1008 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tiun dosieron el la kolekto"
1009
1010 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1011 msgid "-- Select --"
1012 msgstr "-- Elektu --"
1013
1014 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
1015 msgid "Include a note"
1016 msgstr "Rimarko"
1017
1018 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
1019 msgid "commented on your post"
1020 msgstr "komentis je via afiŝo"
1021
1022 #: mediagoblin/user_pages/views.py:156
1023 msgid "Oops, your comment was empty."
1024 msgstr "Oj, via komento estis malplena."
1025
1026 #: mediagoblin/user_pages/views.py:162
1027 msgid "Your comment has been posted!"
1028 msgstr "Via komento estis afiŝita!"
1029
1030 #: mediagoblin/user_pages/views.py:230
1031 msgid "You have to select or add a collection"
1032 msgstr "Necesas elekti aŭ aldoni kolekton"
1033
1034 #: mediagoblin/user_pages/views.py:238
1035 #, python-format
1036 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1037 msgstr "«%s» jam estas en la kolekto «%s»"
1038
1039 #: mediagoblin/user_pages/views.py:253
1040 #, python-format
1041 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1042 msgstr "«%s» estis aldonita al la kolekto «%s»"
1043
1044 #: mediagoblin/user_pages/views.py:261
1045 msgid "Please check your entries and try again."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: mediagoblin/user_pages/views.py:292
1049 msgid ""
1050 "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
1051 msgstr "Iuj dosieroj de ĉi tiu ero ŝajne mankas. Mi tamen forigas."
1052
1053 #: mediagoblin/user_pages/views.py:297
1054 msgid "You deleted the media."
1055 msgstr "Vi forigis la dosieron."
1056
1057 #: mediagoblin/user_pages/views.py:304
1058 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1059 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1060
1061 #: mediagoblin/user_pages/views.py:312
1062 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1063 msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."
1064
1065 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
1066 msgid "You deleted the item from the collection."
1067 msgstr "Vi forigis la dosieron el la kolekto."
1068
1069 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
1070 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1071 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1072
1073 #: mediagoblin/user_pages/views.py:384
1074 msgid ""
1075 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1076 " caution."
1077 msgstr "Vi estas forigonta dosieron el kolekto de alia uzanto. Agu singardeme."
1078
1079 #: mediagoblin/user_pages/views.py:417
1080 #, python-format
1081 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1082 msgstr "Vi forigis la kolekton «%s»"
1083
1084 #: mediagoblin/user_pages/views.py:424
1085 msgid ""
1086 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1087 msgstr "La kolekto ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1088
1089 #: mediagoblin/user_pages/views.py:434
1090 msgid ""
1091 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1092 msgstr "Vi estas forigonta kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."