1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2013
7 # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012
8 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011
9 # tiguliano <john_w1954@fastmail.fm>, 2011
12 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-06-01 21:16+0000\n"
16 "Last-Translator: aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>\n"
17 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/eo/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
29 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
30 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
36 msgstr "Retpoŝtadreso"
38 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
39 msgid "Username or Email"
40 msgstr "Uzantonomo aŭ retpoŝtadreso"
42 #: mediagoblin/auth/forms.py:52
43 msgid "Username or email"
44 msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso"
46 #: mediagoblin/auth/tools.py:31
47 msgid "Invalid User name or email address."
48 msgstr "Nevalida ensalutnomo aŭ retpoŝtadreso."
50 #: mediagoblin/auth/tools.py:32
51 msgid "This field does not take email addresses."
52 msgstr "Ĉi tiu kampo ne akceptas retpoŝtadresojn."
54 #: mediagoblin/auth/tools.py:33
55 msgid "This field requires an email address."
56 msgstr "Ĉi tiu kampo postulas retpoŝtadreson."
58 #: mediagoblin/auth/views.py:54
59 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
60 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
62 #: mediagoblin/auth/views.py:68
63 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
64 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
66 #: mediagoblin/auth/views.py:72
67 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
68 msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
70 #: mediagoblin/auth/views.py:182
72 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
74 msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
76 #: mediagoblin/auth/views.py:188
77 msgid "The verification key or user id is incorrect"
78 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
80 #: mediagoblin/auth/views.py:206
81 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
82 msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
84 #: mediagoblin/auth/views.py:214
85 msgid "You've already verified your email address!"
86 msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
88 #: mediagoblin/auth/views.py:227
89 msgid "Resent your verification email."
90 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
92 #: mediagoblin/auth/views.py:258
94 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
95 " with instructions on how to change your password."
96 msgstr "Se tiu retpoŝtadreso (majuskloj gravas!) estas registrita, tien senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
98 #: mediagoblin/auth/views.py:269
99 msgid "Couldn't find someone with that username."
100 msgstr "Trovitas neniu kun tiu ensalutnomo."
102 #: mediagoblin/auth/views.py:272
104 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
105 msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
107 #: mediagoblin/auth/views.py:279
109 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
110 "account's email address has not been verified."
111 msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
113 #: mediagoblin/auth/views.py:336
114 msgid "You can now log in using your new password."
115 msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
117 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
118 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
119 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
123 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
124 msgid "Description of this work"
125 msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
129 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
132 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
133 " Markdown</a> for formatting."
134 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>»."
136 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
140 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
141 msgid "Separate tags by commas."
142 msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
144 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
146 msgstr "La distingiga adresparto"
148 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
149 msgid "The slug can't be empty"
150 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
152 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
154 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
156 msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
159 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
163 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
167 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
171 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
172 msgid "This address contains errors"
173 msgstr "Ĉi tiu adreso enhavas erarojn"
175 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
176 msgid "License preference"
177 msgstr "Permesila prefero"
179 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
180 msgid "This will be your default license on upload forms."
181 msgstr "Tiu ĉi permesilo estos antaŭelektita en la alŝutformularoj."
183 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
184 msgid "Email me when others comment on my media"
185 msgstr "Retpoŝtu min kiam aliaj komentas pri miaj alŝutaĵoj."
187 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
188 msgid "The title can't be empty"
189 msgstr "La titolo ne povas malpleni."
191 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
192 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
193 msgid "Description of this collection"
194 msgstr "Priskribo de la kolekto"
196 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
198 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
200 msgstr "La distingiga adresparto de ĉi tiu kolekto. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
202 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
204 msgstr "La malnova pasvorto"
206 #: mediagoblin/edit/forms.py:101
207 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
208 msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
210 #: mediagoblin/edit/forms.py:104
212 msgstr "La nova pasvorto"
214 #: mediagoblin/edit/views.py:67
215 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
216 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
218 #: mediagoblin/edit/views.py:85
219 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
220 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
222 #: mediagoblin/edit/views.py:155
224 msgid "You added the attachment %s!"
225 msgstr "Vi aldonis la kundosieron %s!"
227 #: mediagoblin/edit/views.py:182
228 msgid "You can only edit your own profile."
229 msgstr "Vi povas redakti nur vian propran profilon."
231 #: mediagoblin/edit/views.py:188
232 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
233 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
235 #: mediagoblin/edit/views.py:204
236 msgid "Profile changes saved"
237 msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
239 #: mediagoblin/edit/views.py:240
240 msgid "Account settings saved"
241 msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
243 #: mediagoblin/edit/views.py:274
244 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
245 msgstr "Vi bezonas konfirmi la forigon de via konto."
247 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
248 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
250 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
251 msgstr "Vi jam havas kolekton kun la nomo «%s»!"
253 #: mediagoblin/edit/views.py:314
254 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
255 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas kolekton kun tiu distingiga adresparto."
257 #: mediagoblin/edit/views.py:329
258 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
259 msgstr "Vi redaktas kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."
261 #: mediagoblin/edit/views.py:348
262 msgid "Wrong password"
263 msgstr "Malĝusta pasvorto"
265 #: mediagoblin/edit/views.py:363
266 msgid "Your password was changed successfully"
267 msgstr "Via pasvorto estas sukcese ŝanĝita"
269 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
270 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
271 msgstr "Alligo de etoso ne eblas… ne estas elektita ekzistanta etoso\n"
273 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
274 msgid "No asset directory for this theme\n"
275 msgstr "Mankas dosierujo kun aspektiloj por la etoso\n"
277 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
278 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
279 msgstr "Tamen trovitas — kaj forigitas — malnova simbola ligilo al dosierujo.\n"
281 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
283 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
286 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
288 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
291 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
293 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
296 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
298 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
299 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
303 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
304 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
305 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
306 msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
308 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
309 msgid "unoconv failing to run, check log file"
312 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
313 msgid "Video transcoding failed"
314 msgstr "Malsukcesis transkodado de filmo"
316 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
320 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
322 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
323 msgstr "Vidi sur <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
325 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
329 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
333 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
337 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
338 msgid "The name of the OAuth client"
339 msgstr "La nomo de la OAuth-kliento"
341 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
345 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
347 "This will be visible to users allowing your\n"
348 " application to authenticate as them."
351 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
355 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
357 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
358 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
359 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
360 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
361 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
362 " JavaScript client)."
365 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
369 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
371 "The redirect URI for the applications, this field\n"
372 " is <strong>required</strong> for public clients."
375 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
376 msgid "This field is required for public clients"
379 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
380 msgid "The client {0} has been registered!"
383 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
384 msgid "OAuth client connections"
387 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
388 msgid "Your OAuth clients"
391 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
393 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
398 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
399 msgid "Invalid file given for media type."
400 msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
402 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
406 #: mediagoblin/submit/views.py:49
407 msgid "You must provide a file."
408 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
410 #: mediagoblin/submit/views.py:93
411 msgid "Woohoo! Submitted!"
412 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
414 #: mediagoblin/submit/views.py:144
416 msgid "Collection \"%s\" added!"
417 msgstr "Kolekto «%s» aldonitas!"
419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
420 msgid "Verify your email!"
421 msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
436 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
437 msgstr "Konto de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
440 msgid "Change account settings"
441 msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
447 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
449 msgid "Media processing panel"
450 msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
459 msgstr "Aldoni dosieron"
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
463 msgid "Create new collection"
464 msgstr "Krei novan kolekton"
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
467 msgid "Image of goblin stressing out"
468 msgstr "Bildo de zorgigita koboldo"
470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
471 msgid "Most recent media"
472 msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
476 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
477 msgstr "Ĉi tie vi povas observi la staton de prilaborado de alŝutaĵoj en ĉi tiu servilo."
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
481 msgid "Media in-processing"
482 msgstr "Dosieroj preparataj"
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
486 msgid "No media in-processing"
487 msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
491 msgid "These uploads failed to process:"
492 msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
496 msgid "No failed entries!"
497 msgstr "Ne ekzistas malsukcesaj eroj!"
499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
500 msgid "Last 10 successful uploads"
501 msgstr "La dek lastaj sukcesaj alŝutoj"
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
505 msgid "No processed entries, yet!"
506 msgstr "Ankoraŭ ne ekzistas eroj prilaboritaj!"
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
510 msgid "Set your new password"
511 msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
515 msgstr "Difini pasvorton"
517 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
519 msgid "Recover password"
520 msgstr "Ekhavo de nova pasvorto"
522 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
523 msgid "Send instructions"
524 msgstr "Sendi instrukcion"
526 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
531 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
532 "your web browser:\n"
534 "%(verification_url)s\n"
536 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
538 msgstr "Saluton, %(username)s,\n\npor ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n\n%(verification_url)s\n\nSe vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!"
540 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
541 msgid "Logging in failed!"
542 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
544 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
545 msgid "Don't have an account yet?"
546 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
549 msgid "Create one here!"
550 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
552 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
553 msgid "Forgot your password?"
554 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
556 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
558 msgid "Create an account!"
559 msgstr "Kreu konton!"
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
570 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
571 "your web browser:\n"
573 "%(verification_url)s"
574 msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
579 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
580 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
581 msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Versio %(version)s'>MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>."
583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
586 "Released under the <a "
587 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
588 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
589 msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
593 msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
596 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
597 msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
599 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
601 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
602 "extraordinarily great piece of media hosting software."
603 msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj."
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
607 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
608 "MediaGoblin account."
609 msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, afiŝi komentariojn ktp, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
612 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
613 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
618 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
620 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
624 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
625 msgid "MediaGoblin logo"
626 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
631 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
632 msgstr "Aldoni kundosierojn por %(media_title)s"
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
635 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
642 msgid "Add attachment"
643 msgstr "Aldoni kundosieron"
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
647 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
648 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
652 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
659 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
662 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
664 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
667 msgid "Changing %(username)s's password"
668 msgstr "Ŝanĝado de pasvorto de %(username)s"
670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
674 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
676 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
677 msgstr "Ĉu efektive forigi la uzantokonton «%(user_name)s» kaj ĉiujn ĝiajn dosierojn/komentojn?"
679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
680 msgid "Yes, really delete my account"
681 msgstr "Jes, efektive forigi mian konton"
683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
686 msgid "Delete permanently"
687 msgstr "Forigi senrevene"
689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
692 msgid "Editing %(media_title)s"
693 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
695 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
696 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
698 msgid "Changing %(username)s's account settings"
699 msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
701 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
702 msgid "Change your password."
703 msgstr "Ŝanĝi la pasvorton"
705 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
706 msgid "Delete my account"
707 msgstr "Forigi mian konton."
709 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
711 msgid "Editing %(collection_title)s"
712 msgstr "Redaktado de %(collection_title)s"
714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
717 msgid "Editing %(username)s's profile"
718 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
720 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
723 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
725 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
726 msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
731 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
732 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
736 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
742 "Sorry, this audio will not work because \n"
743 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
745 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu sonregistraĵo ne ludiĝos, \n\tĉar via TTT-legilo ne povas ludi\n\tsonaĵojn, afiŝitajn laŭ HTML5."
747 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
749 "You can get a modern web browser that \n"
750 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
751 "\t http://getfirefox.com</a>!"
752 msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
755 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
756 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
757 msgid "Original file"
758 msgstr "originalan dosieron"
760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
761 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
762 msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)"
764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
769 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
770 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
772 msgid "Image for %(media_title)s"
773 msgstr "Bildo de «%(media_title)s»"
775 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
780 msgid "Toggle Rotate"
783 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
787 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
788 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
792 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
803 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
808 msgid "Download model"
809 msgstr "Elŝuti la modelon"
811 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
813 msgstr "Informaranĝo"
815 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
816 msgid "Object Height"
817 msgstr "Alto de la objekto"
819 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
821 "Sorry, this video will not work because\n"
822 " your web browser does not support HTML5 \n"
824 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu filmo ne montriĝos\n ĉar via TTT-legilo ne subtenas sufiĉe\n filmojn laŭ HTML5."
826 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
828 "You can get a modern web browser that \n"
829 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
830 " http://getfirefox.com</a>!"
831 msgstr "Vi povas elŝuti modernan TTT-legilon, kapablan \n montri la filmon, de <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
833 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
834 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
835 msgstr "la WebM-dosieron (640p; VP8/Vorbis)"
837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
838 msgid "Add a collection"
839 msgstr "Aldonado de kolekto"
841 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
843 msgid "Add your media"
844 msgstr "Aldono de via dosiero"
846 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
848 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
849 msgstr "%(collection_title)s (kolekto de %(username)s)"
851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
853 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
854 msgstr "%(collection_title)s de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
857 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
862 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
867 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
869 msgid "Really delete %(title)s?"
870 msgstr "Ĉu vere forigi %(title)s?"
872 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
874 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
875 msgstr "Ĉu vere forigi %(media_title)s el %(collection_title)s?"
877 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
881 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
883 msgid "%(username)s's collections"
884 msgstr "Kolektoj de %(username)s"
886 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
888 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
889 msgstr "Kolektoj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
895 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
896 msgstr "Saluton, %(username)s.\n%(comment_author)s komentis ĉe via alŝutaĵo (%(comment_url)s) ĉe %(instance_name)s\n"
898 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
900 msgid "%(username)s's media"
901 msgstr "Dosieroj de %(username)s"
903 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
906 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
907 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
908 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> kun la etikedo <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
912 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
913 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
915 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
917 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
918 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
920 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
921 msgid "Add a comment"
922 msgstr "Aldoni komenton"
924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
925 msgid "Add this comment"
926 msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
930 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
932 msgid "%(formatted_time)s ago"
933 msgstr "antaŭ %(formatted_time)s"
935 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
939 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
943 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
944 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
946 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
947 msgstr "Aldoni «%(media_title)s» al kolekto"
949 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
953 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
954 msgid "Add a new collection"
955 msgstr "Aldoni novan kolekton"
957 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
959 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
960 msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio."
962 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
963 msgid "Your last 10 successful uploads"
964 msgstr "Viaj 10 lastaj sukcesaj alŝutoj."
966 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
967 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
969 msgid "%(username)s's profile"
970 msgstr "Profilo de %(username)s"
972 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
973 msgid "Sorry, no such user found."
974 msgstr "Uzanto ne trovita."
976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
977 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
978 msgid "Email verification needed"
979 msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
981 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
982 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
983 msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
987 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
988 msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
990 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
991 msgid "In case it doesn't:"
992 msgstr "Se tio ne okazas:"
994 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
995 msgid "Resend verification email"
996 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
998 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
1000 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
1002 msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita."
1004 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
1007 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
1008 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
1009 msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
1011 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
1012 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
1013 msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
1015 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
1016 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
1017 msgid "Edit profile"
1018 msgstr "Redakti profilon"
1020 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
1021 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1022 msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
1024 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
1025 msgid "Browse collections"
1026 msgstr "Vidi kolektojn"
1028 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
1030 msgid "View all of %(username)s's media"
1031 msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s"
1033 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
1035 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
1037 msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
1039 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
1040 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
1041 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
1042 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
1043 msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
1045 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1049 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1050 msgid "Collected in"
1051 msgstr "En kolektoj:"
1053 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1054 msgid "Add to a collection"
1055 msgstr "Aldoni al kolekto"
1057 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1058 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1062 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1063 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1065 msgstr "Atom-a informfluo"
1067 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1068 msgid "All rights reserved"
1069 msgstr "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj"
1071 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1073 msgstr "← Pli novaj"
1075 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1077 msgstr "Malpli novaj →"
1079 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1081 msgstr "Iri al paĝo:"
1083 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1084 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1088 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1089 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1091 msgstr "malpli nova"
1093 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1095 msgstr "Markita per"
1097 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
1098 msgid "Could not read the image file."
1099 msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
1101 #: mediagoblin/tools/response.py:35
1105 #: mediagoblin/tools/response.py:36
1106 msgid "An error occured"
1107 msgstr "Okazis eraro"
1109 #: mediagoblin/tools/response.py:51
1110 msgid "Operation not allowed"
1113 #: mediagoblin/tools/response.py:52
1115 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1116 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1117 "user accounts again?"
1120 #: mediagoblin/tools/response.py:60
1122 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1123 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1127 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
1131 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
1135 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
1139 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
1143 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
1147 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
1151 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1155 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1158 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
1160 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a>»."
1162 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1163 msgid "I am sure I want to delete this"
1164 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tion."
1166 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1167 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1168 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tiun dosieron el la kolekto"
1170 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1174 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1175 msgid "-- Select --"
1176 msgstr "-- Elektu --"
1178 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1179 msgid "Include a note"
1182 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
1183 msgid "commented on your post"
1184 msgstr "komentis je via afiŝo"
1186 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
1187 msgid "Sorry, comments are disabled."
1188 msgstr "Ve, komentado estas malebligita."
1190 #: mediagoblin/user_pages/views.py:174
1191 msgid "Oops, your comment was empty."
1192 msgstr "Oj, via komento estis malplena."
1194 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
1195 msgid "Your comment has been posted!"
1196 msgstr "Via komento estis afiŝita!"
1198 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
1199 msgid "Please check your entries and try again."
1200 msgstr "Bonvolu kontroli vian enigitaĵon kaj reprovi."
1202 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
1203 msgid "You have to select or add a collection"
1204 msgstr "Necesas elekti aŭ aldoni kolekton"
1206 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
1208 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1209 msgstr "«%s» jam estas en la kolekto «%s»"
1211 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
1213 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1214 msgstr "«%s» estis aldonita al la kolekto «%s»"
1216 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
1217 msgid "You deleted the media."
1218 msgstr "Vi forigis la dosieron."
1220 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
1221 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1222 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1224 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
1225 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1226 msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."
1228 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
1229 msgid "You deleted the item from the collection."
1230 msgstr "Vi forigis la dosieron el la kolekto."
1232 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
1233 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1234 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1236 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
1238 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1240 msgstr "Vi estas forigonta dosieron el kolekto de alia uzanto. Agu singardeme."
1242 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
1244 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1245 msgstr "Vi forigis la kolekton «%s»"
1247 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
1249 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1250 msgstr "La kolekto ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1252 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
1254 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1255 msgstr "Vi estas forigonta kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."