1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2013
7 # aleksejrs <deletesoftware@yandex.ru>, 2011-2012
8 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011
9 # tiguliano <john_w1954@fastmail.fm>, 2011
12 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-09-04 16:02-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-09-04 21:03+0000\n"
16 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
17 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/eo/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mediagoblin/decorators.py:252
26 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
27 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
29 #: mediagoblin/decorators.py:268 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
30 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
31 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
34 #: mediagoblin/auth/forms.py:25
35 msgid "Username or email"
36 msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso"
38 #: mediagoblin/auth/tools.py:41
39 msgid "Invalid User name or email address."
40 msgstr "Nevalida ensalutnomo aŭ retpoŝtadreso."
42 #: mediagoblin/auth/tools.py:42
43 msgid "This field does not take email addresses."
44 msgstr "Ĉi tiu kampo ne akceptas retpoŝtadresojn."
46 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
47 msgid "This field requires an email address."
48 msgstr "Ĉi tiu kampo postulas retpoŝtadreson."
50 #: mediagoblin/auth/tools.py:146
51 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
52 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
54 #: mediagoblin/auth/tools.py:150 mediagoblin/edit/views.py:442
55 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
56 msgstr "Ni bedaŭras, sed konto kun tiu retpoŝtadreso jam ekzistas."
58 #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/auth/views.py:293
59 #: mediagoblin/edit/views.py:398 mediagoblin/edit/views.py:419
60 msgid "The verification key or user id is incorrect."
63 #: mediagoblin/auth/views.py:161
65 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
67 msgstr "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian profilon, kaj alŝuti bildojn!"
69 #: mediagoblin/auth/views.py:167
70 msgid "The verification key or user id is incorrect"
71 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
73 #: mediagoblin/auth/views.py:185
74 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
75 msgstr "Vi devas esti ensalutita, por ke ni sciu, al kiu sendi la retleteron!"
77 #: mediagoblin/auth/views.py:193
78 msgid "You've already verified your email address!"
79 msgstr "Vi jam konfirmis vian retpoŝtadreson!"
81 #: mediagoblin/auth/views.py:203
82 msgid "Resent your verification email."
83 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
85 #: mediagoblin/auth/views.py:237
87 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
88 " with instructions on how to change your password."
89 msgstr "Se tiu retpoŝtadreso (majuskloj gravas!) estas registrita, tien senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
91 #: mediagoblin/auth/views.py:248
92 msgid "Couldn't find someone with that username."
93 msgstr "Trovitas neniu kun tiu ensalutnomo."
95 #: mediagoblin/auth/views.py:251
97 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
98 msgstr "Senditas retletero kun instrukcio pri kiel ŝanĝi vian pasvorton."
100 #: mediagoblin/auth/views.py:258
102 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
103 "account's email address has not been verified."
104 msgstr "Ni ne povas sendi pasvortsavan retleteron, ĉar aŭ via konto estas neaktiva, aŭ ĝia retpoŝtadreso ne estis konfirmita."
106 #: mediagoblin/auth/views.py:306
107 msgid "The user id is incorrect."
110 #: mediagoblin/auth/views.py:323
111 msgid "You can now log in using your new password."
112 msgstr "Nun vi povas ensaluti per via nova pasvorto."
114 #: mediagoblin/auth/views.py:334
115 msgid "You need to verify your email before you can reset your password."
118 #: mediagoblin/auth/views.py:340
120 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
121 "reactivate your account."
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:27 mediagoblin/edit/forms.py:86
125 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
126 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
130 #: mediagoblin/edit/forms.py:30 mediagoblin/submit/forms.py:31
131 msgid "Description of this work"
132 msgstr "Priskribo de ĉi tiu verko"
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:31 mediagoblin/edit/forms.py:54
135 #: mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/submit/forms.py:32
136 #: mediagoblin/submit/forms.py:51
139 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
140 " Markdown</a> for formatting."
141 msgstr "Vi povas uzi por markado la lingvon\n «<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>»."
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:36
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:38
148 msgid "Separate tags by commas."
149 msgstr "Dividu la etikedojn per komoj."
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:40 mediagoblin/edit/forms.py:94
153 msgstr "La distingiga adresparto"
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:41 mediagoblin/edit/forms.py:95
156 msgid "The slug can't be empty"
157 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:42
161 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
163 msgstr "La dosiertitol-bazita parto de la dosieradreso. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
165 #: mediagoblin/edit/forms.py:46 mediagoblin/submit/forms.py:41
166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
170 #: mediagoblin/edit/forms.py:52
174 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
178 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
179 msgid "This address contains errors"
180 msgstr "Ĉi tiu adreso enhavas erarojn"
182 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
183 msgid "Email me when others comment on my media"
184 msgstr "Retpoŝtu min kiam aliaj komentas pri miaj alŝutaĵoj."
186 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
187 msgid "Enable insite notifications about events."
190 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
191 msgid "License preference"
192 msgstr "Permesila prefero"
194 #: mediagoblin/edit/forms.py:75
195 msgid "This will be your default license on upload forms."
196 msgstr "Tiu ĉi permesilo estos antaŭelektita en la alŝutformularoj."
198 #: mediagoblin/edit/forms.py:87
199 msgid "The title can't be empty"
200 msgstr "La titolo ne povas malpleni."
202 #: mediagoblin/edit/forms.py:89 mediagoblin/submit/forms.py:50
203 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
204 msgid "Description of this collection"
205 msgstr "Priskribo de la kolekto"
207 #: mediagoblin/edit/forms.py:96
209 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
211 msgstr "La distingiga adresparto de ĉi tiu kolekto. Ordinare ne necesas ĝin ŝanĝi."
213 #: mediagoblin/edit/forms.py:103
215 msgstr "La malnova pasvorto"
217 #: mediagoblin/edit/forms.py:105
218 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
219 msgstr "Enigu vian malnovan pasvorton por pruvi, ke ĉi tiu konto estas via."
221 #: mediagoblin/edit/forms.py:108
223 msgstr "La nova pasvorto"
225 #: mediagoblin/edit/forms.py:116
226 msgid "New email address"
229 #: mediagoblin/edit/forms.py:120 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
230 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
231 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:63
232 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110
236 #: mediagoblin/edit/forms.py:122
237 msgid "Enter your password to prove you own this account."
240 #: mediagoblin/edit/views.py:73
241 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
242 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
244 #: mediagoblin/edit/views.py:91
245 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
246 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
248 #: mediagoblin/edit/views.py:161
250 msgid "You added the attachment %s!"
251 msgstr "Vi aldonis la kundosieron %s!"
253 #: mediagoblin/edit/views.py:188
254 msgid "You can only edit your own profile."
255 msgstr "Vi povas redakti nur vian propran profilon."
257 #: mediagoblin/edit/views.py:194
258 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
259 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
261 #: mediagoblin/edit/views.py:210
262 msgid "Profile changes saved"
263 msgstr "Profilŝanĝoj estis konservitaj"
265 #: mediagoblin/edit/views.py:243
266 msgid "Account settings saved"
267 msgstr "Kontagordoj estis konservitaj"
269 #: mediagoblin/edit/views.py:277
270 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
271 msgstr "Vi bezonas konfirmi la forigon de via konto."
273 #: mediagoblin/edit/views.py:313 mediagoblin/submit/views.py:148
274 #: mediagoblin/user_pages/views.py:242
276 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
277 msgstr "Vi jam havas kolekton kun la nomo «%s»!"
279 #: mediagoblin/edit/views.py:317
280 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
281 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas kolekton kun tiu distingiga adresparto."
283 #: mediagoblin/edit/views.py:332
284 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
285 msgstr "Vi redaktas kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."
287 #: mediagoblin/edit/views.py:355 mediagoblin/edit/views.py:448
288 msgid "Wrong password"
289 msgstr "Malĝusta pasvorto"
291 #: mediagoblin/edit/views.py:370
292 msgid "Your password was changed successfully"
293 msgstr "Via pasvorto estas sukcese ŝanĝita"
295 #: mediagoblin/edit/views.py:413
296 msgid "Your email address has been verified."
299 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
300 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
301 msgstr "Alligo de etoso ne eblas… ne estas elektita ekzistanta etoso\n"
303 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
304 msgid "No asset directory for this theme\n"
305 msgstr "Mankas dosierujo kun aspektiloj por la etoso\n"
307 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
308 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
309 msgstr "Tamen trovitas — kaj forigitas — malnova simbola ligilo al dosierujo.\n"
311 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
313 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
316 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
318 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
321 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
323 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
326 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
328 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
329 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
333 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:78
334 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:100
335 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
336 msgstr "Mi pardonpetas, mi ne subtenas tiun dosiertipon :("
338 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
339 msgid "unoconv failing to run, check log file"
342 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
343 msgid "Video transcoding failed"
344 msgstr "Malsukcesis transkodado de filmo"
346 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:58
347 msgid "commented on your post"
348 msgstr "komentis je via afiŝo"
350 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
352 msgid "Subscribed to comments on %s!"
355 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
357 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
360 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
361 msgid "Must provide an oauth_token."
364 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:294
365 msgid "No request token found."
368 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
369 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
370 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
374 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
375 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
376 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
377 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
378 msgid "Email address"
379 msgstr "Retpoŝtadreso"
381 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
382 msgid "Username or Email"
383 msgstr "Uzantonomo aŭ retpoŝtadreso"
385 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
386 msgid "Stay logged in"
389 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
393 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
395 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
396 msgstr "Vidi sur <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
398 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
402 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
406 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
410 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
411 msgid "The name of the OAuth client"
412 msgstr "La nomo de la OAuth-kliento"
414 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
418 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
420 "This will be visible to users allowing your\n"
421 " application to authenticate as them."
424 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
428 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
430 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
431 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
432 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
433 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
434 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
435 " JavaScript client)."
438 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
442 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
444 "The redirect URI for the applications, this field\n"
445 " is <strong>required</strong> for public clients."
448 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
449 msgid "This field is required for public clients"
452 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
453 msgid "The client {0} has been registered!"
456 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
457 msgid "OAuth client connections"
460 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
461 msgid "Your OAuth clients"
464 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
465 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
468 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
472 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
473 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
474 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
475 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
478 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
482 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
483 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
486 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
488 msgid "No OpenID service was found for %s"
491 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
493 msgid "Verification of %s failed: %s"
496 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
497 msgid "Verification cancelled"
500 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
501 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
504 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
505 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
506 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
509 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
510 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
511 msgid "That OpenID is not registered to this account."
514 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
515 msgid "OpenID was successfully removed."
518 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
519 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
520 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
521 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
522 msgid "Add an OpenID"
525 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
526 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
527 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
528 msgid "Delete an OpenID"
531 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
532 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
538 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
542 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
543 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
544 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:58
552 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
554 msgid "Logging in failed!"
555 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
557 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
558 msgid "Log in to create an account!"
561 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
562 msgid "Or login with a password!"
565 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
566 msgid "Or login with OpenID!"
569 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
570 msgid "Or register with OpenID!"
573 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
574 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
577 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
578 msgid "The Persona email address was successfully removed."
581 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
583 "You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
587 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
588 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
591 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
593 "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
596 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
597 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
600 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
601 msgid "Delete a Persona email address"
604 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
605 msgid "Add a Persona email address"
608 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:22
609 msgid "Edit your Persona email addresses"
612 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
613 msgid "Or login with Persona!"
616 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
617 msgid "Or register with Persona!"
620 #: mediagoblin/processing/__init__.py:413
621 msgid "Invalid file given for media type."
622 msgstr "La provizita dosiero ne konformas al la informtipo."
624 #: mediagoblin/processing/__init__.py:420
625 msgid "Copying to public storage failed."
628 #: mediagoblin/processing/__init__.py:428
629 msgid "An acceptable processing file was not found"
632 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
636 #: mediagoblin/submit/views.py:52
637 msgid "You must provide a file."
638 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
640 #: mediagoblin/submit/views.py:101
641 msgid "Woohoo! Submitted!"
642 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
644 #: mediagoblin/submit/views.py:154
646 msgid "Collection \"%s\" added!"
647 msgstr "Kolekto «%s» aldonitas!"
649 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
650 msgid "Verify your email!"
651 msgstr "Konfirmu viecon de la retpoŝtadreso!"
653 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
659 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
660 msgstr "Konto de <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
663 msgid "Change account settings"
664 msgstr "Ŝanĝi kontagordojn"
666 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:116
667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:137
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
669 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
671 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
672 msgid "Media processing panel"
673 msgstr "Kontrolejo pri dosierpreparado."
675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:128
680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
682 msgstr "Aldoni dosieron"
684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
686 msgid "Create new collection"
687 msgstr "Krei novan kolekton"
689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
690 msgid "Image of goblin stressing out"
691 msgstr "Bildo de zorgigita koboldo"
693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
694 msgid "Most recent media"
695 msgstr "Laste aldonitaj dosieroj"
697 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
699 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
700 msgstr "Ĉi tie vi povas observi la staton de prilaborado de alŝutaĵoj en ĉi tiu servilo."
702 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
703 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
704 msgid "Media in-processing"
705 msgstr "Dosieroj preparataj"
707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
708 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
709 msgid "No media in-processing"
710 msgstr "Neniu dosieroj preparatas"
712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
714 msgid "These uploads failed to process:"
715 msgstr "Preparado de ĉi tiuj alŝutaĵoj malsukcesis:"
717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
719 msgid "No failed entries!"
720 msgstr "Ne ekzistas malsukcesaj eroj!"
722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
723 msgid "Last 10 successful uploads"
724 msgstr "La dek lastaj sukcesaj alŝutoj"
726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
727 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
728 msgid "No processed entries, yet!"
729 msgstr "Ankoraŭ ne ekzistas eroj prilaboritaj!"
731 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
732 msgid "Authorization"
735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
736 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
741 msgid "You are logged in as"
744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
745 msgid "Do you want to authorize "
748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
749 msgid "an unknown application"
752 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
753 msgid " to access your account? "
756 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
757 msgid "Applications with access to your account can: "
760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
761 msgid "Post new media as you"
764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
765 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
769 msgid "Change your information"
772 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
773 msgid "Authorization Finished"
776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
777 msgid "Authorization Complete"
780 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
781 msgid "Copy and paste this into your client:"
784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
785 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
786 msgid "Set your new password"
787 msgstr "Enigu vian novan pasvorton"
789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
791 msgstr "Difini pasvorton"
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
794 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
795 msgid "Recover password"
796 msgstr "Ekhavo de nova pasvorto"
798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
799 msgid "Send instructions"
800 msgstr "Sendi instrukcion"
802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
807 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
808 "your web browser:\n"
810 "%(verification_url)s\n"
812 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
814 msgstr "Saluton, %(username)s,\n\npor ŝanĝi vian pasvorton ĉe GNUa MediaGoblin, sekvu la jenan retadreson per via TTT-legilo:\n\n%(verification_url)s\n\nSe vi pensas, ke ĉi tiu retletero estas sendita erare, simple ignoru ĝin kaj plu restu feliĉa koboldo!"
816 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
817 msgid "Don't have an account yet?"
818 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
820 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
821 msgid "Create one here!"
822 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
824 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
825 msgid "Forgot your password?"
826 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
828 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
829 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
830 msgid "Create an account!"
831 msgstr "Kreu konton!"
833 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
837 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
842 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
843 "your web browser:\n"
845 "%(verification_url)s"
846 msgstr "Sal %(username)s,\n\npor aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n\n%(verification_url)s"
848 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
851 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
852 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
853 msgstr "Funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Versio %(version)s'>MediaGoblin</a>, unu el la <a href=\"http://gnu.org/\">projektoj de GNU</a>."
855 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
858 "Released under the <a "
859 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
860 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
861 msgstr "Disponigita laŭ la permesilo <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Haveblas<a href=\"%(source_link)s\">fontotekstaro</a>."
863 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
865 msgstr "Ĉirkaŭrigardi"
867 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:23
868 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
869 msgstr "Saluton, kaj bonvenon al ĉi tiu MediaGoblina retpaĝaro!"
871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
873 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
874 "extraordinarily great piece of media hosting software."
875 msgstr "Ĉi tiu retpaĝaro funkcias per <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, eksterordinare bonega programaro por gastigado de aŭd‐vid‐dosieroj."
877 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:26
879 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
880 "MediaGoblin account."
881 msgstr "Por aldoni viajn proprajn dosierojn, afiŝi komentariojn ktp, vi povas ensaluti je via MediaGoblina konto."
883 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
884 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
885 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas tian? Ne malĝoju!"
887 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:35
890 " >Create an account at this site</a>\n"
894 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:41
897 " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
900 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
901 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
902 msgid "MediaGoblin logo"
903 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
905 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
906 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
908 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
909 msgstr "Aldoni kundosierojn por %(media_title)s"
911 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
912 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:178
913 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:194
917 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
918 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:200
919 msgid "Add attachment"
920 msgstr "Aldoni kundosieron"
922 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
923 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
925 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
926 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
934 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
935 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
936 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
939 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
941 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
944 msgid "Changing %(username)s's email"
947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
948 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
952 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
953 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
955 msgid "Changing %(username)s's password"
956 msgstr "Ŝanĝado de pasvorto de %(username)s"
958 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
960 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
961 msgstr "Ĉu efektive forigi la uzantokonton «%(user_name)s» kaj ĉiujn ĝiajn dosierojn/komentojn?"
963 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
964 msgid "Yes, really delete my account"
965 msgstr "Jes, efektive forigi mian konton"
967 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
968 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
969 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
970 msgid "Delete permanently"
971 msgstr "Forigi senrevene"
973 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
974 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
976 msgid "Editing %(media_title)s"
977 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
979 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
980 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
982 msgid "Changing %(username)s's account settings"
983 msgstr "Ŝanĝado de kontagordoj de %(username)s"
985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:53
986 msgid "Delete my account"
987 msgstr "Forigi mian konton."
989 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
993 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
995 msgid "Editing %(collection_title)s"
996 msgstr "Redaktado de %(collection_title)s"
998 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
999 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1001 msgid "Editing %(username)s's profile"
1002 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
1004 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1009 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n"
1010 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1012 "%(verification_url)s\n"
1014 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
1018 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1019 msgid "New comments"
1022 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1023 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1024 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:139
1025 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
1027 msgid "%(formatted_time)s ago"
1028 msgstr "antaŭ %(formatted_time)s"
1030 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1031 msgid "Mark all read"
1034 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1035 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1036 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1037 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1039 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1040 msgstr "Dosieroj kun etikedo: %(tag_name)s"
1042 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1043 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1044 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1045 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
1049 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1053 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1055 "Sorry, this audio will not work because \n"
1056 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1058 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu sonregistraĵo ne ludiĝos, \n\tĉar via TTT-legilo ne povas ludi\n\tsonaĵojn, afiŝitajn laŭ HTML5."
1060 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1062 "You can get a modern web browser that \n"
1063 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1064 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1065 msgstr "Vi povas akiri modernan TTT-legilon, kapablan \n\tsonigi la registraĵon ĉe <a href=\"http://getfirefox.com\">\n\t http://getfirefox.com</a>!"
1067 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1068 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1069 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
1070 msgid "Original file"
1071 msgstr "originalan dosieron"
1073 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1074 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1075 msgstr "WebMan dosieron (kun Vorbisa kodaĵo)"
1077 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1082 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
1083 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
1084 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
1085 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
1086 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
1087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
1089 msgid "Image for %(media_title)s"
1090 msgstr "Bildo de «%(media_title)s»"
1092 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1094 msgstr "PDF-dosiero"
1096 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
1100 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:115
1104 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:118
1108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
1112 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
1116 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:132
1117 msgid "Download model"
1118 msgstr "Elŝuti la modelon"
1120 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:140
1122 msgstr "Informaranĝo"
1124 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:142
1125 msgid "Object Height"
1126 msgstr "Alto de la objekto"
1128 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
1130 "Sorry, this video will not work because\n"
1131 " your web browser does not support HTML5 \n"
1133 msgstr "Bedaŭrinde, ĉi tiu filmo ne montriĝos\n ĉar via TTT-legilo ne subtenas sufiĉe\n filmojn laŭ HTML5."
1135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
1137 "You can get a modern web browser that \n"
1138 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1139 " http://getfirefox.com</a>!"
1140 msgstr "Vi povas elŝuti modernan TTT-legilon, kapablan \n montri la filmon, de <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
1142 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
1143 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1146 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
1147 msgid "Add a collection"
1148 msgstr "Aldonado de kolekto"
1150 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
1151 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
1152 msgid "Add your media"
1153 msgstr "Aldono de via dosiero"
1155 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
1157 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
1158 msgstr "%(collection_title)s (kolekto de %(username)s)"
1160 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
1162 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1163 msgstr "%(collection_title)s de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1165 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
1166 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
1170 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
1171 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
1173 msgid "Really delete %(title)s?"
1174 msgstr "Ĉu vere forigi %(title)s?"
1176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
1178 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
1179 msgstr "Ĉu vere forigi %(media_title)s el %(collection_title)s?"
1181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
1185 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
1187 msgid "%(username)s's collections"
1188 msgstr "Kolektoj de %(username)s"
1190 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
1192 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
1193 msgstr "Kolektoj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1195 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
1198 "Hi %(username)s,\n"
1199 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
1200 msgstr "Saluton, %(username)s.\n%(comment_author)s komentis ĉe via alŝutaĵo (%(comment_url)s) ĉe %(instance_name)s\n"
1202 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
1204 msgid "%(username)s's media"
1205 msgstr "Dosieroj de %(username)s"
1207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
1210 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
1211 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
1212 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> kun la etikedo <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
1214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
1216 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
1217 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
1221 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1222 msgstr "❖ Просмотр файлов пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
1224 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:97
1225 msgid "Add a comment"
1226 msgstr "Aldoni komenton"
1228 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:108
1229 msgid "Add this comment"
1230 msgstr "Aldoni ĉi tiun komenton"
1232 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:112
1233 msgid "Comment Preview"
1236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:157
1240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
1241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
1243 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
1244 msgstr "Aldoni «%(media_title)s» al kolekto"
1246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
1250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
1251 msgid "Add a new collection"
1252 msgstr "Aldoni novan kolekton"
1254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
1256 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
1257 msgstr "Ĉi tie vi povas informiĝi pri la stato de preparado de dosieroj por via galerio."
1259 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
1260 msgid "Your last 10 successful uploads"
1261 msgstr "Viaj 10 lastaj sukcesaj alŝutoj."
1263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
1264 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
1266 msgid "%(username)s's profile"
1267 msgstr "Profilo de %(username)s"
1269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
1270 msgid "Sorry, no such user found."
1271 msgstr "Uzanto ne trovita."
1273 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
1274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
1275 msgid "Email verification needed"
1276 msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
1278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
1279 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
1280 msgstr "Preskaŭ finite! Restas nur validigi vian konton."
1282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
1284 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
1285 msgstr "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
1287 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
1288 msgid "In case it doesn't:"
1289 msgstr "Se tio ne okazas:"
1291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
1292 msgid "Resend verification email"
1293 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
1295 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
1297 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
1299 msgstr "Iu registris konton kun tiu ĉi uzantonomo, sed ĝi devas ankoraŭ esti aktivigita."
1301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
1304 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
1305 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
1306 msgstr "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
1308 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
1309 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
1310 msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
1312 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
1313 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
1314 msgid "Edit profile"
1315 msgstr "Redakti profilon"
1317 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
1318 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1319 msgstr "Ĉi tiu uzanto ne jam aldonis informojn pri si."
1321 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
1322 msgid "Browse collections"
1323 msgstr "Vidi kolektojn"
1325 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
1327 msgid "View all of %(username)s's media"
1328 msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s"
1330 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
1332 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
1334 msgstr "Ĝuste ĉi tie aperos viaj dosieroj, sed vi ŝajne ankoraŭ nenion alŝutis."
1336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
1337 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
1338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
1339 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
1340 msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
1342 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1346 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1347 msgid "Collected in"
1348 msgstr "En kolektoj:"
1350 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1351 msgid "Add to a collection"
1352 msgstr "Aldoni al kolekto"
1354 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1355 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1359 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1360 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1362 msgstr "Atom-a informfluo"
1364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1365 msgid "All rights reserved"
1366 msgstr "Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj"
1368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1370 msgstr "← Pli novaj"
1372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1374 msgstr "Malpli novaj →"
1376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1378 msgstr "Iri al paĝo:"
1380 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1388 msgstr "malpli nova"
1390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1392 msgstr "Markita per"
1394 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
1395 msgid "Could not read the image file."
1396 msgstr "Malsukcesis lego de la bildodosiero"
1398 #: mediagoblin/tools/response.py:36
1402 #: mediagoblin/tools/response.py:37
1403 msgid "An error occured"
1404 msgstr "Okazis eraro"
1406 #: mediagoblin/tools/response.py:51
1410 #: mediagoblin/tools/response.py:53
1411 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
1414 #: mediagoblin/tools/response.py:60
1415 msgid "Operation not allowed"
1418 #: mediagoblin/tools/response.py:61
1420 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1421 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1422 "user accounts again?"
1425 #: mediagoblin/tools/response.py:69
1427 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1428 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1432 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
1436 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
1440 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
1444 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
1448 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
1452 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
1456 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1460 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1462 "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
1463 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
1466 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1467 msgid "I am sure I want to delete this"
1468 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tion."
1470 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1471 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1472 msgstr "Jes, mi volas forigi ĉi tiun dosieron el la kolekto"
1474 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1478 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1479 msgid "-- Select --"
1480 msgstr "-- Elektu --"
1482 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1483 msgid "Include a note"
1486 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
1489 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
1490 " Markdown</a> for formatting."
1493 #: mediagoblin/user_pages/views.py:179
1494 msgid "Sorry, comments are disabled."
1495 msgstr "Ve, komentado estas malebligita."
1497 #: mediagoblin/user_pages/views.py:184
1498 msgid "Oops, your comment was empty."
1499 msgstr "Oj, via komento estis malplena."
1501 #: mediagoblin/user_pages/views.py:190
1502 msgid "Your comment has been posted!"
1503 msgstr "Via komento estis afiŝita!"
1505 #: mediagoblin/user_pages/views.py:225
1506 msgid "Please check your entries and try again."
1507 msgstr "Bonvolu kontroli vian enigitaĵon kaj reprovi."
1509 #: mediagoblin/user_pages/views.py:265
1510 msgid "You have to select or add a collection"
1511 msgstr "Necesas elekti aŭ aldoni kolekton"
1513 #: mediagoblin/user_pages/views.py:276
1515 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1516 msgstr "«%s» jam estas en la kolekto «%s»"
1518 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
1520 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1521 msgstr "«%s» estis aldonita al la kolekto «%s»"
1523 #: mediagoblin/user_pages/views.py:302
1524 msgid "You deleted the media."
1525 msgstr "Vi forigis la dosieron."
1527 #: mediagoblin/user_pages/views.py:314
1528 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1529 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1531 #: mediagoblin/user_pages/views.py:321
1532 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1533 msgstr "Vi estas forigonta dosieron de alia uzanto. Estu singardema."
1535 #: mediagoblin/user_pages/views.py:395
1536 msgid "You deleted the item from the collection."
1537 msgstr "Vi forigis la dosieron el la kolekto."
1539 #: mediagoblin/user_pages/views.py:399
1540 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1541 msgstr "La dosiero ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1543 #: mediagoblin/user_pages/views.py:407
1545 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1547 msgstr "Vi estas forigonta dosieron el kolekto de alia uzanto. Agu singardeme."
1549 #: mediagoblin/user_pages/views.py:440
1551 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1552 msgstr "Vi forigis la kolekton «%s»"
1554 #: mediagoblin/user_pages/views.py:447
1556 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1557 msgstr "La kolekto ne estis forigita, ĉar vi ne konfirmis vian certecon per la markilo."
1559 #: mediagoblin/user_pages/views.py:455
1561 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1562 msgstr "Vi estas forigonta kolekton de alia uzanto. Agu singardeme."