Pulled down latest translations.
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / eo / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # <deletesoftware@yandex.ru>, 2011.
6 # <john_w1954@fastmail.fm>, 2011.
7 # Fernando Inocencio <faigos@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 22:51-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-31 03:51+0000\n"
14 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "Language: eo\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23 #: mediagoblin/auth/forms.py:24 mediagoblin/auth/forms.py:54
24 msgid "Username"
25 msgstr "Uzantnomo"
26
27 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
28 msgid "This is the name other users will identify you with."
29 msgstr ""
30
31 #: mediagoblin/auth/forms.py:31 mediagoblin/auth/forms.py:58
32 msgid "Password"
33 msgstr "Pasvorto"
34
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:36
36 msgid "Passwords must match."
37 msgstr "Pasvortoj devas esti egalaj."
38
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
40 msgid "Try to use a strong password!"
41 msgstr ""
42
43 #: mediagoblin/auth/forms.py:40
44 msgid "Confirm password"
45 msgstr "Retajpu pasvorton"
46
47 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
48 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
49 msgstr ""
50
51 #: mediagoblin/auth/forms.py:45
52 msgid "Email address"
53 msgstr "Retpoŝtadreso"
54
55 #: mediagoblin/auth/forms.py:48
56 msgid "Your email will never be published."
57 msgstr ""
58
59 #: mediagoblin/auth/views.py:40
60 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
61 msgstr "Bedaŭrinde, registrado estas malaktivigita en tiu ĉi instalaĵo."
62
63 #: mediagoblin/auth/views.py:58
64 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
65 msgstr "Bedaŭrinde, uzanto kun tiu nomo jam ekzistas."
66
67 #: mediagoblin/auth/views.py:62
68 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
69 msgstr "Tiu retpoŝtadreso jam estas uzata."
70
71 #: mediagoblin/auth/views.py:160
72 msgid ""
73 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
74 "and submit images!"
75 msgstr ""
76 "Via retpoŝtadreso estas konfirmita. Vi povas nun ensaluti, redakti vian "
77 "profilon, kaj alŝuti bildojn!"
78
79 #: mediagoblin/auth/views.py:166
80 msgid "The verification key or user id is incorrect"
81 msgstr "La kontrol-kodo aŭ la uzantonomo ne estas korekta"
82
83 #: mediagoblin/auth/views.py:187
84 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/resent_verification_email.html:22
85 msgid "Resent your verification email."
86 msgstr "Resendi vian kontrol-mesaĝon."
87
88 #: mediagoblin/edit/forms.py:26 mediagoblin/submit/forms.py:27
89 msgid "Title"
90 msgstr "Titolo"
91
92 #: mediagoblin/edit/forms.py:29
93 msgid "Slug"
94 msgstr "La distingiga adresparto"
95
96 #: mediagoblin/edit/forms.py:30
97 msgid "The slug can't be empty"
98 msgstr "La distingiga adresparto ne povas esti malplena"
99
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:31
101 msgid "Tags"
102 msgstr "Etikedoj"
103
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
105 msgid "Bio"
106 msgstr "Bio"
107
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:41
109 msgid "Website"
110 msgstr "Retejo"
111
112 #: mediagoblin/edit/views.py:66
113 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
114 msgstr "Ĉi tiu uzanto jam havas dosieron kun tiu distingiga adresparto."
115
116 #: mediagoblin/edit/views.py:95
117 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
118 msgstr "Vi priredaktas dosieron de alia uzanto. Agu singardeme."
119
120 #: mediagoblin/edit/views.py:166
121 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
122 msgstr "Vi redaktas profilon de alia uzanto. Agu singardeme."
123
124 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
125 msgid "Invalid file given for media type."
126 msgstr ""
127
128 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
129 msgid "File"
130 msgstr "Dosiero"
131
132 #: mediagoblin/submit/views.py:47
133 msgid "You must provide a file."
134 msgstr "Vi devas provizi dosieron."
135
136 #: mediagoblin/submit/views.py:50
137 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
138 msgstr "La dosiero ŝajnas ne esti bildo!"
139
140 #: mediagoblin/submit/views.py:122
141 msgid "Woohoo! Submitted!"
142 msgstr "Hura! Alŝutitas!"
143
144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
145 msgid "Oops!"
146 msgstr ""
147
148 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
149 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
150 msgstr ""
151
152 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
153 msgid ""
154 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
155 " been moved or deleted."
156 msgstr ""
157 "Se vi estas certa, ke la adreso estas ĝusta, eble la serĉata de vi paĝo "
158 "estis movita aŭ forigita."
159
160 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
161 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
162 msgstr ""
163
164 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
165 msgid "GNU MediaGoblin"
166 msgstr "GNU MediaGoblin"
167
168 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
169 msgid "MediaGoblin logo"
170 msgstr "Emblemo de MediaGoblin"
171
172 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
173 msgid "Submit media"
174 msgstr "Alŝuti aŭd-vid-dosieron"
175
176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
177 msgid "verify your email!"
178 msgstr "konfirmu vian retpoŝtadreson! "
179
180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
181 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:26
182 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:34
183 msgid "Log in"
184 msgstr "Ensaluti"
185
186 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
187 msgid ""
188 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
189 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
190 msgstr ""
191
192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
193 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
194 msgstr ""
195
196 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
197 msgid "The perfect place for your media!"
198 msgstr "La perfekta loko por viaj aŭd-vid-dosieroj!"
199
200 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
201 msgid ""
202 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
203 "creations!"
204 msgstr ""
205
206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
207 msgid ""
208 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
209 "after all.)"
210 msgstr ""
211 "Libera verko. (Ni ja estas projekto de &lt;a "
212 "href=\"http://gnu.org\"&gt;GNU&lt;/a&gt;.)"
213
214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
215 msgid ""
216 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
217 "(eventually, coming soon!) federation!"
218 msgstr ""
219
220 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
221 msgid ""
222 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
223 " including video support!)"
224 msgstr ""
225
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
227 msgid ""
228 "Powered by people like you. (<a "
229 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
230 " software!</a>)"
231 msgstr ""
232
233 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:29
234 msgid "Logging in failed!"
235 msgstr "Ensaluto malsukcesis!"
236
237 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
238 msgid "Don't have an account yet?"
239 msgstr "Ĉu ankoraŭ sen konto?"
240
241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
242 msgid "Create one here!"
243 msgstr "Kreu ĝin ĉi tie!"
244
245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
246 msgid "Create an account!"
247 msgstr "Kreu konton!"
248
249 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:30
250 msgid "Create"
251 msgstr "Krei"
252
253 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
254 #, python-format
255 msgid ""
256 "Hi %(username)s,\n"
257 "\n"
258 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
259 "your web browser:\n"
260 "\n"
261 "%(verification_url)s"
262 msgstr ""
263 "Sal %(username)s,\n"
264 "\n"
265 "por aktivigi vian GNU MediaGoblin konton, malfermu la sekvantan URLon en via retumilo:\n"
266 "\n"
267 "%(verification_url)s"
268
269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
270 #, python-format
271 msgid "Editing %(media_title)s"
272 msgstr "Priredaktado de %(media_title)s"
273
274 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
275 msgid "Cancel"
276 msgstr "Nuligi"
277
278 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:44
281 msgid "Save changes"
282 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
283
284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
285 #, python-format
286 msgid "Editing %(username)s's profile"
287 msgstr "Redaktado de l’profilo de %(username)s'"
288
289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
290 msgid "Media tagged with:"
291 msgstr "Dosieroj markitaj per:"
292
293 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
294 msgid "Submit yer media"
295 msgstr "Alŝutu vian aŭd-vid-dosieron"
296
297 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:29
298 msgid "Submit"
299 msgstr "Alŝuti"
300
301 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
302 #, python-format
303 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
304 msgstr "Dosieroj de <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
305
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
307 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
308 msgid "Sorry, no such user found."
309 msgstr "Uzanto ne trovita."
310
311 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
312 #, python-format
313 msgid "Really delete %(title)s?"
314 msgstr ""
315
316 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:36
317 msgid ""
318 "If you choose yes, the media entry will be deleted "
319 "<strong>permanently.</strong>"
320 msgstr ""
321
322 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
323 msgid "Media processing panel"
324 msgstr ""
325
326 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
327 msgid ""
328 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
329 msgstr ""
330
331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
332 msgid "Media in-processing"
333 msgstr ""
334
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
336 msgid "No media in-processing"
337 msgstr ""
338
339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
340 msgid "These uploads failed to process:"
341 msgstr ""
342
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
345 msgid "Email verification needed"
346 msgstr "Necesas konfirmo de retpoŝtadreso"
347
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
349 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
350 msgstr ""
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
353 msgid ""
354 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
355 msgstr ""
356 "Post kelkaj momentoj devas veni retletero kun instrukcio pri kiel tion fari."
357
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
359 msgid "In case it doesn't:"
360 msgstr "Se tio ne okazas:"
361
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
363 msgid "Resend verification email"
364 msgstr "Resendi kontrolmesaĝon"
365
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
367 msgid ""
368 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
369 " activated."
370 msgstr ""
371
372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
373 #, python-format
374 msgid ""
375 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
376 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
377 msgstr ""
378 "Se vi estas tiu sed vi perdis vian kontrolmesaĝon, vi povas <a "
379 "href=\"%(login_url)s\">ensaluti</a> kaj resendi ĝin."
380
381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
382 #, python-format
383 msgid "%(username)s's profile"
384 msgstr "Profilo de %(username)s"
385
386 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
387 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
388 msgstr "Jen estas spaceto por rakonti pri vi al aliaj."
389
390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
392 msgid "Edit profile"
393 msgstr "Redakti profilon"
394
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
396 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
397 msgstr ""
398
399 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
400 #, python-format
401 msgid "View all of %(username)s's media"
402 msgstr "Rigardi ĉiujn dosierojn de %(username)s'"
403
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
405 msgid ""
406 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
407 "anything yet."
408 msgstr ""
409
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
411 msgid "Add media"
412 msgstr "Aldoni dosieron"
413
414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
415 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
416 msgstr "Ĉi tie ŝajne estas ankoraŭ neniuj dosieroj…"
417
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
419 msgid "feed icon"
420 msgstr "flusimbolo"
421
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
423 msgid "Atom feed"
424 msgstr ""
425
426 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
427 msgid "Comment"
428 msgstr "Komento"
429
430 #: mediagoblin/user_pages/views.py:176
431 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
432 msgstr ""
433
434