1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <benjamin@lebsanft.org>, 2011.
7 # <cwebber@dustycloud.org>, 2011.
8 # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011-2012.
9 # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2013.
10 # <jakob.kramer@gmx.de>, 2011, 2012.
11 # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012-2013.
12 # Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
13 # Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011, 2012.
14 # <kyoo@kyoo.ch>, 2011.
15 # <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
16 # Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011.
17 # <sebastian@sspaeth.de>, 2012.
18 # Vinzenz Vietzke <vietzke@b1-systems.de>, 2012.
19 # Vinzenz Vietzke <vinz@fedoraproject.org>, 2011.
22 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
24 "POT-Creation-Date: 2013-03-04 18:04-0600\n"
25 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 13:16+0000\n"
26 "Last-Translator: Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>\n"
27 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/de/)\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:28
36 msgid "Invalid User name or email address."
37 msgstr "Ungültiger Benutzername oder E-Mail-Adresse."
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:29
40 msgid "This field does not take email addresses."
41 msgstr "Dieses Feld akzeptiert keine E-Mail-Adressen."
43 #: mediagoblin/auth/forms.py:30
44 msgid "This field requires an email address."
45 msgstr "Dieses Feld benötigt eine E-Mail-Adresse."
47 #: mediagoblin/auth/forms.py:52 mediagoblin/auth/forms.py:67
51 #: mediagoblin/auth/forms.py:56 mediagoblin/auth/forms.py:71
55 #: mediagoblin/auth/forms.py:60
57 msgstr "E-Mail-Adresse"
59 #: mediagoblin/auth/forms.py:78
60 msgid "Username or email"
61 msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"
63 #: mediagoblin/auth/views.py:54
64 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
65 msgstr "Benutzerregistrierung ist auf diesem Server leider deaktiviert."
67 #: mediagoblin/auth/views.py:68
68 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
69 msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
71 #: mediagoblin/auth/views.py:72
72 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
73 msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse."
75 #: mediagoblin/auth/views.py:174
77 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
79 msgstr "Dein GNU MediaGoblin Konto wurde hiermit aktiviert. Du kannst dich jetzt anmelden, dein Profil bearbeiten und Medien hochladen."
81 #: mediagoblin/auth/views.py:180
82 msgid "The verification key or user id is incorrect"
83 msgstr "Der Aktivierungsschlüssel oder die Nutzerkennung ist falsch."
85 #: mediagoblin/auth/views.py:198
86 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
87 msgstr "Du musst angemeldet sein, damit wir wissen, wer die Email bekommt."
89 #: mediagoblin/auth/views.py:206
90 msgid "You've already verified your email address!"
91 msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bereits aktiviert."
93 #: mediagoblin/auth/views.py:219
94 msgid "Resent your verification email."
95 msgstr "Aktivierungsmail wurde erneut versandt."
97 #: mediagoblin/auth/views.py:250
99 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
100 " with instructions on how to change your password."
101 msgstr "Falls jemand mit dieser E-Mail-Adresse (Groß- und Kleinschreibung wird unterschieden!) registriert ist, wurde eine E-Mail mit Anleitungen verschickt, wie Du Dein Passwort ändern kannst."
103 #: mediagoblin/auth/views.py:261
104 msgid "Couldn't find someone with that username."
105 msgstr "Es konnte niemand mit diesem Benutzernamen gefunden werden."
107 #: mediagoblin/auth/views.py:264
109 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
110 msgstr "Es wurde eine E-Mail mit der Anleitung zur Änderung des Passwortes an Dich gesendet."
112 #: mediagoblin/auth/views.py:271
114 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
115 "account's email address has not been verified."
116 msgstr "Die E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts konnte nicht verschickt werden, weil dein Benutzername inaktiv oder deine E-Mail-Adresse noch nicht aktiviert wurde."
118 #: mediagoblin/auth/views.py:328
119 msgid "You can now log in using your new password."
120 msgstr "Du kannst dich jetzt mit deinem neuen Passwort anmelden."
122 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:93
123 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
124 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
129 msgid "Description of this work"
130 msgstr "Beschreibung des Werkes"
132 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:97 mediagoblin/submit/forms.py:32
134 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
137 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
138 " Markdown</a> for formatting."
139 msgstr "Die Texte lassen sich durch <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> formatieren."
141 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
143 msgstr "Schlagwörter"
145 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
146 msgid "Separate tags by commas."
147 msgstr "Kommaseparierte Schlagwörter"
149 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:101
153 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:102
154 msgid "The slug can't be empty"
155 msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
157 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
159 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
161 msgstr "Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert werden."
163 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
164 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
168 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
172 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
176 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
177 msgid "This address contains errors"
178 msgstr "Diese Adresse ist fehlerhaft"
180 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
182 msgstr "Altes Passwort"
184 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
185 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
186 msgstr "Gib dein altes Passwort ein, um zu bestätigen, dass du dieses Konto besitzt."
188 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
190 msgstr "Neues Passwort"
192 #: mediagoblin/edit/forms.py:74
193 msgid "License preference"
194 msgstr "Bevorzugte Lizenz"
196 #: mediagoblin/edit/forms.py:80
197 msgid "This will be your default license on upload forms."
198 msgstr "Dies wird Deine Standardlizenz in den Upload-Forumularen sein."
200 #: mediagoblin/edit/forms.py:82
201 msgid "Email me when others comment on my media"
202 msgstr "Mir eine E-Mail schicken, wenn andere meine Medien kommentieren"
204 #: mediagoblin/edit/forms.py:94
205 msgid "The title can't be empty"
206 msgstr "Der Titel kann nicht leer sein"
208 #: mediagoblin/edit/forms.py:96 mediagoblin/submit/forms.py:50
209 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
210 msgid "Description of this collection"
211 msgstr "Beschreibung dieser Sammlung"
213 #: mediagoblin/edit/forms.py:103
215 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
217 msgstr "Der Titelteil dieser Sammlungsadresse. Du musst ihn normalerweise nicht ändern."
219 #: mediagoblin/edit/views.py:66
220 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
221 msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
223 #: mediagoblin/edit/views.py:85
224 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
225 msgstr "Du bearbeitest die Medien eines anderen Nutzers. Sei bitte vorsichtig."
227 #: mediagoblin/edit/views.py:155
229 msgid "You added the attachment %s!"
230 msgstr "Sie haben den Anhang %s hinzugefügt!"
232 #: mediagoblin/edit/views.py:182
233 msgid "You can only edit your own profile."
234 msgstr "Du kannst nur dein eigenes Profil bearbeiten."
236 #: mediagoblin/edit/views.py:188
237 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
238 msgstr "Du bearbeitest das Profil eines anderen Nutzers. Sei bitte vorsichtig."
240 #: mediagoblin/edit/views.py:204
241 msgid "Profile changes saved"
242 msgstr "Das Profil wurde aktualisiert"
244 #: mediagoblin/edit/views.py:241
245 msgid "Wrong password"
246 msgstr "Falsches Passwort"
248 #: mediagoblin/edit/views.py:252
249 msgid "Account settings saved"
250 msgstr "Kontoeinstellungen gespeichert"
252 #: mediagoblin/edit/views.py:286
253 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
254 msgstr "Du musst die Löschung deines Kontos bestätigen."
256 #: mediagoblin/edit/views.py:322 mediagoblin/submit/views.py:142
257 #: mediagoblin/user_pages/views.py:214
259 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
260 msgstr "Du hast bereits eine Sammlung mit Namen »%s«!"
262 #: mediagoblin/edit/views.py:326
263 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
264 msgstr "Eine Sammlung mit diesem Kurztitel existiert bereits für diesen Benutzer."
266 #: mediagoblin/edit/views.py:343
267 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
268 msgstr "Du bearbeitest die Sammlung eines anderen Benutzers. Sei vorsichtig."
270 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
271 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
272 msgstr "Theme kann nicht verknüpft werden … Kein Theme gesetzt\n"
274 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
275 msgid "No asset directory for this theme\n"
276 msgstr "Für dieses Theme gibt es kein asset-Verzeichnis\n"
278 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
279 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
280 msgstr "Trotzdem wurde eine alte Verknüpfung gefunden; sie wurde entfernt\n"
282 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
284 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
285 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
287 msgstr "Das CSRF cookie ist nicht vorhanden. Das liegt vermutlich an einem Cookie-Blocker oder ähnlichem.<br/>Bitte stelle sicher, dass Cookies von dieser Domäne erlaubt sind."
289 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:61
290 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:102
291 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
292 msgstr "Entschuldigung, dieser Dateityp wird nicht unterstützt."
294 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:36
295 msgid "Video transcoding failed"
296 msgstr "Videokonvertierung fehlgeschlagen"
298 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
302 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
304 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
305 msgstr "In <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a> öffnen"
307 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
311 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
315 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
319 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
320 msgid "The name of the OAuth client"
321 msgstr "Der Name des OAuth-Clients"
323 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
325 msgstr "Beschreibung"
327 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
329 "This will be visible to users allowing your\n"
330 " application to authenticate as them."
331 msgstr "Dies wird für Benutzer sichtbar sein, die deiner\nAnwendung erlauben, sich als sie zu authentifizieren.."
333 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
337 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
339 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
340 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
341 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
342 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
343 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
344 " JavaScript client)."
345 msgstr "<strong>Vertraulich</strong> - Der Client kann\n Anfragen an die GNU MediaGoblin Instanz stellen, die nicht durch den \n Benutzer-Agent (z.B. serverseitiger Client) unterbunden werden können.<br />\n <strong>Öffentlich</strong> - Der Client kann keine vertraulichen \n Anfragen an die GNU MediaGoblin Instanz stellen (z.B. clientseitiger\n JavaScript Client)."
347 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
349 msgstr "Weiterleitungs-URI"
351 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
353 "The redirect URI for the applications, this field\n"
354 " is <strong>required</strong> for public clients."
355 msgstr "Die Weiterleitungs-URI für die Anwendung, dieses Feld\n ist <strong>Pflicht</strong> für öffentliche Clients."
357 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
358 msgid "This field is required for public clients"
359 msgstr "Dieses Feld ist Pflicht für öffentliche Clients"
361 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
362 msgid "The client {0} has been registered!"
363 msgstr "Client {0} wurde registriert!"
365 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
366 msgid "OAuth client connections"
369 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
370 msgid "Your OAuth clients"
373 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
376 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
380 #: mediagoblin/processing/__init__.py:172
381 msgid "Invalid file given for media type."
382 msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
384 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
388 #: mediagoblin/submit/views.py:51
389 msgid "You must provide a file."
390 msgstr "Du musst eine Datei angeben."
392 #: mediagoblin/submit/views.py:97
393 msgid "Woohoo! Submitted!"
394 msgstr "JAAA! Geschafft!"
396 #: mediagoblin/submit/views.py:146
398 msgid "Collection \"%s\" added!"
399 msgstr "Sammlung »%s« hinzugefügt!"
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:64
402 msgid "Verify your email!"
403 msgstr "Bitte bestätige Deine E-Mail-Adresse!"
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:65
409 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
416 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:79
418 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
419 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>s Konto"
421 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:86
422 msgid "Change account settings"
423 msgstr "Kontoeinstellungen ändern"
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:90
426 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:105
427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
430 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
431 msgid "Media processing panel"
432 msgstr "Medienverarbeitung"
434 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
441 msgstr "Medien hinzufügen"
443 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
445 msgid "Create new collection"
446 msgstr "Neues Album erstellen"
448 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
451 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
452 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
453 msgstr "Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, einem <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-Projekt."
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:125
458 "Released under the <a "
459 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
460 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
461 msgstr "Veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> (<a href=\"%(source_link)s\">Quellcode</a>)."
463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
464 msgid "Image of goblin stressing out"
465 msgstr "Bild eines gestressten Goblins"
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
472 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
473 msgstr "Hallo du, willkommen auf dieser MediaGoblin-Seite!"
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:35
477 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
478 "extraordinarily great piece of media hosting software."
479 msgstr "Diese Webseite setzt <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> ein, eine großartige Software für Medienhosting."
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:36
483 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
484 "MediaGoblin account."
485 msgstr "Melde Dich mit Deinem MediaGoblin-Konto an, um eigene Medien hinzuzufügen, andere zu kommentieren und vieles mehr."
487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
488 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
489 msgstr "Hast du noch keinen? Das geht ganz einfach!"
491 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
494 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
496 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
497 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Registriere dich auf dieser Seite</a> oder <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installiere MediaGoblin auf deinem eigenen Server</a>"
499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:47
500 msgid "Most recent media"
501 msgstr "Neuste Medien"
503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
505 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
506 msgstr "Hier kann man den Status von zu verarbeitenden Medien in diesem MediaGoblin-Exemplar sehen."
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
510 msgid "Media in-processing"
511 msgstr "Medien in Bearbeitung"
513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
515 msgid "No media in-processing"
516 msgstr "Keine Medien in Bearbeitung"
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
520 msgid "These uploads failed to process:"
521 msgstr "Die folgenden Uploads sind fehlgeschlagen:"
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
525 msgid "No failed entries!"
526 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Einträge!"
528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
529 msgid "Last 10 successful uploads"
530 msgstr "Die letzten zehn erfolgreichen Uploads"
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
534 msgid "No processed entries, yet!"
535 msgstr "Noch keine verarbeiteten Einträge!"
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
538 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
539 msgid "Set your new password"
540 msgstr "Dein neues Passwort"
542 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
544 msgstr "Passwort setzen"
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
547 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
548 msgid "Recover password"
549 msgstr "Passwort wiederherstellen"
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
552 msgid "Send instructions"
553 msgstr "Anweisungen senden"
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
560 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
561 "your web browser:\n"
563 "%(verification_url)s\n"
565 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
567 msgstr "Hallo %(username)s,\n\num dein GNU-MediaGoblin-Passwort zu ändern, öffne folgende URL\nin deinem Webbrowser:\n\n%(verification_url)s\n\nWenn du denkst, dass es sich hierbei um einen Fehler handelt,\nignoriere einfach diese E-Mail und bleib ein glücklicher Goblin!"
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
570 msgid "Logging in failed!"
571 msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!"
573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
574 msgid "Don't have an account yet?"
575 msgstr "Hast du noch keines?"
577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
578 msgid "Create one here!"
579 msgstr "Registriere dich einfach hier!"
581 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
582 msgid "Forgot your password?"
583 msgstr "Passwort vergessen?"
585 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
587 msgid "Create an account!"
588 msgstr "Neues Nutzerkonto registrieren!"
590 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
592 msgstr "Registrieren"
594 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
599 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
600 "your web browser:\n"
602 "%(verification_url)s"
603 msgstr "Hallo %(username)s,\n\num deinNutzerkonto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in deinem Webbrowser öffnen:\n\n%(verification_url)s"
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
606 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
607 msgid "MediaGoblin logo"
608 msgstr "MediaGoblin Logo"
610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
611 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
613 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
614 msgstr "Bearbeite Anhänge von %(media_title)s"
616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:175
622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
624 msgid "Add attachment"
625 msgstr "Anhang hinzufügen"
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
629 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
630 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
631 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
634 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:52
641 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
642 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
644 msgstr "Änderungen speichern"
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
648 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
649 msgstr "Soll das Konto »%(user_name)s« und alle zu ihm gehörigen Medien / Kommentare wirklich gelöscht werden?"
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
652 msgid "Yes, really delete my account"
653 msgstr "Ja, ich möchte mein Konto wirklich löschen"
655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
658 msgid "Delete permanently"
659 msgstr "Dauerhaft löschen"
661 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
664 msgid "Editing %(media_title)s"
665 msgstr "%(media_title)s bearbeiten"
667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
670 msgid "Changing %(username)s's account settings"
671 msgstr "%(username)ss Kontoeinstellungen ändern"
673 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
674 msgid "Delete my account"
675 msgstr "Mein Konto löschen"
677 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
679 msgid "Editing %(collection_title)s"
680 msgstr "Bearbeite %(collection_title)s"
682 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
685 msgid "Editing %(username)s's profile"
686 msgstr "%(username)ss Profil bearbeiten"
688 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
690 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
693 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
694 msgstr "Medien mit Schlagwort: %(tag_name)s"
696 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
697 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
698 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
703 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
709 "Sorry, this audio will not work because \n"
710 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
712 msgstr "Entschuldige, dieses Audiostück wird nicht funktionieren, weil dein Webbrowser kein HTML5-Audio unterstützt."
714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
716 "You can get a modern web browser that \n"
717 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
718 "\t http://getfirefox.com</a>!"
719 msgstr "Hol dir auf <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> einen modernen Webbrowser, der dieses Audiostück abspielen kann!"
721 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
722 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
723 msgid "Original file"
724 msgstr "Originaldatei"
726 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
727 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
728 msgstr "WebM-Datei (Vorbis-Codec)"
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
731 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
732 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
733 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
735 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
737 msgid "Image for %(media_title)s"
738 msgstr "Bild für %(media_title)s"
740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
741 msgid "Toggle Rotate"
744 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
748 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
749 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
753 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
758 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
759 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
768 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
769 msgid "Download model"
770 msgstr "Modell herunterladen"
772 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
777 msgid "Object Height"
780 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
782 "Sorry, this video will not work because\n"
783 " your web browser does not support HTML5 \n"
785 msgstr "Entschuldige, dieses Video wird nicht funktionieren, weil dein Webbrowser kein HTML5-Video unterstützt."
787 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
789 "You can get a modern web browser that \n"
790 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
791 " http://getfirefox.com</a>!"
792 msgstr "Hol dir auf <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> einen modernen Webbrowser, der dieses Video abspielen kann!"
794 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
795 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
796 msgstr "WebM-Datei (640p; VP8/Vorbis)"
798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
799 msgid "Add a collection"
800 msgstr "Eine Sammlung hinzufügen"
802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
803 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
804 msgid "Add your media"
805 msgstr "Deine Medien"
807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
809 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
810 msgstr "%(collection_title)s (ein Album von %(username)s)"
812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
814 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
815 msgstr "%(collection_title)s von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
818 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
822 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
823 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
827 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
828 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
830 msgid "Really delete %(title)s?"
831 msgstr "Möchtest du %(title)s wirklich löschen?"
833 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
835 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
836 msgstr "Wirklich »%(media_title)s« aus »%(collection_title)s« entfernen?"
838 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
842 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
844 msgid "%(username)s's collections"
845 msgstr "Alben von %(username)s"
847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
849 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
850 msgstr "Alben von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
856 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
857 msgstr "Hallo %(username)s,\n%(comment_author)s hat dein Medium (%(comment_url)s) auf %(instance_name)s kommentiert.\n"
859 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
861 msgid "%(username)s's media"
862 msgstr "%(username)ss Medien"
864 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
867 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
868 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
869 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien mit dem Schlagwort <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
873 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
874 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
878 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
879 msgstr "❖ Medien von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
881 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:94
882 msgid "Add a comment"
883 msgstr "Einen Kommentar schreiben"
885 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
886 msgid "Add this comment"
887 msgstr "Kommentar absenden"
889 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:123
893 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:144
896 "<h3>Added on</h3>\n"
898 msgstr "<h3>Veröffentlicht am</h3>\n <p>%(date)s</p>"
900 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
903 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
904 msgstr "»%(media_title)s« zu einem Album hinzufügen"
906 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
911 msgid "Add a new collection"
912 msgstr "Eine neue Sammlung hinzufügen"
914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
916 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
917 msgstr "Du kannst hier den Status der Medien verfolgen, die sich gerade in Bearbeitung befinden."
919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
920 msgid "Your last 10 successful uploads"
921 msgstr "Deine zehn letzten erfolgreichen Uploads"
923 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
926 msgid "%(username)s's profile"
927 msgstr "%(username)ss Profil"
929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
930 msgid "Sorry, no such user found."
931 msgstr "Dieser Benutzer konnte leider nicht gefunden werden."
933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
934 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
935 msgid "Email verification needed"
936 msgstr "E-Mail Aktivierung benötigt"
938 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
939 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
940 msgstr "Fast fertig! Dein Konto muss noch freigeschaltet werden."
942 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
944 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
945 msgstr "Gleich solltest du eine E-Mail erhalten, die beschreibt was noch zu tun bleibt."
947 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
948 msgid "In case it doesn't:"
949 msgstr "Falls sie nicht ankommt:"
951 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
952 msgid "Resend verification email"
953 msgstr "Aktivierungsmail erneut senden"
955 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
957 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
959 msgstr "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, aber es muss noch aktiviert werden."
961 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
964 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
965 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
966 msgstr "Wenn dir dieses Konto gehört und die Aktivierungsmail verloren gegangen ist, kannst du dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut senden."
968 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
969 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
970 msgstr "Hier kannst Du Dich selbst beschreiben."
972 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
973 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
975 msgstr "Profil bearbeiten"
977 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
978 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
979 msgstr "Dieser Benutzer hat (noch) keine Daten in seinem Profil."
981 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
982 msgid "Browse collections"
983 msgstr "Sammlungen durchstöbern"
985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
987 msgid "View all of %(username)s's media"
988 msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen"
990 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
992 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
994 msgstr "Hier erscheinen deine Medien, sobald du etwas hochgeladen hast."
996 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
997 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
998 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
999 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
1000 msgstr "Scheinbar gibt es hier noch nichts …"
1002 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1004 msgstr "(entfernen)"
1006 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1007 msgid "Collected in"
1008 msgstr "In den Sammlungen"
1010 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1011 msgid "Add to a collection"
1012 msgstr "Zu einer Sammlung hinzufügen"
1014 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1015 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1017 msgstr "Feed-Symbol"
1019 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1020 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1024 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1025 msgid "All rights reserved"
1026 msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
1028 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1032 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1036 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1040 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1041 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1045 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1046 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1050 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1052 msgstr "Schlagwörter"
1054 #: mediagoblin/tools/exif.py:80
1055 msgid "Could not read the image file."
1056 msgstr "Die Bilddatei konnte nicht gelesen werden."
1058 #: mediagoblin/tools/response.py:35
1062 #: mediagoblin/tools/response.py:36
1063 msgid "An error occured"
1064 msgstr "Ein Fehler trat auf"
1066 #: mediagoblin/tools/response.py:51
1067 msgid "Operation not allowed"
1068 msgstr "Funktion nicht erlaubt"
1070 #: mediagoblin/tools/response.py:52
1072 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1073 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1074 "user accounts again?"
1075 msgstr "So nicht!</p><p>Du wolltest eine Funktion verwenden zu der Du nicht die nötigen Rechte Rechte besitzt. Wolltest Du etwa schon wieder alle Nutzerkonten löschen?"
1077 #: mediagoblin/tools/response.py:60
1079 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1080 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1082 msgstr "Tut uns Leid, aber unter der angegebenen Adresse gibt es keine Seite!</p><p>Wenn du sicher bist, dass die Adresse stimmt, wurde die Seite eventuell verschoben oder gelöscht."
1084 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1088 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1091 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
1093 msgstr "Die Texte lassen sich durch <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> formatieren."
1095 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1096 msgid "I am sure I want to delete this"
1097 msgstr "Ja, wirklich löschen"
1099 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1100 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1101 msgstr "Ich bin sicher, dass ich dieses Objekt aus der Sammlung entfernen möchte"
1103 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1107 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1108 msgid "-- Select --"
1109 msgstr "-- Auswählen --"
1111 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1112 msgid "Include a note"
1113 msgstr "Notiz anfügen"
1115 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
1116 msgid "commented on your post"
1117 msgstr "hat dein Medium kommentiert"
1119 #: mediagoblin/user_pages/views.py:166
1120 msgid "Oops, your comment was empty."
1121 msgstr "Hoppla, der Kommentartext fehlte."
1123 #: mediagoblin/user_pages/views.py:172
1124 msgid "Your comment has been posted!"
1125 msgstr "Dein Kommentar wurde angenommen!"
1127 #: mediagoblin/user_pages/views.py:197
1128 msgid "Please check your entries and try again."
1129 msgstr "Bitte prüfe deinen Einträge und versuche erneut."
1131 #: mediagoblin/user_pages/views.py:237
1132 msgid "You have to select or add a collection"
1133 msgstr "Du musst eine Sammlung auswählen oder hinzufügen"
1135 #: mediagoblin/user_pages/views.py:248
1137 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1138 msgstr "»%s« ist bereits in der Sammlung »%s«"
1140 #: mediagoblin/user_pages/views.py:264
1142 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1143 msgstr "»%s« zur Sammlung »%s« hinzugefügt"
1145 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
1146 msgid "You deleted the media."
1147 msgstr "Du hast das Medium gelöscht."
1149 #: mediagoblin/user_pages/views.py:293
1150 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1151 msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht, da nicht angekreuzt hast, dass du es wirklich löschen möchtest."
1153 #: mediagoblin/user_pages/views.py:301
1154 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1155 msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei bitte vorsichtig."
1157 #: mediagoblin/user_pages/views.py:375
1158 msgid "You deleted the item from the collection."
1159 msgstr "Du hast das Objekt aus der Sammlung gelöscht."
1161 #: mediagoblin/user_pages/views.py:379
1162 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1163 msgstr "Das Objekt wurde nicht aus der Sammlung entfernt, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist."
1165 #: mediagoblin/user_pages/views.py:389
1167 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1169 msgstr "Du bist dabei ein Objekt aus der Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."
1171 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
1173 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1174 msgstr "Du hast die Sammlung »%s« gelöscht"
1176 #: mediagoblin/user_pages/views.py:429
1178 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1179 msgstr "Die Sammlung wurde nicht gelöscht, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist."
1181 #: mediagoblin/user_pages/views.py:439
1183 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1184 msgstr "Du bist dabei eine Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."