1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <benjamin@lebsanft.org>, 2011.
7 # <cwebber@dustycloud.org>, 2011.
8 # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011, 2012.
9 # <jakob.kramer@gmx.de>, 2011, 2012.
10 # Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
11 # Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011, 2012.
12 # <kyoo@kyoo.ch>, 2011.
13 # <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
14 # Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011.
15 # Vinzenz Vietzke <vinz@fedoraproject.org>, 2011.
18 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
20 "POT-Creation-Date: 2012-03-18 15:16-0500\n"
21 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:14+0000\n"
22 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
23 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/language/de/)\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
31 #: mediagoblin/processing.py:154
32 msgid "Invalid file given for media type."
33 msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
43 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
45 msgstr "E-Mail-Adresse"
47 #: mediagoblin/auth/views.py:55
48 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
49 msgstr "Das Registrieren ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
51 #: mediagoblin/auth/views.py:75
52 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
53 msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
55 #: mediagoblin/auth/views.py:79
56 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
57 msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse."
59 #: mediagoblin/auth/views.py:182
61 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
63 msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, Dein Profil bearbeiten und Bilder hochladen!"
65 #: mediagoblin/auth/views.py:188
66 msgid "The verification key or user id is incorrect"
67 msgstr "Der Bestätigungsschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch."
69 #: mediagoblin/auth/views.py:206
70 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
71 msgstr "Du musst angemeldet sein, damit wir wissen, wer die Email bekommt."
73 #: mediagoblin/auth/views.py:214
74 msgid "You've already verified your email address!"
75 msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bereits bestätigt."
77 #: mediagoblin/auth/views.py:227
78 msgid "Resent your verification email."
79 msgstr "Bestätigungs-E-Mail wurde erneut versandt."
81 #: mediagoblin/auth/views.py:262
83 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
84 msgstr "Es wurde eine Email mit Anweisungen für die Änderung des Passwortes an dich gesendet."
86 #: mediagoblin/auth/views.py:272
88 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
89 "account's email address has not been verified."
90 msgstr "E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts konnte nicht gesendet werden, weil dein Benutzername inaktiv oder deine E-Mail-Adresse noch nicht verifiziert ist."
92 #: mediagoblin/auth/views.py:284
93 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
94 msgstr "Es konnte niemand mit diesem Nutzernamen oder Email gefunden werden."
96 #: mediagoblin/auth/views.py:332
97 msgid "You can now log in using your new password."
98 msgstr "Du kannst dich jetzt mit deinem neuen Passwort anmelden."
100 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/submit/forms.py:28
104 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
105 msgid "Description of this work"
106 msgstr "Beschreibung des Werkes"
108 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
109 #: mediagoblin/submit/forms.py:32
112 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
113 " Markdown</a> for formatting."
114 msgstr "Für Formatierung kannst du\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> benutzen."
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
120 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
121 msgid "Separate tags by commas."
122 msgstr "Kommaseparierte Schlagwörter"
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:38
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:39
129 msgid "The slug can't be empty"
130 msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
132 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
134 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
136 msgstr "Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert werden."
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
139 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
143 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
147 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
153 msgstr "Altes Passwort"
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:65
156 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
157 msgstr "Gib dein altes Passwort ein, um zu bestätigen dass du dieses Konto besitzt."
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
161 msgstr "Neues Passwort"
163 #: mediagoblin/edit/views.py:67
164 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
165 msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
167 #: mediagoblin/edit/views.py:88
168 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
169 msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
171 #: mediagoblin/edit/views.py:158
172 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
173 msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
175 #: mediagoblin/edit/views.py:174
176 msgid "Profile changes saved"
177 msgstr "Das Profil wurde aktualisiert"
179 #: mediagoblin/edit/views.py:200
180 msgid "Wrong password"
181 msgstr "Falsches Passwort"
183 #: mediagoblin/edit/views.py:216
184 msgid "Account settings saved"
185 msgstr "Kontoeinstellungen gespeichert"
187 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:77
188 msgid "Could not extract any file extension from \"{filename}\""
189 msgstr "Es konnten keine Dateierweiterungen von »{filename}« gelesen werden."
191 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:88
192 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
193 msgstr "Entschuldigung, dieser Dateityp wird nicht unterstützt."
195 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
199 #: mediagoblin/submit/views.py:54
200 msgid "You must provide a file."
201 msgstr "Du musst eine Datei angeben."
203 #: mediagoblin/submit/views.py:156
204 msgid "Woohoo! Submitted!"
205 msgstr "Yeeeaaah! Geschafft!"
207 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:22
208 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
209 msgstr "Bild eines angespannten Goblins"
211 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:23
215 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
216 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
217 msgstr "Tut uns Leid, aber unter der angegebenen Adresse gibt es keine Seite!"
219 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
221 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
222 " been moved or deleted."
223 msgstr "Wenn du sicher bist, dass die Adresse stimmt, wurde die Seite eventuell verschoben oder gelöscht."
225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:46
226 msgid "MediaGoblin logo"
227 msgstr "MediaGoblin-Logo"
229 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:51
230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
232 msgstr "Medien hinzufügen"
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:62
235 msgid "Verify your email!"
236 msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail-Adresse!"
238 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:72
243 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
244 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
248 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:84
250 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
251 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
254 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:87
257 "Released under the <a "
258 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
259 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
266 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
267 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
268 msgstr "Hallo du, willkommen auf dieser MediaGoblin-Seite!"
270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
272 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
273 "extraordinarily great piece of media hosting software."
274 msgstr "Diese Seite läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, einer großartigen Software für Medienhosting."
276 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
278 "To add your own media, place comments, save your favourites and more, you "
279 "can log in with your MediaGoblin account."
280 msgstr "Melde dich mit deinem MediaGoblin-Konto an, um eigene Medien hinzuzufügen, zu kommentieren, Favoriten zu speichern und mehr."
282 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
283 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
284 msgstr "Hast du noch keinen? Das geht ganz einfach!"
286 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
289 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
291 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
292 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Registriere dich auf dieser Seite</a>\n oder\n <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installiere MediaGoblin auf deinem eigenen Server</a>"
294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
295 msgid "Most recent media"
296 msgstr "Neuste Medien"
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:32
299 msgid "Set your new password"
300 msgstr "Dein neues Passwort"
302 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:35
304 msgstr "Passwort setzen"
306 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:27
307 msgid "Recover password"
308 msgstr "Passwort wiederherstellen"
310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:30
311 msgid "Send instructions"
312 msgstr "Anleitung senden"
314 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
319 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
320 "your web browser:\n"
322 "%(verification_url)s\n"
324 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
326 msgstr "Hi %(username)s,\n\num dein GNU MediaGoblin Passwort zu ändern, öffne folgende URL in deinem Webbrowser:\n\n%(verification_url)s\n\nWenn du denkst, dass das ein Fehler ist, ignoriere einfach diese E-Mail und bleib ein glücklicher Goblin!"
328 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
329 msgid "Logging in failed!"
330 msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!"
332 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
333 msgid "Don't have an account yet?"
334 msgstr "Hast du noch kein Konto?"
336 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
337 msgid "Create one here!"
338 msgstr "Registriere dich hier!"
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:42
341 msgid "Forgot your password?"
342 msgstr "Passwort vergessen?"
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:32
345 msgid "Create an account!"
346 msgstr "Neues Konto registrieren!"
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
350 msgstr "Registrieren"
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
357 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
358 "your web browser:\n"
360 "%(verification_url)s"
361 msgstr "Hallo %(username)s,\n\num dein Konto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in deinem Webbrowser öffnen:\n\n%(verification_url)s"
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
365 msgid "Editing %(media_title)s"
366 msgstr "%(media_title)s bearbeiten"
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
375 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
377 msgstr "Änderungen speichern"
379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:34
381 msgid "Changing %(username)s's account settings"
382 msgstr "%(username)ss Kontoeinstellungen werden geändert"
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
386 msgid "Editing %(username)s's profile"
387 msgstr "%(username)ss Profil bearbeiten"
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
390 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
392 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
393 msgstr "Medien mit Schlagwort: %(tag_name)s"
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:53
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
402 "Sorry, this video will not work because \n"
403 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
405 msgstr "Entschuldige, dieses Video wird nicht funktionieren weil \n dein Webbrowser kein HTML5 \n Video unterstützt."
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
409 "You can get a modern web browser that \n"
410 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
411 "\t http://getfirefox.com</a>!"
412 msgstr "Hol dir einen modernen Webbrowser, der \n dieses Video abspielen kann, <a href=\"http://getfirefox.com\">\n Firefox</a>!"
414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
415 msgid "Add your media"
416 msgstr "Deine Medien"
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
424 msgid "%(username)s's media"
425 msgstr "%(username)ss Medien"
427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
429 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
430 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
432 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
434 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:124
446 msgid "Add a comment"
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:133
452 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
454 msgstr "Für Formatierung kannst du <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> benutzen."
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:137
457 msgid "Add this comment"
458 msgstr "Kommentar absenden"
460 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:159
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:174
467 "<h3>Added on</h3>\n"
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
473 msgid "Really delete %(title)s?"
474 msgstr "%(title)s wirklich löschen?"
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
477 msgid "Delete permanently"
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
481 msgid "Media processing panel"
482 msgstr "Medienverarbeitung"
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
486 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
487 msgstr "Du kannst den Status der gerade in Bearbeitung befindlichen Medien hier betrachten."
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
490 msgid "Media in-processing"
491 msgstr "Medien in Bearbeitung"
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
494 msgid "No media in-processing"
495 msgstr "Keine Medien in Bearbeitung"
497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
498 msgid "These uploads failed to process:"
499 msgstr "Die folgenden Uploads sind fehlgeschlagen:"
501 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
504 msgid "%(username)s's profile"
505 msgstr "%(username)ss Profil"
507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
508 msgid "Sorry, no such user found."
509 msgstr "Dieser Benutzer konnte leider nicht gefunden werden."
511 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
513 msgid "Email verification needed"
514 msgstr "E-Mail-Bestätigung benötigt"
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
517 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
518 msgstr "Fast fertig! Dein Konto muss noch freigeschaltet werden."
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
522 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
523 msgstr "Gleich solltest du eine E-Mail erhalten, die dir erklärt, was du noch machen musst."
525 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
526 msgid "In case it doesn't:"
527 msgstr "Wenn sie nicht ankommt:"
529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
530 msgid "Resend verification email"
531 msgstr "Bestätigung erneut senden"
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
535 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
537 msgstr "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, aber es muss noch aktiviert werden."
539 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
542 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
543 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
544 msgstr "Wenn dir dieses Konto gehört und die Bestätigungsmail verloren gegangen ist, kannst du dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut senden."
546 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
547 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
548 msgstr "Hier kannst du Anderen etwas über dich erzählen."
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
551 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
553 msgstr "Profil bearbeiten"
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
556 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
557 msgstr "Dieser Benutzer hat (noch) keine Daten in seinem Profil."
559 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
560 msgid "Change account settings"
561 msgstr "Kontoeinstellungen ändern"
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
565 msgid "View all of %(username)s's media"
566 msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen"
568 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
570 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
572 msgstr "Hier erscheinen deine Medien, sobald du etwas hochgeladen hast."
574 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
576 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
577 msgstr "Scheinbar gibt es hier noch nichts …"
579 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
583 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
591 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
593 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
597 msgid "All rights reserved"
598 msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
600 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
612 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
626 #: mediagoblin/tools/exif.py:68
627 msgid "Could not read the image file."
628 msgstr "Die Bilddatei konnte nicht gelesen werden."
630 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
631 msgid "I am sure I want to delete this"
632 msgstr "Ja, wirklich löschen"
634 #: mediagoblin/user_pages/views.py:153
635 msgid "Oops, your comment was empty."
636 msgstr "Ohh, der Kommentar war leer."
638 #: mediagoblin/user_pages/views.py:159
639 msgid "Your comment has been posted!"
640 msgstr "Dein Kommentar wurde gesendet!"
642 #: mediagoblin/user_pages/views.py:185
643 msgid "You deleted the media."
644 msgstr "Du hast das Medium gelöscht."
646 #: mediagoblin/user_pages/views.py:192
647 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
648 msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht. Du musst ankreuzen, dass du es wirklich löschen möchtest."
650 #: mediagoblin/user_pages/views.py:200
651 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
652 msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei vorsichtig."