1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # <benjamin@lebsanft.org>, 2011.
7 # <cwebber@dustycloud.org>, 2011.
8 # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
9 # Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
10 # <kyoo@kyoo.ch>, 2011.
11 # <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
12 # Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011.
13 # Vinzenz Vietzke <vinz@fedoraproject.org>, 2011.
16 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.foocorp.net/projects/mediagoblin/issues\n"
18 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 23:14-0500\n"
19 "PO-Revision-Date: 2011-11-02 15:18+0000\n"
20 "Last-Translator: piratenpanda <benjamin@lebsanft.org>\n"
21 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mediagoblin/team/de/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
29 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:49
33 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:53
37 #: mediagoblin/auth/forms.py:35
38 msgid "Passwords must match."
39 msgstr "Passwörter müssen übereinstimmen."
41 #: mediagoblin/auth/forms.py:37
42 msgid "Confirm password"
43 msgstr "Passwort wiederholen"
45 #: mediagoblin/auth/forms.py:39
46 msgid "Type it again here to make sure there are no spelling mistakes."
47 msgstr "Hier nochmal eintragen, um Tippfehler zu verhindern."
49 #: mediagoblin/auth/forms.py:42
51 msgstr "Email-Adresse"
53 #: mediagoblin/auth/views.py:55
54 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
55 msgstr "Registrierung ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
57 #: mediagoblin/auth/views.py:73
58 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
59 msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
61 #: mediagoblin/auth/views.py:77
62 msgid "Sorry, that email address has already been taken."
63 msgstr "Tut und Leid, aber diese Email-Adresse wird bereits verwendet."
65 #: mediagoblin/auth/views.py:179
67 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
70 "Deine Email-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, Dein "
71 "Profil bearbeiten und Bilder hochladen!"
73 #: mediagoblin/auth/views.py:185
74 msgid "The verification key or user id is incorrect"
75 msgstr "Der Bestätigungssschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch."
77 #: mediagoblin/auth/views.py:207
78 msgid "Resent your verification email."
79 msgstr "Bestätigungs-Email wurde erneut versandt."
81 #: mediagoblin/auth/views.py:248
83 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
84 "account's email address has not been verified."
86 "Konnte Email zur Wiederherstellung des Passworts nicht senden, weil dein "
87 "Benutzername inaktiv oder deine Email-Adresse noch nicht verifiziert ist."
89 #: mediagoblin/edit/forms.py:24 mediagoblin/submit/forms.py:27
93 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:32
97 #: mediagoblin/edit/forms.py:31
101 #: mediagoblin/edit/forms.py:32
102 msgid "The slug can't be empty"
103 msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:33
107 "The title part of this media's URL. You usually don't need to change this."
109 "Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert "
112 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:43
120 #: mediagoblin/edit/views.py:64
121 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
122 msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
124 #: mediagoblin/edit/views.py:85
125 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
126 msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
128 #: mediagoblin/edit/views.py:155
129 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
130 msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Bitte sei vorsichtig."
132 #: mediagoblin/process_media/errors.py:44
133 msgid "Invalid file given for media type."
134 msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
136 #: mediagoblin/submit/forms.py:25
140 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
141 msgid "Description of this work"
142 msgstr "Beschreibung des Werkes"
144 #: mediagoblin/submit/views.py:46
145 msgid "You must provide a file."
146 msgstr "Du musst eine Datei angeben."
148 #: mediagoblin/submit/views.py:49
149 msgid "The file doesn't seem to be an image!"
150 msgstr "Diese Datei scheint kein Bild zu sein!"
152 #: mediagoblin/submit/views.py:121
153 msgid "Woohoo! Submitted!"
154 msgstr "Yeeeaaah! Geschafft!"
156 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:21
160 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
161 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
162 msgstr "Tut uns Leid, aber unter der angegebenen Adresse gibt es keine Seite!"
164 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
166 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
167 " been moved or deleted."
169 "Wenn du sicher bist, dass die Adresse stimmt, wurde die Seite eventuell "
170 "verschoben oder gelöscht."
172 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:32
173 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
174 msgstr "Bild eines angespannten Goblins"
176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:22
177 msgid "GNU MediaGoblin"
178 msgstr "GNU MediaGoblin"
180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:47
181 msgid "MediaGoblin logo"
182 msgstr "MediaGoblin-Logo"
184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:52
186 msgstr "Medien hochladen"
188 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:63
189 msgid "verify your email!"
190 msgstr "Bitte bestätige deine Email-Adresse!"
192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
193 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:27
194 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:35
198 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
200 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
201 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project"
203 "Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org/\">MediaGoblin</a>, einem <a "
204 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-Projekt"
206 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
210 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:27
211 msgid "Hi there, media lover! MediaGoblin is..."
212 msgstr "Hallo Medien-Liebhaber! MediaGoblin ist …"
214 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
215 msgid "The perfect place for your media!"
216 msgstr "Der perfekte Platz für deine Medien!"
218 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:30
220 "A place for people to collaborate and show off original and derived "
223 "Ein Platz für Zusammenarbeit und um Originale und abgeleitete Werke zu "
226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
228 "Free, as in freedom. (We’re a <a href=\"http://gnu.org\">GNU</a> project, "
231 "Frei, wie in Freiheit. (Wir sind schließlich ein <a "
232 "href=\"http://gnu.org\">GNU</a>-Projekt.)"
234 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
236 "Aiming to make the world a better place through decentralization and "
237 "(eventually, coming soon!) federation!"
239 "Weltverbesserer durch Dezentralisierung und (hoffentlich bald!) unabhängige "
242 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:33
244 "Built for extensibility. (Multiple media types coming soon to the software,"
245 " including video support!)"
247 "Gebaut für Erweiterungen. (Bald mit Unterstützung für verschiedene "
248 "Medientypen inklusive Videos!)"
250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:34
252 "Powered by people like you. (<a "
253 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">You can help us improve this"
256 "Betrieben von Leuten wie dir. (<a "
257 "href=\"http://mediagoblin.org/pages/join.html\">Du kannst uns dabei helfen, "
258 "die Software zu verbessern!</a>)"
260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:38
261 msgid "Excited to join us?"
262 msgstr "Neugierig dich uns anzuschließen?"
264 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:39
267 "<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create a free account</a>\n"
269 " <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
271 "<a class=\"header_submit_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Gratis ein Konto einrichten</a>\n"
273 " <a class=\"header_submit\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">MediaGoblin auf deinem eigenen Server einrichten</a>"
275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:53
276 msgid "Most recent media"
277 msgstr "Neuste Medien"
279 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:29
280 msgid "Enter your new password"
281 msgstr "Neues Passwort eingeben"
283 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:29
284 msgid "Enter your username or email"
285 msgstr "Benutzername oder Email-Adresse eingeben"
287 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_changed_success.html:22
288 msgid "Your password has been changed. Try to log in now."
289 msgstr "Dein Passwort wurde geändert. Versuche dich jetzt einzuloggen."
291 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_email_sent.html:22
293 "Check your inbox. We sent an email with a URL for changing your password."
295 "Prüfe deinen Posteingang. Wir haben dir eine Email mit einem Link geschickt,"
296 " mit dem du dein Passwort ändern kannst."
298 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
303 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
304 "your web browser:\n"
306 "%(verification_url)s\n"
308 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
313 "um dein GNU MediaGoblin Passwort zu ändern, öffne folgende URL in deinem Webbrowser:\n"
315 "%(verification_url)s\n"
317 "Wenn du denkst, dass das ein Fehler ist, ignoriere einfach diese Email und bleib ein glücklicher Goblin!"
319 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:30
320 msgid "Logging in failed!"
321 msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!"
323 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:43
324 msgid "Don't have an account yet?"
325 msgstr "Hast du noch kein Konto?"
327 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:46
328 msgid "Create one here!"
329 msgstr "Registriere dich hier!"
331 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:49
332 msgid "Forgot your password?"
333 msgstr "Passwort vergessen?"
335 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:52
339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:27
340 msgid "Create an account!"
341 msgstr "Neues Konto registrieren!"
343 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:31
345 msgstr "Registrieren"
347 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
352 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
353 "your web browser:\n"
355 "%(verification_url)s"
357 "Hallo %(username)s,\n"
359 "um dein Konto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in einem Webbrowser öffnen:\n"
361 "%(verification_url)s"
363 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:29
365 msgid "Editing %(media_title)s"
366 msgstr "%(media_title)s bearbeiten"
368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:36
369 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
373 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:37
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
376 msgstr "Änderungen speichern"
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:29
380 msgid "Editing %(username)s's profile"
381 msgstr "%(username)ss Profil bearbeiten"
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:31
384 msgid "Media tagged with:"
385 msgstr "Medien markiert mit:"
387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:26
388 msgid "Submit yer media"
389 msgstr "Medien hochladen"
391 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:32
397 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
398 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:52
401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:32
402 msgid "Sorry, no such user found."
403 msgstr "Dieser Benutzer wurde leider nicht gefunden."
405 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
407 msgid "Really delete %(title)s?"
408 msgstr "%(title)s wirklich löschen?"
410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
411 msgid "Delete Permanently"
412 msgstr "Dauerhaft löschen."
414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:22
415 msgid "Media processing panel"
416 msgstr "Medienverarbeitung"
418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:25
420 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
422 "Du kannst den Status der gerade in Bearbeitung befindlichen Medien hier "
425 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:28
426 msgid "Media in-processing"
427 msgstr "Medien in Bearbeitung"
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:46
430 msgid "No media in-processing"
431 msgstr "Keine Medien in Bearbeitung"
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:50
434 msgid "These uploads failed to process:"
435 msgstr "Die folgenden Uploads sind fehlgeschlagen:"
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:39
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:59
439 msgid "Email verification needed"
440 msgstr "Email-Bestätigung benötigt"
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:42
443 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
444 msgstr "Fast fertig! Dein Konto muss noch freigeschaltet werden."
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:47
448 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
450 "Gleich solltest du eine Email bekommen, die dir sagt, was du noch machen "
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:51
454 msgid "In case it doesn't:"
455 msgstr "Wenn sie nicht ankommt:"
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:54
458 msgid "Resend verification email"
459 msgstr "Bestätigung erneut senden"
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
463 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
466 "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, aber es "
467 "muss noch aktiviert werden."
469 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:68
472 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
473 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
475 "Wenn dir dieses Konto gehört und die Bestätigungsmail verloren gegangen ist,"
476 " kannst du dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut "
479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:78
481 msgid "%(username)s's profile"
482 msgstr "%(username)ss Profil"
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:85
485 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
486 msgstr "Hier kannst du Anderen etwas über dich erzählen."
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:90
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:108
491 msgstr "Profil bearbeiten"
493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
494 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
495 msgstr "Dieser Benutzer hat (noch) keine Daten in seinem Profil."
497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:122
499 msgid "View all of %(username)s's media"
500 msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen"
502 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:135
504 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
506 msgstr "Hier erscheinen deine Medien. Sobald du etwas hochgeladen hast."
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:141
510 msgstr "Medien hinzufügen"
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:147
513 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
514 msgstr "Scheinbar gibt es hier noch nichts …"
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:40
528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:46
532 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:24
536 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:30
537 msgid "I am sure I want to delete this"
538 msgstr "Ja, wirklich löschen"
540 #: mediagoblin/user_pages/views.py:142
541 msgid "Empty comments are not allowed."
542 msgstr "Leere Kommentare sind nicht erlaubt."
544 #: mediagoblin/user_pages/views.py:148
545 msgid "Comment posted!"
546 msgstr "Kommentar hinzugefügt!"
548 #: mediagoblin/user_pages/views.py:181
549 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
550 msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei vorsichtig."