1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # piratenpanda <benjamin@lebsanft.org>, 2011
7 # cwebber <cwebber@dustycloud.org>, 2011
8 # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011-2012
9 # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2013
10 # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2011, 2012
11 # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012-2013
12 # Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2011
13 # Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2011, 2012
14 # Keyzo <kyoo@kyoo.ch>, 2011
15 # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011
16 # Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2011
17 # spaetz <sebastian@sspaeth.de>, 2012
18 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2012
19 # Vinzenz Vietzke <vinz@vinzv.de>, 2011
22 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
24 "POT-Creation-Date: 2013-05-27 13:54-0500\n"
25 "PO-Revision-Date: 2013-05-28 10:43+0000\n"
26 "Last-Translator: Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>\n"
27 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/de/)\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35 #: mediagoblin/auth/forms.py:26
39 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
40 #: mediagoblin/tests/test_util.py:110
44 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
46 msgstr "E-Mail-Adresse"
48 #: mediagoblin/auth/forms.py:41
49 msgid "Username or Email"
50 msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"
52 #: mediagoblin/auth/forms.py:52
53 msgid "Username or email"
54 msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"
56 #: mediagoblin/auth/tools.py:31
57 msgid "Invalid User name or email address."
58 msgstr "Ungültiger Benutzername oder E-Mail-Adresse."
60 #: mediagoblin/auth/tools.py:32
61 msgid "This field does not take email addresses."
62 msgstr "Dieses Feld akzeptiert keine E-Mail-Adressen."
64 #: mediagoblin/auth/tools.py:33
65 msgid "This field requires an email address."
66 msgstr "Dieses Feld benötigt eine E-Mail-Adresse."
68 #: mediagoblin/auth/views.py:54
69 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
70 msgstr "Benutzerregistrierung ist auf diesem Server leider deaktiviert."
72 #: mediagoblin/auth/views.py:68
73 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
74 msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
76 #: mediagoblin/auth/views.py:72
77 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
78 msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse."
80 #: mediagoblin/auth/views.py:182
82 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
84 msgstr "Dein GNU MediaGoblin Konto wurde hiermit aktiviert. Du kannst dich jetzt anmelden, dein Profil bearbeiten und Medien hochladen."
86 #: mediagoblin/auth/views.py:188
87 msgid "The verification key or user id is incorrect"
88 msgstr "Der Aktivierungsschlüssel oder die Nutzerkennung ist falsch."
90 #: mediagoblin/auth/views.py:206
91 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
92 msgstr "Du musst angemeldet sein, damit wir wissen, wer die Email bekommt."
94 #: mediagoblin/auth/views.py:214
95 msgid "You've already verified your email address!"
96 msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bereits aktiviert."
98 #: mediagoblin/auth/views.py:227
99 msgid "Resent your verification email."
100 msgstr "Aktivierungsmail wurde erneut versandt."
102 #: mediagoblin/auth/views.py:258
104 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
105 " with instructions on how to change your password."
106 msgstr "Falls jemand mit dieser E-Mail-Adresse (Groß- und Kleinschreibung wird unterschieden!) registriert ist, wurde eine E-Mail mit Anleitungen verschickt, wie Du Dein Passwort ändern kannst."
108 #: mediagoblin/auth/views.py:269
109 msgid "Couldn't find someone with that username."
110 msgstr "Es konnte niemand mit diesem Benutzernamen gefunden werden."
112 #: mediagoblin/auth/views.py:272
114 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
115 msgstr "Es wurde eine E-Mail mit der Anleitung zur Änderung des Passwortes an Dich gesendet."
117 #: mediagoblin/auth/views.py:279
119 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
120 "account's email address has not been verified."
121 msgstr "Die E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts konnte nicht verschickt werden, weil dein Benutzername inaktiv oder deine E-Mail-Adresse noch nicht aktiviert wurde."
123 #: mediagoblin/auth/views.py:336
124 msgid "You can now log in using your new password."
125 msgstr "Du kannst dich jetzt mit deinem neuen Passwort anmelden."
127 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:82
128 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
129 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
133 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
134 msgid "Description of this work"
135 msgstr "Beschreibung des Werkes"
137 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:32
139 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:49
142 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
143 " Markdown</a> for formatting."
144 msgstr "Die Texte lassen sich durch <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> formatieren."
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
148 msgstr "Schlagwörter"
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
151 msgid "Separate tags by commas."
152 msgstr "Kommaseparierte Schlagwörter"
154 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:90
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:91
159 msgid "The slug can't be empty"
160 msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
164 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
166 msgstr "Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert werden."
168 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
169 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
173 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
177 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
181 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
182 msgid "This address contains errors"
183 msgstr "Diese Adresse ist fehlerhaft"
185 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
186 msgid "License preference"
187 msgstr "Bevorzugte Lizenz"
189 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
190 msgid "This will be your default license on upload forms."
191 msgstr "Dies wird Deine Standardlizenz in den Upload-Forumularen sein."
193 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
194 msgid "Email me when others comment on my media"
195 msgstr "Mir eine E-Mail schicken, wenn andere meine Medien kommentieren"
197 #: mediagoblin/edit/forms.py:83
198 msgid "The title can't be empty"
199 msgstr "Der Titel kann nicht leer sein"
201 #: mediagoblin/edit/forms.py:85 mediagoblin/submit/forms.py:50
202 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
203 msgid "Description of this collection"
204 msgstr "Beschreibung dieser Sammlung"
206 #: mediagoblin/edit/forms.py:92
208 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
210 msgstr "Der Titelteil dieser Sammlungsadresse. Du musst ihn normalerweise nicht ändern."
212 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
214 msgstr "Altes Passwort"
216 #: mediagoblin/edit/forms.py:101
217 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
218 msgstr "Gib dein altes Passwort ein, um zu bestätigen, dass du dieses Konto besitzt."
220 #: mediagoblin/edit/forms.py:104
222 msgstr "Neues Passwort"
224 #: mediagoblin/edit/views.py:67
225 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
226 msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
228 #: mediagoblin/edit/views.py:85
229 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
230 msgstr "Du bearbeitest die Medien eines anderen Nutzers. Sei bitte vorsichtig."
232 #: mediagoblin/edit/views.py:155
234 msgid "You added the attachment %s!"
235 msgstr "Sie haben den Anhang %s hinzugefügt!"
237 #: mediagoblin/edit/views.py:182
238 msgid "You can only edit your own profile."
239 msgstr "Du kannst nur dein eigenes Profil bearbeiten."
241 #: mediagoblin/edit/views.py:188
242 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
243 msgstr "Du bearbeitest das Profil eines anderen Nutzers. Sei bitte vorsichtig."
245 #: mediagoblin/edit/views.py:204
246 msgid "Profile changes saved"
247 msgstr "Das Profil wurde aktualisiert"
249 #: mediagoblin/edit/views.py:240
250 msgid "Account settings saved"
251 msgstr "Kontoeinstellungen gespeichert"
253 #: mediagoblin/edit/views.py:274
254 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
255 msgstr "Du musst die Löschung deines Kontos bestätigen."
257 #: mediagoblin/edit/views.py:310 mediagoblin/submit/views.py:138
258 #: mediagoblin/user_pages/views.py:222
260 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
261 msgstr "Du hast bereits eine Sammlung mit Namen »%s«!"
263 #: mediagoblin/edit/views.py:314
264 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
265 msgstr "Eine Sammlung mit diesem Kurztitel existiert bereits für diesen Benutzer."
267 #: mediagoblin/edit/views.py:329
268 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
269 msgstr "Du bearbeitest die Sammlung eines anderen Benutzers. Sei vorsichtig."
271 #: mediagoblin/edit/views.py:348
272 msgid "Wrong password"
273 msgstr "Falsches Passwort"
275 #: mediagoblin/edit/views.py:363
276 msgid "Your password was changed successfully"
279 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
280 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
281 msgstr "Theme kann nicht verknüpft werden … Kein Theme gesetzt\n"
283 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
284 msgid "No asset directory for this theme\n"
285 msgstr "Für dieses Theme gibt es kein asset-Verzeichnis\n"
287 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
288 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
289 msgstr "Trotzdem wurde eine alte Verknüpfung gefunden; sie wurde entfernt\n"
291 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
293 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
296 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
298 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
301 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
303 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
306 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
308 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
309 "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
311 msgstr "Das CSRF cookie ist nicht vorhanden. Das liegt vermutlich an einem Cookie-Blocker oder ähnlichem.<br/>Bitte stelle sicher, dass Cookies von dieser Domäne erlaubt sind."
313 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:111
314 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:155
315 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
316 msgstr "Entschuldigung, dieser Dateityp wird nicht unterstützt."
318 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:136
319 msgid "unoconv failing to run, check log file"
322 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:37
323 msgid "Video transcoding failed"
324 msgstr "Videokonvertierung fehlgeschlagen"
326 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
330 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
332 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
333 msgstr "In <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a> öffnen"
335 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
339 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
343 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
347 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
348 msgid "The name of the OAuth client"
349 msgstr "Der Name des OAuth-Clients"
351 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
353 msgstr "Beschreibung"
355 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
357 "This will be visible to users allowing your\n"
358 " application to authenticate as them."
359 msgstr "Dies wird für Benutzer sichtbar sein, die deiner\nAnwendung erlauben, sich als sie zu authentifizieren.."
361 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
365 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
367 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
368 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
369 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
370 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
371 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
372 " JavaScript client)."
373 msgstr "<strong>Vertraulich</strong> - Der Client kann\n Anfragen an die GNU MediaGoblin Instanz stellen, die nicht durch den \n Benutzer-Agent (z.B. serverseitiger Client) unterbunden werden können.<br />\n <strong>Öffentlich</strong> - Der Client kann keine vertraulichen \n Anfragen an die GNU MediaGoblin Instanz stellen (z.B. clientseitiger\n JavaScript Client)."
375 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
377 msgstr "Weiterleitungs-URI"
379 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
381 "The redirect URI for the applications, this field\n"
382 " is <strong>required</strong> for public clients."
383 msgstr "Die Weiterleitungs-URI für die Anwendung, dieses Feld\n ist <strong>Pflicht</strong> für öffentliche Clients."
385 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
386 msgid "This field is required for public clients"
387 msgstr "Dieses Feld ist Pflicht für öffentliche Clients"
389 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:56
390 msgid "The client {0} has been registered!"
391 msgstr "Client {0} wurde registriert!"
393 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
394 msgid "OAuth client connections"
395 msgstr "OAuth-Client-Verbindungen"
397 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
398 msgid "Your OAuth clients"
399 msgstr "Deine OAuth-Clients"
401 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
404 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
408 #: mediagoblin/processing/__init__.py:193
409 msgid "Invalid file given for media type."
410 msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
412 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
416 #: mediagoblin/submit/views.py:49
417 msgid "You must provide a file."
418 msgstr "Du musst eine Datei angeben."
420 #: mediagoblin/submit/views.py:93
421 msgid "Woohoo! Submitted!"
422 msgstr "JAAA! Geschafft!"
424 #: mediagoblin/submit/views.py:144
426 msgid "Collection \"%s\" added!"
427 msgstr "Sammlung »%s« hinzugefügt!"
429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
430 msgid "Verify your email!"
431 msgstr "Bitte bestätige Deine E-Mail-Adresse!"
433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:68
437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:73
438 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
444 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:82
446 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
447 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>s Konto"
449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
450 msgid "Change account settings"
451 msgstr "Kontoeinstellungen ändern"
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:93
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:108
455 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
459 msgid "Media processing panel"
460 msgstr "Medienverarbeitung"
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:96
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:156
469 msgstr "Medien hinzufügen"
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:102
472 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
473 msgid "Create new collection"
474 msgstr "Neues Album erstellen"
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
477 msgid "Image of goblin stressing out"
478 msgstr "Bild eines gestressten Goblins"
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
481 msgid "Most recent media"
482 msgstr "Neuste Medien"
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
486 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
487 msgstr "Hier kann man den Status von zu verarbeitenden Medien in diesem MediaGoblin-Exemplar sehen."
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
491 msgid "Media in-processing"
492 msgstr "Medien in Bearbeitung"
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
496 msgid "No media in-processing"
497 msgstr "Keine Medien in Bearbeitung"
499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
500 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
501 msgid "These uploads failed to process:"
502 msgstr "Die folgenden Uploads sind fehlgeschlagen:"
504 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
505 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
506 msgid "No failed entries!"
507 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Einträge!"
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
510 msgid "Last 10 successful uploads"
511 msgstr "Die letzten zehn erfolgreichen Uploads"
513 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
514 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
515 msgid "No processed entries, yet!"
516 msgstr "Noch keine verarbeiteten Einträge!"
518 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
519 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
520 msgid "Set your new password"
521 msgstr "Dein neues Passwort"
523 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
525 msgstr "Passwort setzen"
527 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
529 msgid "Recover password"
530 msgstr "Passwort wiederherstellen"
532 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
533 msgid "Send instructions"
534 msgstr "Anweisungen senden"
536 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
541 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
542 "your web browser:\n"
544 "%(verification_url)s\n"
546 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
548 msgstr "Hallo %(username)s,\n\num dein GNU-MediaGoblin-Passwort zu ändern, öffne folgende URL\nin deinem Webbrowser:\n\n%(verification_url)s\n\nWenn du denkst, dass es sich hierbei um einen Fehler handelt,\nignoriere einfach diese E-Mail und bleib ein glücklicher Goblin!"
550 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
551 msgid "Logging in failed!"
552 msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!"
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
555 msgid "Don't have an account yet?"
556 msgstr "Hast du noch keines?"
558 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
559 msgid "Create one here!"
560 msgstr "Registriere dich einfach hier!"
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
563 msgid "Forgot your password?"
564 msgstr "Passwort vergessen?"
566 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
567 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
568 msgid "Create an account!"
569 msgstr "Neues Nutzerkonto registrieren!"
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
573 msgstr "Registrieren"
575 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
580 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
581 "your web browser:\n"
583 "%(verification_url)s"
584 msgstr "Hallo %(username)s,\n\num deinNutzerkonto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in deinem Webbrowser öffnen:\n\n%(verification_url)s"
586 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
589 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
590 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
591 msgstr "Läuft mit <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, einem <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-Projekt."
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
596 "Released under the <a "
597 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
598 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
599 msgstr "Veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> (<a href=\"%(source_link)s\">Quellcode</a>)."
601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:22
606 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
607 msgstr "Hallo du, willkommen auf dieser MediaGoblin-Seite!"
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
611 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
612 "extraordinarily great piece of media hosting software."
613 msgstr "Diese Webseite setzt <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> ein, eine großartige Software für Medienhosting."
615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
617 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
618 "MediaGoblin account."
619 msgstr "Melde Dich mit Deinem MediaGoblin-Konto an, um eigene Medien hinzuzufügen, andere zu kommentieren und vieles mehr."
621 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
622 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
623 msgstr "Hast du noch keinen? Das geht ganz einfach!"
625 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:28
628 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
630 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
631 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Registriere dich auf dieser Seite</a> oder <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installiere MediaGoblin auf deinem eigenen Server</a>"
633 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
634 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
635 msgid "MediaGoblin logo"
636 msgstr "MediaGoblin Logo"
638 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
641 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
642 msgstr "Bearbeite Anhänge von %(media_title)s"
644 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:198
650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
652 msgid "Add attachment"
653 msgstr "Anhang hinzufügen"
655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
656 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
657 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
659 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:52
661 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
662 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
666 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
667 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
668 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:55
669 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
672 msgstr "Änderungen speichern"
674 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:28
675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:38
677 msgid "Changing %(username)s's password"
680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_pass.html:45
684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
686 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
687 msgstr "Soll das Konto »%(user_name)s« und alle zu ihm gehörigen Medien / Kommentare wirklich gelöscht werden?"
689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
690 msgid "Yes, really delete my account"
691 msgstr "Ja, ich möchte mein Konto wirklich löschen"
693 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
694 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:48
695 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
696 msgid "Delete permanently"
697 msgstr "Dauerhaft löschen"
699 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
700 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
702 msgid "Editing %(media_title)s"
703 msgstr "%(media_title)s bearbeiten"
705 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
706 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
708 msgid "Changing %(username)s's account settings"
709 msgstr "%(username)ss Kontoeinstellungen ändern"
711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:46
712 msgid "Change your password."
715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
716 msgid "Delete my account"
717 msgstr "Mein Konto löschen"
719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
721 msgid "Editing %(collection_title)s"
722 msgstr "Bearbeite %(collection_title)s"
724 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
725 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
727 msgid "Editing %(username)s's profile"
728 msgstr "%(username)ss Profil bearbeiten"
730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
731 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
732 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
733 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
735 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
736 msgstr "Medien mit Schlagwort: %(tag_name)s"
738 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:65
741 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
742 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:55
746 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
750 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
752 "Sorry, this audio will not work because \n"
753 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
755 msgstr "Entschuldige, dieses Audiostück wird nicht funktionieren, weil dein Webbrowser kein HTML5-Audio unterstützt."
757 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
759 "You can get a modern web browser that \n"
760 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
761 "\t http://getfirefox.com</a>!"
762 msgstr "Hol dir auf <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> einen modernen Webbrowser, der dieses Audiostück abspielen kann!"
764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
765 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:71
766 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:61
767 msgid "Original file"
768 msgstr "Originaldatei"
770 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
771 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
772 msgstr "WebM-Datei (Vorbis-Codec)"
774 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
775 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:87
776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:93
777 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:99
778 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:105
779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:59
780 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:65
782 msgid "Image for %(media_title)s"
783 msgstr "Bild für %(media_title)s"
785 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:79
789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:112
790 msgid "Toggle Rotate"
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:113
797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117
802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120
803 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:121
807 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:124
808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:138
818 msgid "Download model"
819 msgstr "Modell herunterladen"
821 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146
825 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148
826 msgid "Object Height"
829 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:44
831 "Sorry, this video will not work because\n"
832 " your web browser does not support HTML5 \n"
834 msgstr "Entschuldige, dieses Video wird nicht funktionieren, weil dein Webbrowser kein HTML5-Video unterstützt."
836 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:47
838 "You can get a modern web browser that \n"
839 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
840 " http://getfirefox.com</a>!"
841 msgstr "Hol dir auf <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> einen modernen Webbrowser, der dieses Video abspielen kann!"
843 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:69
844 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
845 msgstr "WebM-Datei (640p; VP8/Vorbis)"
847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
848 msgid "Add a collection"
849 msgstr "Eine Sammlung hinzufügen"
851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
853 msgid "Add your media"
854 msgstr "Deine Medien"
856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
858 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
859 msgstr "%(collection_title)s (ein Album von %(username)s)"
861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
863 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
864 msgstr "%(collection_title)s von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
867 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:79
871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
872 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:83
876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
877 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
879 msgid "Really delete %(title)s?"
880 msgstr "Möchtest du %(title)s wirklich löschen?"
882 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
884 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
885 msgstr "Wirklich »%(media_title)s« aus »%(collection_title)s« entfernen?"
887 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
891 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
893 msgid "%(username)s's collections"
894 msgstr "Alben von %(username)s"
896 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
898 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
899 msgstr "Alben von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
901 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
905 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
906 msgstr "Hallo %(username)s,\n%(comment_author)s hat dein Medium (%(comment_url)s) auf %(instance_name)s kommentiert.\n"
908 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
910 msgid "%(username)s's media"
911 msgstr "%(username)ss Medien"
913 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
916 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
917 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
918 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien mit dem Schlagwort <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
920 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
922 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
923 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
925 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
927 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
928 msgstr "❖ Medien von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
930 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:95
931 msgid "Add a comment"
932 msgstr "Einen Kommentar schreiben"
934 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
935 msgid "Add this comment"
936 msgstr "Kommentar absenden"
938 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
939 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
940 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
942 msgid "%(formatted_time)s ago"
945 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:150
949 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:161
951 msgstr "Originaldatum"
953 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
954 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
956 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
957 msgstr "»%(media_title)s« zu einem Album hinzufügen"
959 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
963 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
964 msgid "Add a new collection"
965 msgstr "Eine neue Sammlung hinzufügen"
967 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
969 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
970 msgstr "Du kannst hier den Status der Medien verfolgen, die sich gerade in Bearbeitung befinden."
972 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
973 msgid "Your last 10 successful uploads"
974 msgstr "Deine zehn letzten erfolgreichen Uploads"
976 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
977 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
979 msgid "%(username)s's profile"
980 msgstr "%(username)ss Profil"
982 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
983 msgid "Sorry, no such user found."
984 msgstr "Dieser Benutzer konnte leider nicht gefunden werden."
986 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
987 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
988 msgid "Email verification needed"
989 msgstr "E-Mail Aktivierung benötigt"
991 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
992 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
993 msgstr "Fast fertig! Dein Konto muss noch freigeschaltet werden."
995 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
997 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
998 msgstr "Gleich solltest du eine E-Mail erhalten, die beschreibt was noch zu tun bleibt."
1000 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
1001 msgid "In case it doesn't:"
1002 msgstr "Falls sie nicht ankommt:"
1004 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
1005 msgid "Resend verification email"
1006 msgstr "Aktivierungsmail erneut senden"
1008 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
1010 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
1012 msgstr "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, aber es muss noch aktiviert werden."
1014 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
1017 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
1018 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
1019 msgstr "Wenn dir dieses Konto gehört und die Aktivierungsmail verloren gegangen ist, kannst du dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut senden."
1021 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
1022 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
1023 msgstr "Hier kannst Du Dich selbst beschreiben."
1025 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:100
1026 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:117
1027 msgid "Edit profile"
1028 msgstr "Profil bearbeiten"
1030 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:105
1031 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
1032 msgstr "Dieser Benutzer hat (noch) keine Daten in seinem Profil."
1034 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:124
1035 msgid "Browse collections"
1036 msgstr "Sammlungen durchstöbern"
1038 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:137
1040 msgid "View all of %(username)s's media"
1041 msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen"
1043 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:150
1045 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
1047 msgstr "Hier erscheinen deine Medien, sobald du etwas hochgeladen hast."
1049 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:162
1050 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
1051 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
1052 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
1053 msgstr "Scheinbar gibt es hier noch nichts …"
1055 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
1057 msgstr "(entfernen)"
1059 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
1060 msgid "Collected in"
1061 msgstr "In den Sammlungen"
1063 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
1064 msgid "Add to a collection"
1065 msgstr "Zu einer Sammlung hinzufügen"
1067 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1068 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
1070 msgstr "Feed-Symbol"
1072 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1073 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
1077 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
1078 msgid "All rights reserved"
1079 msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
1081 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
1085 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
1089 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
1093 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
1094 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
1098 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
1099 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
1103 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
1105 msgstr "Schlagwörter"
1107 #: mediagoblin/tools/exif.py:83
1108 msgid "Could not read the image file."
1109 msgstr "Die Bilddatei konnte nicht gelesen werden."
1111 #: mediagoblin/tools/response.py:35
1115 #: mediagoblin/tools/response.py:36
1116 msgid "An error occured"
1117 msgstr "Ein Fehler trat auf"
1119 #: mediagoblin/tools/response.py:51
1120 msgid "Operation not allowed"
1121 msgstr "Funktion nicht erlaubt"
1123 #: mediagoblin/tools/response.py:52
1125 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
1126 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
1127 "user accounts again?"
1128 msgstr "So nicht!</p><p>Du wolltest eine Funktion verwenden zu der Du nicht die nötigen Rechte Rechte besitzt. Wolltest Du etwa schon wieder alle Nutzerkonten löschen?"
1130 #: mediagoblin/tools/response.py:60
1132 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
1133 " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
1135 msgstr "Tut uns Leid, aber unter der angegebenen Adresse gibt es keine Seite!</p><p>Wenn du sicher bist, dass die Adresse stimmt, wurde die Seite eventuell verschoben oder gelöscht."
1137 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
1141 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
1145 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
1149 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
1153 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
1157 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
1161 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
1165 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
1168 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
1170 msgstr "Die Texte lassen sich durch <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> formatieren."
1172 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:31
1173 msgid "I am sure I want to delete this"
1174 msgstr "Ja, wirklich löschen"
1176 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
1177 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
1178 msgstr "Ich bin sicher, dass ich dieses Objekt aus der Sammlung entfernen möchte"
1180 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
1184 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
1185 msgid "-- Select --"
1186 msgstr "-- Auswählen --"
1188 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
1189 msgid "Include a note"
1190 msgstr "Notiz anfügen"
1192 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:58
1193 msgid "commented on your post"
1194 msgstr "hat dein Medium kommentiert"
1196 #: mediagoblin/user_pages/views.py:169
1197 msgid "Sorry, comments are disabled."
1200 #: mediagoblin/user_pages/views.py:174
1201 msgid "Oops, your comment was empty."
1202 msgstr "Hoppla, der Kommentartext fehlte."
1204 #: mediagoblin/user_pages/views.py:180
1205 msgid "Your comment has been posted!"
1206 msgstr "Dein Kommentar wurde angenommen!"
1208 #: mediagoblin/user_pages/views.py:205
1209 msgid "Please check your entries and try again."
1210 msgstr "Bitte prüfe deinen Einträge und versuche erneut."
1212 #: mediagoblin/user_pages/views.py:245
1213 msgid "You have to select or add a collection"
1214 msgstr "Du musst eine Sammlung auswählen oder hinzufügen"
1216 #: mediagoblin/user_pages/views.py:256
1218 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
1219 msgstr "»%s« ist bereits in der Sammlung »%s«"
1221 #: mediagoblin/user_pages/views.py:262
1223 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
1224 msgstr "»%s« zur Sammlung »%s« hinzugefügt"
1226 #: mediagoblin/user_pages/views.py:282
1227 msgid "You deleted the media."
1228 msgstr "Du hast das Medium gelöscht."
1230 #: mediagoblin/user_pages/views.py:289
1231 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1232 msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht, da nicht angekreuzt hast, dass du es wirklich löschen möchtest."
1234 #: mediagoblin/user_pages/views.py:296
1235 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1236 msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei bitte vorsichtig."
1238 #: mediagoblin/user_pages/views.py:370
1239 msgid "You deleted the item from the collection."
1240 msgstr "Du hast das Objekt aus der Sammlung gelöscht."
1242 #: mediagoblin/user_pages/views.py:374
1243 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1244 msgstr "Das Objekt wurde nicht aus der Sammlung entfernt, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist."
1246 #: mediagoblin/user_pages/views.py:382
1248 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1250 msgstr "Du bist dabei ein Objekt aus der Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."
1252 #: mediagoblin/user_pages/views.py:415
1254 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1255 msgstr "Du hast die Sammlung »%s« gelöscht"
1257 #: mediagoblin/user_pages/views.py:422
1259 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1260 msgstr "Die Sammlung wurde nicht gelöscht, weil du nicht bestätigt hast, dass du dir sicher bist."
1262 #: mediagoblin/user_pages/views.py:430
1264 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1265 msgstr "Du bist dabei eine Sammlung eines anderen Nutzers zu entfernen. Sei vorsichtig."