Merge remote-tracking branch 'refs/remotes/spaetz/trac_475_email_notification_checkbox'
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / de / LC_MESSAGES / mediagoblin.po
1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4 #
5 # Translators:
6 # <benjamin@lebsanft.org>, 2011.
7 # <cwebber@dustycloud.org>, 2011.
8 # Elrond <elrond+mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011, 2012.
9 # <jakob.kramer@gmx.de>, 2011, 2012.
10 # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012.
11 # Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
12 # Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011, 2012.
13 # <kyoo@kyoo.ch>, 2011.
14 # <mediagoblin.org@samba-tng.org>, 2011.
15 # Rafael Maguiña <rafael.maguina@gmail.com>, 2011.
16 # Vinzenz Vietzke <vinz@fedoraproject.org>, 2011.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: http://issues.mediagoblin.org/\n"
21 "POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:01-0500\n"
22 "PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:57+0000\n"
23 "Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
24 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/de/)\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
29 "Language: de\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
32 #: mediagoblin/auth/forms.py:25 mediagoblin/auth/forms.py:41
33 msgid "Username"
34 msgstr "Benutzername"
35
36 #: mediagoblin/auth/forms.py:30 mediagoblin/auth/forms.py:45
37 msgid "Password"
38 msgstr "Passwort"
39
40 #: mediagoblin/auth/forms.py:34
41 msgid "Email address"
42 msgstr "E-Mail-Adresse"
43
44 #: mediagoblin/auth/forms.py:51
45 msgid "Username or email"
46 msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"
47
48 #: mediagoblin/auth/forms.py:58
49 msgid "Incorrect input"
50 msgstr "Fehlerhafte Eingabe"
51
52 #: mediagoblin/auth/views.py:55
53 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
54 msgstr "Das Registrieren ist auf dieser Instanz leider deaktiviert."
55
56 #: mediagoblin/auth/views.py:75
57 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
58 msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit diesem Namen."
59
60 #: mediagoblin/auth/views.py:79
61 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
62 msgstr "Leider gibt es bereits einen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse."
63
64 #: mediagoblin/auth/views.py:182
65 msgid ""
66 "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
67 "and submit images!"
68 msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt. Du kannst dich nun anmelden, dein Profil bearbeiten und Bilder hochladen!"
69
70 #: mediagoblin/auth/views.py:188
71 msgid "The verification key or user id is incorrect"
72 msgstr "Der Bestätigungsschlüssel oder die Nutzernummer ist falsch."
73
74 #: mediagoblin/auth/views.py:206
75 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
76 msgstr "Du musst angemeldet sein, damit wir wissen, wer die Email bekommt."
77
78 #: mediagoblin/auth/views.py:214
79 msgid "You've already verified your email address!"
80 msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bereits bestätigt."
81
82 #: mediagoblin/auth/views.py:227
83 msgid "Resent your verification email."
84 msgstr "Bestätigungs-E-Mail wurde erneut versandt."
85
86 #: mediagoblin/auth/views.py:263
87 msgid ""
88 "An email has been sent with instructions on how to change your password."
89 msgstr "Es wurde eine Email mit Anweisungen für die Änderung des Passwortes an dich gesendet."
90
91 #: mediagoblin/auth/views.py:273
92 msgid ""
93 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
94 "account's email address has not been verified."
95 msgstr "Die E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts konnte nicht verschickt werden, weil dein Benutzername inaktiv oder deine E-Mail-Adresse noch nicht bestätigt wurde."
96
97 #: mediagoblin/auth/views.py:285
98 msgid "Couldn't find someone with that username or email."
99 msgstr "Es konnte niemand mit diesem Nutzernamen oder Email gefunden werden."
100
101 #: mediagoblin/auth/views.py:333
102 msgid "You can now log in using your new password."
103 msgstr "Du kannst dich jetzt mit deinem neuen Passwort anmelden."
104
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:25 mediagoblin/edit/forms.py:83
106 #: mediagoblin/submit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:47
107 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
108 msgid "Title"
109 msgstr "Titel"
110
111 #: mediagoblin/edit/forms.py:28 mediagoblin/submit/forms.py:31
112 msgid "Description of this work"
113 msgstr "Beschreibung des Werkes"
114
115 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:52
116 #: mediagoblin/edit/forms.py:87 mediagoblin/submit/forms.py:32
117 #: mediagoblin/submit/forms.py:51 mediagoblin/user_pages/forms.py:44
118 msgid ""
119 "You can use\n"
120 " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
121 " Markdown</a> for formatting."
122 msgstr "Die Texte lassen sich durch <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> formatieren."
123
124 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:36
125 msgid "Tags"
126 msgstr "Schlagwörter"
127
128 #: mediagoblin/edit/forms.py:35 mediagoblin/submit/forms.py:38
129 msgid "Separate tags by commas."
130 msgstr "Kommaseparierte Schlagwörter"
131
132 #: mediagoblin/edit/forms.py:38 mediagoblin/edit/forms.py:91
133 msgid "Slug"
134 msgstr "Kurztitel"
135
136 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/edit/forms.py:92
137 msgid "The slug can't be empty"
138 msgstr "Bitte gib einen Kurztitel ein"
139
140 #: mediagoblin/edit/forms.py:40
141 msgid ""
142 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
143 "this."
144 msgstr "Der Titelteil der Medienadresse. Normalerweise muss hier nichts geändert werden."
145
146 #: mediagoblin/edit/forms.py:44 mediagoblin/submit/forms.py:41
147 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
148 msgid "License"
149 msgstr "Lizenz"
150
151 #: mediagoblin/edit/forms.py:50
152 msgid "Bio"
153 msgstr "Biographie"
154
155 #: mediagoblin/edit/forms.py:56
156 msgid "Website"
157 msgstr "Webseite"
158
159 #: mediagoblin/edit/forms.py:58
160 msgid "This address contains errors"
161 msgstr "Diese Adresse ist fehlerhaft"
162
163 #: mediagoblin/edit/forms.py:63
164 msgid "Old password"
165 msgstr "Altes Passwort"
166
167 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
168 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
169 msgstr "Gib dein altes Passwort ein, um zu bestätigen, dass du dieses Konto besitzt."
170
171 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
172 msgid "New password"
173 msgstr "Neues Passwort"
174
175 #: mediagoblin/edit/forms.py:72
176 msgid "Email me when others comment on my media"
177 msgstr "Mir eine E-Mail schicken, wenn andere meine Medien kommentieren"
178
179 #: mediagoblin/edit/forms.py:84
180 msgid "The title can't be empty"
181 msgstr ""
182
183 #: mediagoblin/edit/forms.py:86 mediagoblin/submit/forms.py:50
184 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:43
185 msgid "Description of this collection"
186 msgstr ""
187
188 #: mediagoblin/edit/forms.py:93
189 msgid ""
190 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
191 "change this."
192 msgstr ""
193
194 #: mediagoblin/edit/views.py:65
195 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
196 msgstr "Diesen Kurztitel hast du bereits vergeben."
197
198 #: mediagoblin/edit/views.py:86
199 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
200 msgstr "Du bearbeitest die Medien eines Anderen. Sei bitte vorsichtig."
201
202 #: mediagoblin/edit/views.py:182
203 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
204 msgstr "Du bearbeitest das Profil eines Anderen. Sei bitte vorsichtig."
205
206 #: mediagoblin/edit/views.py:198
207 msgid "Profile changes saved"
208 msgstr "Das Profil wurde aktualisiert"
209
210 #: mediagoblin/edit/views.py:227 mediagoblin/edit/views.py:247
211 msgid "Account settings saved"
212 msgstr "Kontoeinstellungen gespeichert"
213
214 #: mediagoblin/edit/views.py:252
215 msgid "Wrong password"
216 msgstr "Falsches Passwort"
217
218 #: mediagoblin/edit/views.py:288 mediagoblin/submit/views.py:211
219 #: mediagoblin/user_pages/views.py:215
220 #, python-format
221 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
222 msgstr ""
223
224 #: mediagoblin/edit/views.py:292
225 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
226 msgstr ""
227
228 #: mediagoblin/edit/views.py:309
229 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
230 msgstr ""
231
232 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:58
233 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
234 msgstr "Theme kann nicht verknüpft werden … Kein Theme gesetzt\n"
235
236 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:71
237 msgid "No asset directory for this theme\n"
238 msgstr "Für dieses Theme gibt es kein asset-Verzeichnis\n"
239
240 #: mediagoblin/gmg_commands/theme.py:74
241 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
242 msgstr "Trotzdem wurde eine alte Verknüpfung gefunden; sie wurde entfernt\n"
243
244 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:60
245 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:120
246 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
247 msgstr "Entschuldigung, dieser Dateityp wird nicht unterstützt."
248
249 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:35
250 msgid "Video transcoding failed"
251 msgstr "Videokonvertierung fehlgeschlagen"
252
253 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:26
254 msgid "Client ID"
255 msgstr ""
256
257 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:28
258 msgid "Next URL"
259 msgstr ""
260
261 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
262 msgid "Allow"
263 msgstr ""
264
265 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:31
266 msgid "Deny"
267 msgstr ""
268
269 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
270 msgid "Name"
271 msgstr ""
272
273 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
274 msgid "The name of the OAuth client"
275 msgstr ""
276
277 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:37
278 msgid "Description"
279 msgstr ""
280
281 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:39
282 msgid ""
283 "This will be visible to users allowing your\n"
284 " application to authenticate as them."
285 msgstr ""
286
287 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:41
288 msgid "Type"
289 msgstr ""
290
291 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:46
292 msgid ""
293 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
294 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n"
295 " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n"
296 " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
297 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
298 " JavaScript client)."
299 msgstr ""
300
301 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:53
302 msgid "Redirect URI"
303 msgstr ""
304
305 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:55
306 msgid ""
307 "The redirect URI for the applications, this field\n"
308 " is <strong>required</strong> for public clients."
309 msgstr ""
310
311 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:67
312 msgid "This field is required for public clients"
313 msgstr ""
314
315 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:59
316 msgid "The client {0} has been registered!"
317 msgstr ""
318
319 #: mediagoblin/processing/__init__.py:138
320 msgid "Invalid file given for media type."
321 msgstr "Die Datei stimmt nicht mit dem gewählten Medientyp überein."
322
323 #: mediagoblin/submit/forms.py:26
324 msgid "File"
325 msgstr "Datei"
326
327 #: mediagoblin/submit/views.py:57
328 msgid "You must provide a file."
329 msgstr "Du musst eine Datei angeben."
330
331 #: mediagoblin/submit/views.py:164
332 msgid "Woohoo! Submitted!"
333 msgstr "Yeeeaaah! Geschafft!"
334
335 #: mediagoblin/submit/views.py:215
336 #, python-format
337 msgid "Collection \"%s\" added!"
338 msgstr ""
339
340 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:24
341 msgid "Image of 404 goblin stressing out"
342 msgstr "Bild eines angespannten Goblins"
343
344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:25
345 msgid "Oops!"
346 msgstr "Hoppla!"
347
348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:26
349 msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!"
350 msgstr "Tut uns Leid, aber unter der angegebenen Adresse gibt es keine Seite!"
351
352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/404.html:28
353 msgid ""
354 "If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has"
355 " been moved or deleted."
356 msgstr "Wenn du sicher bist, dass die Adresse stimmt, wurde die Seite eventuell verschoben oder gelöscht."
357
358 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:50
359 msgid "MediaGoblin logo"
360 msgstr "MediaGoblin-Logo"
361
362 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:60
363 msgid "Verify your email!"
364 msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail-Adresse!"
365
366 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:66
367 msgid "+ Add media"
368 msgstr "+ Medien hinzufügen"
369
370 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:67
371 msgid "+ Add collection"
372 msgstr ""
373
374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:69
375 msgid "View your profile"
376 msgstr "Dein Profil ansehen"
377
378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:70
379 msgid "Log out"
380 msgstr "Abmelden"
381
382 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:75
383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
384 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:54
386 msgid "Log in"
387 msgstr "Anmelden"
388
389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:89
390 msgid ""
391 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, a <a "
392 "href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
393 msgstr "Diese Seite setzt das <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>-Projekt <a href=\"http://mediagoblin.org/\">MediaGoblin</a> ein."
394
395 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:92
396 #, python-format
397 msgid ""
398 "Released under the <a "
399 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
400 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
401 msgstr "Veröffentlicht unter der <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a> (<a href=\"%(source_link)s\">Quellcode</a>)."
402
403 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:24
404 msgid "Explore"
405 msgstr "Entdecken"
406
407 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:26
408 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
409 msgstr "Hallo du, willkommen auf dieser MediaGoblin-Seite!"
410
411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:28
412 msgid ""
413 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
414 "extraordinarily great piece of media hosting software."
415 msgstr "Diese Seite setzt <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a> ein, eine großartige Software für Medienhosting."
416
417 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:29
418 msgid ""
419 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
420 "MediaGoblin account."
421 msgstr "Melde dich mit deinem MediaGoblin-Konto an, um eigene Medien hinzuzufügen, zu kommentieren und mehr."
422
423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:31
424 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
425 msgstr "Hast du noch keinen? Das geht ganz einfach!"
426
427 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
428 #, python-format
429 msgid ""
430 "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Create an account at this site</a>\n"
431 " or\n"
432 " <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
433 msgstr "<a class=\"button_action_highlight\" href=\"%(register_url)s\">Registriere dich auf dieser Seite</a> oder <a class=\"button_action\" href=\"http://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">Installiere MediaGoblin auf deinem eigenen Server</a>"
434
435 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:40
436 msgid "Most recent media"
437 msgstr "Neuste Medien"
438
439 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:21
440 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:26
441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
442 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
443 msgid "Media processing panel"
444 msgstr "Medienverarbeitung"
445
446 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:29
447 msgid ""
448 "Here you can track the state of media being processed on this instance."
449 msgstr "Hier kann man den Status von zu verarbeitenden Medien in diesem MediaGoblin-Exemplar sehen."
450
451 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:32
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
453 msgid "Media in-processing"
454 msgstr "Medien in Bearbeitung"
455
456 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:58
457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
458 msgid "No media in-processing"
459 msgstr "Keine Medien in Bearbeitung"
460
461 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:61
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
463 msgid "These uploads failed to process:"
464 msgstr "Die folgenden Uploads sind fehlgeschlagen:"
465
466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:90
467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
468 msgid "No failed entries!"
469 msgstr "Keine fehlgeschlagenen Einträge!"
470
471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:92
472 msgid "Last 10 successful uploads"
473 msgstr "Die letzten zehn erfolgreichen Uploads"
474
475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/admin/panel.html:112
476 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
477 msgid "No processed entries, yet!"
478 msgstr "Noch keine verarbeiteten Einträge!"
479
480 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:28
481 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:36
482 msgid "Set your new password"
483 msgstr "Dein neues Passwort"
484
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/change_fp.html:39
486 msgid "Set password"
487 msgstr "Passwort setzen"
488
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:23
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:31
491 msgid "Recover password"
492 msgstr "Passwort wiederherstellen"
493
494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/forgot_password.html:34
495 msgid "Send instructions"
496 msgstr "Anweisungen senden"
497
498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/fp_verification_email.txt:19
499 #, python-format
500 msgid ""
501 "Hi %(username)s,\n"
502 "\n"
503 "to change your GNU MediaGoblin password, open the following URL in \n"
504 "your web browser:\n"
505 "\n"
506 "%(verification_url)s\n"
507 "\n"
508 "If you think this is an error, just ignore this email and continue being\n"
509 "a happy goblin!"
510 msgstr "Hallo %(username)s,\n\num dein GNU-MediaGoblin-Passwort zu ändern, öffne folgende URL\nin deinem Webbrowser:\n\n%(verification_url)s\n\nWenn du denkst, dass es sich hierbei um einen Fehler handelt,\nignoriere einfach diese E-Mail und bleib ein glücklicher Goblin!"
511
512 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
513 msgid "Logging in failed!"
514 msgstr "Anmeldevorgang fehlgeschlagen!"
515
516 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:44
517 msgid "Don't have an account yet?"
518 msgstr "Hast du noch keines? Es geht ganz einfach!"
519
520 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:45
521 msgid "Create one here!"
522 msgstr "Registriere dich hier!"
523
524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:51
525 msgid "Forgot your password?"
526 msgstr "Passwort vergessen?"
527
528 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
529 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
530 msgid "Create an account!"
531 msgstr "Neues Konto registrieren!"
532
533 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:40
534 msgid "Create"
535 msgstr "Registrieren"
536
537 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
538 #, python-format
539 msgid ""
540 "Hi %(username)s,\n"
541 "\n"
542 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
543 "your web browser:\n"
544 "\n"
545 "%(verification_url)s"
546 msgstr "Hallo %(username)s,\n\num dein Konto bei GNU MediaGoblin zu aktivieren, musst du folgende Adresse in deinem Webbrowser öffnen:\n\n%(verification_url)s"
547
548 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
550 #, python-format
551 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
552 msgstr ""
553
554 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
555 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
556 #, python-format
557 msgid "Editing %(media_title)s"
558 msgstr "%(media_title)s bearbeiten"
559
560 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
561 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
562 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:46
563 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:53
564 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:82
565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
566 msgid "Cancel"
567 msgstr "Abbrechen"
568
569 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:43
570 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
571 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
572 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:41
573 msgid "Save changes"
574 msgstr "Änderungen speichern"
575
576 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:41
578 #, python-format
579 msgid "Changing %(username)s's account settings"
580 msgstr "%(username)ss Kontoeinstellungen ändern"
581
582 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
583 #, python-format
584 msgid "Editing %(collection_title)s"
585 msgstr ""
586
587 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
588 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:35
589 #, python-format
590 msgid "Editing %(username)s's profile"
591 msgstr "%(username)ss Profil bearbeiten"
592
593 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
594 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
595 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
596 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
597 #, python-format
598 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
599 msgstr "Medien mit Schlagwort: %(tag_name)s"
600
601 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
602 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:23
604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:52
605 msgid "Download"
606 msgstr "Download"
607
608 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:27
610 msgid "Original"
611 msgstr "Original"
612
613 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
614 msgid ""
615 "Sorry, this audio will not work because \n"
616 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
617 "\taudio."
618 msgstr "Entschuldige, dieses Audiostück wird nicht funktionieren, weil dein Webbrowser kein HTML5-Audio unterstützt."
619
620 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
621 msgid ""
622 "You can get a modern web browser that \n"
623 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
624 "\t http://getfirefox.com</a>!"
625 msgstr "Hol dir auf <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> einen modernen Webbrowser, der dieses Audiostück abspielen kann!"
626
627 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:56
629 msgid "Original file"
630 msgstr "Originaldatei"
631
632 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
633 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
634 msgstr "WebM-Datei (Vorbis-Codec)"
635
636 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:40
637 msgid ""
638 "Sorry, this video will not work because \n"
639 "\t your web browser does not support HTML5 \n"
640 "\t video."
641 msgstr "Entschuldige, dieses Video wird nicht funktionieren, weil dein Webbrowser kein HTML5-Video unterstützt."
642
643 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:43
644 msgid ""
645 "You can get a modern web browser that \n"
646 "\t can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
647 "\t http://getfirefox.com</a>!"
648 msgstr "Hol dir auf <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a> einen modernen Webbrowser, der dieses Video abspielen kann!"
649
650 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:59
651 msgid "WebM file (640p; VP8/Vorbis)"
652 msgstr "WebM-Datei (640p; VP8/Vorbis)"
653
654 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
655 msgid "Add a collection"
656 msgstr ""
657
658 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
659 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:34
660 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:83
661 msgid "Add"
662 msgstr "Hinzufügen"
663
664 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:23
665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:30
666 msgid "Add your media"
667 msgstr "Deine Medien"
668
669 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
670 #, python-format
671 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
672 msgstr ""
673
674 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
675 #, python-format
676 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
677 msgstr ""
678
679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
680 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:87
681 msgid "Edit"
682 msgstr "Bearbeiten"
683
684 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
685 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:91
686 msgid "Delete"
687 msgstr "Löschen"
688
689 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:59
690 #, python-format
691 msgid ""
692 "<p>\n"
693 " %(collection_description)s\n"
694 " </p>"
695 msgstr ""
696
697 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:30
698 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
699 #, python-format
700 msgid "Really delete %(title)s?"
701 msgstr "Möchtest du %(title)s wirklich löschen?"
702
703 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:47
704 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:50
705 msgid "Delete permanently"
706 msgstr "Dauerhaft löschen"
707
708 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:31
709 #, python-format
710 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
711 msgstr ""
712
713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:54
714 msgid "Remove"
715 msgstr ""
716
717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
718 #, python-format
719 msgid ""
720 "Hi %(username)s,\n"
721 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
722 msgstr "Hallo %(username)s,\n%(comment_author)s hat dein Medium (%(comment_url)s) auf %(instance_name)s kommentiert.\n"
723
724 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
725 #, python-format
726 msgid "%(username)s's media"
727 msgstr "%(username)ss Medien"
728
729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:37
730 #, python-format
731 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
732 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>s Medien"
733
734 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:46
735 #, python-format
736 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
737 msgstr "❖ Medien von <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
738
739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:67
740 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:73
741 #, python-format
742 msgid "Image for %(media_title)s"
743 msgstr "Bild für %(media_title)s"
744
745 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:102
746 msgid "Add a comment"
747 msgstr "Einen Kommentar schreiben"
748
749 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:109
750 msgid ""
751 "You can use <a "
752 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> for"
753 " formatting."
754 msgstr "Die Texte lassen sich durch <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">Markdown</a> formatieren."
755
756 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:113
757 msgid "Add this comment"
758 msgstr "Kommentar absenden"
759
760 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:132
761 msgid "at"
762 msgstr "um"
763
764 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:152
765 #, python-format
766 msgid ""
767 "<h3>Added on</h3>\n"
768 " <p>%(date)s</p>"
769 msgstr "<h3>Veröffentlicht am</h3>\n <p>%(date)s</p>"
770
771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:171
772 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:187
773 msgid "Attachments"
774 msgstr "Anhänge"
775
776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:192
777 msgid "Add attachment"
778 msgstr "Anhang hinzufügen"
779
780 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:35
781 #, python-format
782 msgid "Add %(title)s to collection"
783 msgstr ""
784
785 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:52
786 msgid "+"
787 msgstr ""
788
789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:57
790 msgid "Add a new collection"
791 msgstr ""
792
793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
794 msgid ""
795 "You can track the state of media being processed for your gallery here."
796 msgstr "Du kannst den Status der Medien, die sich gerade in Bearbeitung befinden, hier betrachten."
797
798 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
799 msgid "Your last 10 successful uploads"
800 msgstr "Deine zehn letzten erfolgreichen Uploads"
801
802 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:31
803 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:89
804 #, python-format
805 msgid "%(username)s's profile"
806 msgstr "%(username)ss Profil"
807
808 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:43
809 msgid "Sorry, no such user found."
810 msgstr "Dieser Benutzer konnte leider nicht gefunden werden."
811
812 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:50
813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:70
814 msgid "Email verification needed"
815 msgstr "E-Mail-Bestätigung benötigt"
816
817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
818 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
819 msgstr "Fast fertig! Dein Konto muss noch freigeschaltet werden."
820
821 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:58
822 msgid ""
823 "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
824 msgstr "Gleich solltest du eine E-Mail erhalten, die dir erklärt, was du noch machen musst."
825
826 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
827 msgid "In case it doesn't:"
828 msgstr "Wenn sie nicht ankommt:"
829
830 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:65
831 msgid "Resend verification email"
832 msgstr "Bestätigungs-E-Mail erneut senden"
833
834 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:73
835 msgid ""
836 "Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
837 " activated."
838 msgstr "Jemand hat bereits ein Konto mit diesem Benutzernamen registriert, aber es muss noch aktiviert werden."
839
840 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:79
841 #, python-format
842 msgid ""
843 "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
844 "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
845 msgstr "Wenn dir dieses Konto gehört und die Bestätigungsmail verloren gegangen ist, kannst du dich <a href=\"%(login_url)s\">anmelden</a> und sie erneut senden."
846
847 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:96
848 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
849 msgstr "Hier kannst du Anderen etwas über dich erzählen."
850
851 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:101
852 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:118
853 msgid "Edit profile"
854 msgstr "Profil bearbeiten"
855
856 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:106
857 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
858 msgstr "Dieser Benutzer hat (noch) keine Daten in seinem Profil."
859
860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:125
861 msgid "Change account settings"
862 msgstr "Kontoeinstellungen ändern"
863
864 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:138
865 #, python-format
866 msgid "View all of %(username)s's media"
867 msgstr "Alle Medien von %(username)s anschauen"
868
869 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:151
870 msgid ""
871 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
872 "anything yet."
873 msgstr "Hier erscheinen deine Medien, sobald du etwas hochgeladen hast."
874
875 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:157
876 msgid "Add media"
877 msgstr "Medien hinzufügen"
878
879 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:163
880 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:87
881 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:72
882 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
883 msgstr "Scheinbar gibt es hier noch nichts …"
884
885 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:39
886 #, python-format
887 msgid ""
888 "<br />\n"
889 " <a href=\"%(entry_url)s\">%(note)s</a>"
890 msgstr ""
891
892 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:47
893 #, python-format
894 msgid "<br /><a href=\"%(remove_url)s\" class=\"remove\">(remove)</a>"
895 msgstr ""
896
897 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:20
898 #, python-format
899 msgid "In collections (%(collected)s)"
900 msgstr ""
901
902 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
903 msgid "feed icon"
904 msgstr "Feed-Symbol"
905
906 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
907 msgid "Atom feed"
908 msgstr "Atom-Feed"
909
910 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:25
911 msgid "Location"
912 msgstr "Aufnahmeort"
913
914 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/geolocation_map.html:38
915 #, python-format
916 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
917 msgstr "In <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a> öffnen"
918
919 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
920 msgid "All rights reserved"
921 msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
922
923 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
924 msgid "← Newer"
925 msgstr "← Neuere"
926
927 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
928 msgid "Older →"
929 msgstr "Ältere →"
930
931 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
932 msgid "Go to page:"
933 msgstr "Zu Seite:"
934
935 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
936 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
937 msgid "newer"
938 msgstr "neuer"
939
940 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
941 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
942 msgid "older"
943 msgstr "älter"
944
945 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
946 msgid "Tagged with"
947 msgstr "Schlagwörter"
948
949 #: mediagoblin/tools/exif.py:78
950 msgid "Could not read the image file."
951 msgstr "Die Bilddatei konnte nicht gelesen werden."
952
953 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:28
954 msgid "I am sure I want to delete this"
955 msgstr "Ja, wirklich löschen"
956
957 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:32
958 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
959 msgstr ""
960
961 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
962 msgid "-- Select --"
963 msgstr ""
964
965 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:37
966 msgid "Include a note"
967 msgstr ""
968
969 #: mediagoblin/user_pages/lib.py:56
970 msgid "commented on your post"
971 msgstr "hat dein Medium kommentiert"
972
973 #: mediagoblin/user_pages/views.py:161
974 msgid "Oops, your comment was empty."
975 msgstr "Ohh, der Kommentar war leer."
976
977 #: mediagoblin/user_pages/views.py:167
978 msgid "Your comment has been posted!"
979 msgstr "Dein Kommentar wurde gesendet!"
980
981 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
982 msgid "You have to select or add a collection"
983 msgstr ""
984
985 #: mediagoblin/user_pages/views.py:243
986 #, python-format
987 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
988 msgstr ""
989
990 #: mediagoblin/user_pages/views.py:258
991 #, python-format
992 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
993 msgstr ""
994
995 #: mediagoblin/user_pages/views.py:266
996 msgid "Please check your entries and try again."
997 msgstr ""
998
999 #: mediagoblin/user_pages/views.py:297
1000 msgid ""
1001 "Some of the files with this entry seem to be missing. Deleting anyway."
1002 msgstr "Manche Dateien dieses Eintrags scheinen zu fehlen. Es wird trotzdem gelöscht."
1003
1004 #: mediagoblin/user_pages/views.py:302
1005 msgid "You deleted the media."
1006 msgstr "Du hast das Medium gelöscht."
1007
1008 #: mediagoblin/user_pages/views.py:309
1009 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
1010 msgstr "Das Medium wurde nicht gelöscht, da nicht angekreuzt hast, dass du es wirklich löschen möchtest."
1011
1012 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
1013 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
1014 msgstr "Du versuchst Medien eines anderen Nutzers zu löschen. Sei bitte vorsichtig."
1015
1016 #: mediagoblin/user_pages/views.py:379
1017 msgid "You deleted the item from the collection."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: mediagoblin/user_pages/views.py:383
1021 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: mediagoblin/user_pages/views.py:393
1025 msgid ""
1026 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
1027 " caution."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: mediagoblin/user_pages/views.py:426
1031 #, python-format
1032 msgid "You deleted the collection \"%s\""
1033 msgstr ""
1034
1035 #: mediagoblin/user_pages/views.py:433
1036 msgid ""
1037 "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: mediagoblin/user_pages/views.py:443
1041 msgid ""
1042 "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
1043 msgstr ""